Invalid search form.

Nectar Of Wisdom

BSS (Be Sensibly Sensitive)

When you are very fragile about your emotions, you are sensitive. But when you are very careful about the emotions of others, you are sensible. According to Richard Nordquist, Grammar & Composition Expert, the most common meaningsof the adjective Sensible are- practical, reasonable, having (or showing) good sense or sound judgment. The most common meanings of the adjective Sensitive are- easily hurt or offend,highly perceptive, quick to respond to slight changes. Many people call themselves sensitive but when you deeply analyze them, you will find that they are sensitive about their own feelings. They keep hurting others without realizing it.

Daniel Goleman in the book Emotional Intelligence (EQ) explained that your EQ is higher when you are competent enough to understand impact of your words and actions on the feeling of others. For most of us it is easy to understand when someone hurts but difficult to empathize feeling of others caused by our own words and actions.

When you feel hurt, think from others point of view. His/her background, education, experience, basic nature and your relationship with them. Your pain will reduce after understanding the real reasons. Being sensibly sensitive requires balanced use of mind and intellect.

5 Tips How to be sensibly sensitive:

  1. Be conscious of the consequences of your actions.
  2. Analyze the actions of others before reacting.
  3. Be quick to seek apology if unintentionally you have hurt someone.
  4. Learn to let go.
  5. Give benefit of lack of wisdom to others.

BPB (Be Performance Biased)

In any organisation, staff can be divided in 4 quadrants.

  1. Performers with positive behaviour
  2. Performers with negative behaviours
  3. Non-performers with positive behaviours
  4. Non-performers with negative behaviours.

Quality of good leader shall be to get rid of category 3 and 4 as soon as possible. It is not possible that your all employees can fall in 1st category. There will be few very good performers but will fall in 2nd category. Problem starts when those employees reach to the top level. They become necessary evils.

If one wants to take organisation to the next level, he will have no option but to be performance biased. All efforts shall be to identify 2nd category employees at early stage and push them to 1st category by positive strokes, necessary training and employee engagements. It is easier said than done because behavioural characteristics are more influence by genes and childhood grooming. However if you are able to maintain a culture of positivity in the organisation, you can succeed in maintaining harmony and atmosphere of positivity within the organisation.

5 tips to deal with good performers with negative attitude:

  1. Identify such people at early stage before you push them higher in the ladder based on performance.
  1. Arrange proper training programs for them and talk to them regularly.
  2. It will be very difficult to eliminate their negativity but with good efforts an atmosphere of harmony can be maintained.
  1. Be cautious in raising their level because they may reach to a level of no retrieval and become harmful at the later stage.
  1. Don’t hesitate to take tough decisions when you find that organisational interest is more important than personal appeasement.
    Be performance biased, not person biased.

BMV (Be My Valentine)

For my age people (1956 Model) it’s a new word that came into understanding only in the last decade. It is being said that put a finger in front of nose of any man and if no air is passing through it then you can conclude that he has stopped thinking about romance. The problem with men is that his body is subject to decay but his mind remains young till last breath.

Anyway purpose of this blog is not to explain about modern day romance but to give deep meaning to the word valentine. I wish to celebrate this day by falling in romance with whatever I do and extending my love to all beings.

Nothing worthwhile can be achieved unless and until you become passionate about your work and purpose. Before sleep if your mind is not with your goal and after wakeup if the first thing is not your purpose in your thoughts then certainly you are not passionate about your goals. On this valentine day, resolve to fall in love with your purpose, goal, target etc. The purpose of our existence is to become best in whatever we are doing. If you are a cook, try to become most passionate cook or if you are a cleaner, try to become the best cleaner around.

Being a Jain, I have been taught from my childhood not to kill even a mosquito or any living being, not even the plants. In other words the lesson is to love all living being. Everyone has equal right to live on this planet. The principle is simple. If you love someone, you cannot think of harming them. In Jainism, we have tradition that one day in a year we seek apology for all our thoughts, words and actions if that had hurt anyone knowingly or unknowingly.

So on this valentine day, I invite you all to “Be My Valentine”and I shall love all living beings.

BFG (Be Firmly Good)

Someone asked me question on Quora. What should I do to maintain a good character with confidence? When I talk to people with respect they think that I am weak and try to rule me and when I act confidently I lose my goodness and people think that I am proud of something in life. Prior to this few days back I read this line “Be Good Without Being Weak”. The question is how to be good without being weak. This dilemma comes in personal life as well as professional life. If we are polite and sweet in behaviour people think that we are weak but if we are strong and firm, people think that we are not a good person.

Very few people we find in life those are good and polite as well firm and strong. My taiji (aunty) was one such kind of person. She used to be always smiling but always knowing what is right to do. She will not scold anyone but her polite and firm sentences were enough, everyone to fall in line, not with fear but with respect. You may also find such persons in your life if you see around.

When we study such people we find that they have following 5 qualities.

  1. They are knowledgeable about their field and they know very clearly, what they need to do.
  1. They are always smiling, polite but firm in whatever they say or whatever they do.
  1. They never raise their voice but communicate very clearly, what is to be done.
  1. They never hesitate in taking lead and by defecto also people make them leader and they fit in leadership role very swiftly and comfortably.
  1. They are good listeners also and everyone feel very comfortable and at ease in their presence.

BEE (Be Effectively Efficient)

How to become effectively efficient:

In our day to day life we play dual roles. As a Manager, we manage the things and as a Leader, we lead the people. At higher level the role of leader is more prominent and at lower level the role of manager is more significant. Manager needs to be more efficient and leaders need to be more effective.

Efficiency is driving the car as fast as possible where as effectiveness is driving the car on the right road. Leader with a long term vision decides the right road whereas manager with the efficient systems and proper resources drives the vehicle as fast as possible. Efficiency and effectiveness, both are important but importance is subjected to the kind of role you are playing.

5 Tips to be more effective:

  1. Create a long term vision. At least 5 years ahead.
  2. Have a proper study of market and competitors.
  3. Evaluate all possible paths and select which is most cost effective and quickest possible.
  1. Keep alternate path ready.
  2. Take quick action.

5 Tips to be more efficient:

  1. Get competent people in your team.
  2. Create efficient systems.
  3. Define clear roles and responsibilities.
  4. Set time bound goals and act accordingly.
  5. Have proper feedback and review system.

AYV (Are You Visionary?)

It is difficult to conclude whether “Vision Activates Wings” or “Wings Elevates Vision” and whether “Action Illuminates Vision or “Vision Induces Action.” But there is no doubt that, Vision and Action both are essential ingredients and Vision precedes Action.Vision without action is just a wish and action without vision may not be effective.

Most of the leaders are good at visualizing the final goal and forming the effective strategy but they may be poor at execution. If they get support of good executing managers, they attain success easily. A great leader is one who can drive team on well thought out strategy towards the final goal. To have a pre-defined vision is the first step for having a winning and successful team. Having a shared vision can be the best situation but generally it so happens that leaders visualize and share their vision with their team with an aim to get it fine tuned and form a right strategy. But the very attribute of a great leader is to have a great vision at a first place and this cannot be delegated or passed on. Visionary person can either predict future with utmost accuracy or can build the future the way he/she wants.

5 attributes of a visionary:

  1. Visionary leaders gain expertise in their domain.
  2. They are deep thinkers with strong imagining capabilities.
  3. They have an ability to visualize the consequences of their actions and strategies.
  1. They are risk takers and have the courage to go ahead against all odds.
  2. They may change the strategy but they rarely change their ultimate goal.

AYT (Are You Tolerant?)

Before we deeply analyze the level of tolerance, we need to understand real meaning of tolerance or intolerance. In-spite of having different views on any particular subject, about any individual or group, situation or circumstances, if one accommodates and respect other’s opposing views, that person is tolerant, otherwise intolerant. Whenever I want to know deeper meaning of any word, I turn to Hindi and Sanskrit. Not only because my entire education was done in Hindi language but I feel Sanskrit is a complete and logical language. In Hindi “TOLERANT” means SAHISHNU (ÌuÒÉmì). It is a combination of 3 words – SAH (togetherness), EESH (God or supreme power) and ANU (Atom). So, when every particle in the universe lives in total harmony with each other, a society or an individual will be called Tolerant. People are naturally diverse; only tolerance can ensure the survival of mixed communities in every region of the globe. Entire cosmos is inter dependent and seeks to support each other.

On other hand men who are most intelligent but most selfish creature on this planet, eliminate other entities for their own greed. If we look at the history there are N numbers of incidences where rulers killed general public to force their thoughts and beliefs. From ages the world is divided physically psychologically, economically, intellectually and spiritually. For any being, survival is most important. Every creature has to be intolerant for basic needs such as food. The tiger when kills deer to fill his tummy, cannot be titled as intolerant creature. Once his hunger is satisfied, he will not attack anyone till he becomes hungry again. But human beings are the greediest creature and who keeps on crushing others for selfish reasons.

Before the invention of money/currency, societies were interdependent and had tolerant view for each other. Now days we are dependent on money and once we achieve enough of that, we start feeling independent and do not care for others.

Our behavior about Tolerance can be classified in 4 ways:-

Tolerance towards Tolerant people

Tolerance towards Intolerant people

Intolerance towards Tolerant people

Intolerance towards Intolerant people

I do not think that above behaviors need further explanation. One behaves as per his nurturing, education and experience. However the most unacceptable behavior is intolerance towards tolerant people. No person can be 100% tolerant or 100% intolerant. People adopt behavior as per time, people and circumstances. We cannot say whether tolerant behavior is good or intolerant behavior is bad. If our children behave immorally, we have to be intolerant. As a nation we cannot be tolerant towards a hostile country. We cannot be tolerant towards terrorists.

5 tips on how an individual or a society can be more tolerant:-

  1. Listen patiently and carefully without jumping to any conclusion.
  2. Try to understand other person’s point of view before expressing your opinion.
  3. The leaders of the societies, countries, religions, communities, celebrities need to be very sensitive before they express their views. They must express mature and tolerant views for other people who belong to different group than theirs.

  4. Every human being must be free to have his own set of beliefs and values and others. And everyone should respect other’s beliefs and values even though their own beliefs and values are totally opposite of others.

  5. Agree to Disagree – A real spiritual person is one who can accept other creature as they are, rather than as he wants! However, one shall not tolerate terrorists, murderers, thieves or destroyers.

AYS (Are You a Strategist?)

Strategist is a person who decides the path to be taken to reach final destination from the current position. Imagine that you want to conquer Mount Everest and presently you are at base camp. Good strategist will select the best path to reach the destination so that the journey is fast and safe. In our day to day life also we have short term and long term goals. The task of strategist is to make effective plans to achieve those goals.

Primarily in any organization, it’s a leader’s responsibility to set the vision and decide the strategy. Organization’s growth or decline depends on leader’s vision and strategy. Apart from overall strategy, there can be several strategies as per functional areas such as marketing, finance, operations, HR etc. Strategy is the main component which decides whether an entire organization is working effectively or not. Once the strategy is decided then entire team walks efficiently on that path to reach the goal.

5 attributes needed to be a strategist:

  1. Good strategy is a combination of experience and imagination. It is very difficult for a completely fresh candidate to be a good strategist.
  1. Strategist believes in brainstorming. He develops maximum possible options to reach goal, evaluates them and selects the best one.
  1. Strategist is a good team builder. He knows that for execution of his plans, he would need a strong and competent team.
  1. Strategist is a good problem solver. He understands that lot of unforeseen factors will erupt during execution and he has to convert those problems into profits.
  1. A good strategist always keeps Plan B as a backup. Strategist never falls in love with particular strategy. As soon as he finds that a particular strategy is no more useful, he immediately changes the path.

AYM (Awaken Your Mind)

Eyes are useless when our mind is blind. Mind is blind when a son cannot read disappointment in eyes of parents. Mind is blind when a husband cannot read the heart of wife or vice versa. Mind is blind when a boss cannot read expectations of a subordinate. Mind is blind when teacher cannot read mind of a student. Mind is blind when a friend cannot read body language of another friend. You may be extra ordinary intelligent but your mind is blind when you are emotionally dumb.

To differentiate between IQ and EQ read my another blog at-Most of the problems in our life are because neither have we understood our own feelings nor we understand and care for feeling of others. We become so overwhelmed by our own desires and greed that we just cannot see what others are going through. We never try to step into the shoes of others and see from their point of view. Everyone has their own world, thoughts and circumstances. Everyone see the things from their own point of view but great people are those who can peep into the mind, heart and thoughts of others and act accordingly. For that, one need to be alert and conscious all the time while interacting with others.

5 Tips to awaken your emotional intelligence:

  1. Whenever you are not alone, be alert and conscious and give full attention to your surroundings.
  1. Try to read and listen unspoken words and unexpressed thoughts. It requires practice but it’s not difficult.
  1. In case you are doubtful about your assessment, simply ask others and clarify your thoughts.
  1. If it is not inconvenient or harmful to your personal interest, try to act according to others wishes. You will be able to develop fruitful and long lasting relationship.
  1. Be genuine in your attitude and behavior. If you are honest in your behavior, people do not mind forgiving your blindness of mind.

AYL (Are You Learning?)

We have an opportunity to learn at every moment, in every situation and from everyone around us. Thomas A. Harris, an American author & screenwriter in his bestselling book “I’m OK, You’re OK” has narrated 4 situations of human interactions as follows:

  1. I am not OK, You are OK. Normally a child interacts in this way with parent.
  1. I am OK, You are not OK. Normally parent communicates with a child in this way.
  1. I am OK, You are OK. Normally an adult interact with another adult in this way.
  1. I am not OK, You are not OK. A child may interact with another child in this way.

One learns best when he/she behaves like a child or student. When you behave like a parent, you stop learning. Learning is possible only when you think that your pot is still empty. When you have an ego that you know all and you need not learn anything, you start sliding down in knowledge and wisdom.

There are 2 ways to learn:

  1. To learn from others failures and successes.
  2. To learn from own failures and successes.

Wise person will use 1st option more than 2nd option because 1st option is the most easy and economical. However, when we learn through 2nd option, it may be time consuming and expensive but it is ever-lasting. In 2nd option one has to go through lot of pain and but that makes learning more effective.

Learning is not enough if it is not applied. Application of knowledge is wisdom. Learning lies between ignorance and wisdom. Learning can be about professional skill or personal attitude but important is that one continues learning till his/her last breath.

5 signs of a lifelong learner:

  1. Learners are good listeners. They talk less & listen more.
  2. Learners are inquisitive and question more.
  3. Mostly the good readers are good learners also.
  4. Learners are open to criticism. They have fewer egos.
  5. Learners are adventurous.

AYI (Are You Impartial?)

“Objects in mirror are closer than they appear.” You will find this phrase engraved on the side mirrors of vehicles. These convex mirrors provide better view of the field. It also makes objects appear smaller. There are mainly 3 types of lenses- Plain, Convex and Concave. When we use convex curved lens, the things will look farther and smaller and if we use concave lens, things will look closer and bigger.

Same happens with life! We see faults of others with concave lens and magnify them but their qualities with convex lens and ignore them. Whereas we see our faults with convex lens and our goodness with concave lens. We appreciate the people we like and we criticize the people we dislike. Using these lenses is the major cause of prejudices in relationship. Appreciating more than one deserve is equally bad as criticizing more than needed. Jainism and Buddhism gave principle of SAMYAK DRISHTI which means RIGHT VISION i.e. looking at the things as they are!

5 tips to be impartial:

  1. As a human being it is quite natural that we get influenced negatively or positively but important is to readjust our thoughts to neutrality.
  1. People may have their own perception about your partiality. However you need to continuously introspect your attitude.
  1. Encourage feedback from your closed people to have judicious view of your actions.
  1. The world is full of illusion. People are experts in wearing masks. Keep a penetrating view to look at reality.
  1. In spite of all precautions, if you have behaved partiality, take corrective action to save the face.

AYF (Are You Fearless?)

In India, CA (Chartered Accountant) is the only professional exam where students cannot predict their result and score with certainty. I recall my exam days during late 1970’s, when our exam used to start at 10 am and I used to stop studying at 9am and listen local radio Vividh Bharati. My most of the friends studied till last minute. When they asked how come I used to be so relaxed, my reply would be “Institute of CA at the most will fail me.” If today I analyze my thought process, the reason for that calmness was that I used to think what worse can happen and accept the worst without much of the pain.

Top 10 most strong fears in order of their intensity are as follows:

  1. Fear of Failure   2.Fear of Death
  2. Fear of Rejection  4.Fear of Criticism
  3. Fear of Loneliness  6.Fear of Misery
  4. Fear of Disappointment  8.Fear of Illness
  5. Fear of Unknown         10.Fear of Losing Freedom

Since fear is always about the future outcome, most of the time it is imaginary and psychological rather than logical. Fear leads to worry. Few fears may be genetic but most of the fears we learn during our nurturing, from parents, teachers, fellow students and surroundings. For example, Indian mothers may not allow their children to go nearwater and learn swimming whereas western mothers teach & put their 1 year old child in sea water for swimming.

5 tips to become fearless:

  1. Actions are in our control. Result gets affected by lot of unforeseen forces so focus on action but do not worry about results.
  1. Imagine what worst can happen and plan for that situation accordingly.
  2. The best way to overcome fear is to “FACE IT” with confidence in mind and smile on the face. Fear will evaporate.
  1. Align your thoughts, words and actions. That will make your character strong. People who never do any wrong to others are most fearless.
  1. Ultimate fearless situation is when neither pleasure nor pain affects you.Such type of state is achieved by people like Lord Mahavira and Lord Buddha.

AYE (Are You Effective?)

If you are a competent person it does not mean you are effective. Our ability can give us efficiency but not necessarily the effectiveness. Efficiency can make you a better manager but effectiveness makes you a leader. If you are an effective person it does not mean you are efficient too. Efficiency is doing things accurately whereas effectiveness is doing the right things. Efficiency is climbing on a hill as fast as possible in a correct manner but effectiveness is climbing on the right hill. Efficiency is walking as fast as possible on the path but effectiveness is walking on the right path.

To achieve great success it is important that we are efficient as well as effective. But effectiveness is more important than efficiency. A good leader can achieve efficiency by getting things done from subordinates but effectiveness cannot be delegated.

5 qualities needed to become effective:

  1. First and foremost quality needed is – Right Vision. One must be able to visualize entire jungle in a single seed.
  1. One must be a strategist and should be able to select the right path to realize a vision.
  1. One should select the right team to walk on the path selected to reach the final destination.
  1. One must be an excellent crisis manager who can remain cool and think clearly in the situation of crisis.
  1. One must be great motivator to lead his team with great enthusiasm and everlasting zeal.

AYC (Are You Creative?)

If you are doing same activity in same way since more than 3 years, probably you are doing it wrong. In an era where your phone becomes obsolete in a year and the model of your car start looking old in 2 years, you cannot be called creative and innovative if you are not changing the ways of doing your job regularly. All humans are same in respect of number of senses, type of body parts and organs. What differentiate one person from another are their feelings, thinking pattern and actions. Performance of one becomes superior to other just because of amount of creativity and innovation one brings in his/her day to day life.

The question is how one can be more creative. Creativity is a function of brain. If your brain is already full with routine methods then you do not have possibility to come up with new ideas. To develop creativity, most important way is to keep your mind empty and place for new thoughts.

5 ways for becoming more creative:

  1. Frequently check your methods with zero bases. Look into the processes as if you are looking at them first time.
  2. Whenever any problem arises, go into depth, find the reasons and create some better way of doing things.
  3. Always question your routine. There is always room for improvement.
  4. Keep your mind relax few hours every day by listening music, singing songs, doing painting, meditating, reading book, writing blog etc. where you can be focused on single task or thought.

  5. Keep enhancing your knowledge and wisdom by remaining consciously observant.

AWT (Avoid Wasteful Thinking)

An employee’s thinking process may not be controlled by management. But what management gives employees to think is in the control of management. No organization and its management can guarantee that employee just thinks about organizational growthWasteful thinking, if not all the time; then at least during office hours. Probably we all read/know that thoughts direct the words, words drive action, action leads to habit, habit develops character and character decides destiny. I am not sure whether only thinking approach of employees can build the destiny of organization. But I am sure that in some or other way performance of employees is affected their thought process. And employee’s performance is the major factor that decides organization’s fortune.

Few reasons for employees wasting their thinking hours are as follow:

  1. Employee is having some serious domestic problem and he/sheis unable to concentrate at work place. Though such situations are not in the control of management but empathetic management will sense the problem and try to help employee to overcome so that their productivity remains unaffected.

  2. Roles and responsibilities are not defined. Employees always wonder whether he/she is doing the duty properly or not.
  3. Management keep procrastinating important issues without communicating appropriate reasons for the same and employees waste

their productive hours thinking and gossiping. Clear communication solves the issue.

  1. Lack of systems, procedures, processes & SOP’s leads to difficulty in handling even routine and repetitive issues. Employees keep wondering why management is dumb about such simple things.
  2. Management is not pursuing inclusive growth where growth of employer and employees both go hand in hand. Management is concerned and bothered about their own growth but when question of employee’s growth arises, they either ignore it or exploit it. In such environment, employees may keep working because of no option but their mind and soul is not in unisonwith the body/organization.

There can be several other reasons where employee’s thinking maynot be in line with organizational thinking. The responsibility of management is to be alert to such mismatch and take appropriate action so that employee’s thoughts are always working in the interest of organization.

AOG (Attitude Of Gratitude)

Gratitude is defined as:

  • the quality of being thankful
  • readiness to show appreciation for
  • to return kindness

Many people say, “I am self made person”. To me, it is the highest degree of ego. We are product of our parents, intellect of our teachers, emotions of our relatives, personality of our friends, purpose of our efforts, part of our society and rhythms of universe. Though we are product of our thoughts, words and actions but in the entire system we are puppet of 1000s of known and unknown forces. Without the help, support and wishes of people around us, we are nothing. We take things and people for granted and do not express our gratitude for all the good things we got in our life or all the bad things we avoided in our life.

Every religion and philosophy has system of expressing gratitude and thanks once in a year but we follow more that as a formality rather than sincere expression. Moreover thanks giving should not be once a year ritual rather it should be every moment practice. We must start our day with a prayer for expressing thanks to the entire universe and before sleep we must express our regret for known or unknown mistakes.

5 Tips for Attitude of Gratitude:

  1. Be quick in expressing your gratitude in whatever words or actions you can think of.
  2. Start your day with prayer of gratitude and end the day with prayer of forgiving.
  3. Be sincere is expressing gratitude or expressing regret.
  4. Be polite particularly with people who are working for you, younger than you and respect you for your authority, age and seniority.
  5. Use all sorts of communication for expression of gratitude such as words, messages, cards, letters, emails etc.

AIF (Am I Foolish?)

As long as one is silently ignorant, no one can call them foolish. The moment one opens mouth or act in the matters where their knowledge insufficient or despite of having knowledge one acts against their own wisdom, one’s foolishness is unfolded. Any of your action which is not in tune with your wisdom, may result into foolishness. In Indian mythology, Kalidas (AD 375) is regarded as a biggest fool for he cut the branch of a tree on which he was sitting! On the other hand, he is renowned for his creativity, intelligence & his contribution as a poet and writer.

We are neither intelligent all the time nor we are foolish all the time. However, if we act foolishly most of the time then we will be regarded as foolish and vice versa. The wisest people in the history have also committed foolish act at times wondering how they could act so foolishly.

5 conditions under which a person may act foolishly:-

  1. Western psychotherapists say that a person acts foolishly when he/she is in HALT (Hungry, Angry, Lonely and Tired) condition when the

threshold level of handling emotions reduces and he/she regrets later.

  1. If one opens mouth before weighing the thoughts, chances are that he ends up being foolish.
  2. If a person acts against his conscious, the consequences may end him up in the category of foolish.
  3. When emotions dominate the thoughts, it is likely that one commits foolish act.
  4. When a person start thinking that his knowledge and abilities are supreme, chances are bright that his intellect may let him down.

AEH (Achieving Everlasting Happiness)

Are you looking for happiness in life? It is an irrelevant question because everyone will answer in YES. It is not necessary that person with all luxuries is happy or financially a very poor person is unhappy. Luxuries can give comforts and increase pleasures or even can reduce pain but happiness is purely dependent on a person internal state of mind. The simple formula for achieving eternal happiness is synchronising 3H (Hands, Head and Heart). In other way it is aligning mind, body and heart.

It is easier said than done. The biggest disadvantage of urbanisation and industrialisation is that we have adopted artificialness and diplomacy. Our mind, intellect and actions are not synchronised. We use so many masks that we have forgotten what real we are. We have suppressed and buried the voice of conscious so deeply that we are totally deaf about its echo. Our intellect is so much guided by our senses and bodily pleasures that it has stopped evaluating what is right and what is wrong. Our actions have become so much self oriented that we have no consideration for the feeling of others. We can not remain happy when our surrounding is not happy. We can not achieve bliss when our own hands, head and heart are not in rhythm.

 

5 Tips for synchronising 3H:

  1. Meditate everyday for few minutes after you wake up and before you

go to bed.

  1. Let mind control senses rather than senses control mind.
  2. Keep developing wisdom by reading & listening philosophies and

spirituality.

  1. Think before you act. Quality of your actions will improve.
  2. Be action-less when you are emotionally upset.

ACKNOWLEDGEMENT

Dear Readers,

This book would not have been possible without direct and indirect support, of the following people.

First and foremost, my sincere thanks to the authors of more than 500+  books which I read in last 27 years.

l would like to express my gratitude towards my guru, philosopher and guide Shri Aditya Tiwari for his invaluable lessons in person. A sincere tribute to my parents who have given me good education and upbringing, which is helping me in gathering better experiences to share with you all. I would like to thank my wife Prabha, son Pratik and daughter Prachi, for their invaluable feedback and constant encouragement to complete this book on time.

There is also a huge appreciation for SMS GROUP and its management for giving me the freedom to experiment my experiences on work place. Without the direct and indirect support of SMS Group this book would have not been possible. My previous organisations such as Kalpataru, FACOR, Coventry & Indorama have given me rich experience, which is imbibed in the following blogs of this book. Specially, I would like to thank Mr. John Vijayrangam who encouraged me in developing a habit of reading books.

Thanks to Dr. Aarti Kelkar helping me in editing my blogs.Sincere gratitude to Dr. Ms. Swati Kulkarni, an amateur photographer, for sharing image for the cover page.

A big thanks to Srujan Bimb team for putting sincere efforts in publishing , printing  (spl. C.D. Shivankar) this book as well.

Last but not the least, thanks to all my friends, family and readers for giving me experiences to share with you all.

 

Hemant Lodha

Nagpur, India.

12th June, 2019

INTRODUCTION

Dear Readers

 

This book, which began as personal notes to myself is crux of my knowledge. This is a second part of Nectar of Wisdom. Blogs are mostly attempted to make personal and professional life better. Every blog concluded with a foot note of a hindi doha written by Mr. Avinash Bagde.

 

I don’t think I am the wisest person on this planet, there are millions wiser than me but I am sure that there are also millions, just like me who will benefit as much from these blogs and tips, as I did.

 

A picture can speak a 1000 words so I have added one in every chapter. Images are picked up from Google and utmost care has been taken in not taking copyright images. However, I seek apology for unknowingly hurting anyone.

 

Have a happy and purposeful reading.

 

 

Hemant Lodha

Nagpur

12th June, 2019

४४. वीरस्तवन

णाणं सरणं में, दंसणं सरणं चरिय सरणं

तव, संजमं सरणं, भगवं सरणो महावीरो 1

 

ज्ञानं शरणं मम, दर्शनं शरणं चारित्र शरणं च।

तपः संयमश्च शरणं, भगवान् शरणो महावीरः 1

 

ज्ञान दर्शन की शरण, चरित्र है मम धीर

तप संयम की शरण मैं, मैं शरण महावीर 4.44.1.750

 

ज्ञान मेरा शरण है, दर्शन मेरा शरण है, चारित्र मेरा शरण है, तप और संयम मेरा शरण है तथा भगवान महावीर मेरे शरण है।

I am under the shelter of knowledge; I am under the shelter of perception; I am under the shelter of conduct; I am under the shelter of austerities and restraints; and I am under the shelter of lord Mahavir. (750)

****************************************

से सव्वदंसीअभिभूय णाणी, णिरामगंधे धिइयं ठियप्पा।

अणुत्तरे सव्वजगंसि विज्जं, गंथा अतीते अभए अणाऊ 2

 

सर्वदर्शीअभिभूज्ञानी, निरामगन्धो धृतिमान् स्थितात्मा।

अनुत्तरः सर्वजगति विद्वान्, ग्रन्थादतीतः अभयोऽनायुः 2

 

केवलज्ञानी सर्वदर्शी, मूल, स्थित, धीरवान

भयरहित अपरिग्रही, सर्वजगत विद्वान॥4.44.2.751

 

वे भगवान महावीर सर्वदर्शी, केवलज्ञानी, मूल और उत्तर-गुणों सहित विशुद्ध चारित्र का पालन करनेवाले, धैर्यवान और ग्रन्थातीत अर्थात् अपरिग्रही थे। अभय थे और आयुकर्म से रहित थे।

Lord Mahavir was omnipercept, omniscient follower of pureconduct with all its basic/original (Mula) and subsequent/posterior (uttar) attributes, Enduring, possessionless anthatila/devoid of knots) fearless and free of age karma.(751)

****************************************

से भूइपण्णे अणिएयचारी, ओहंतलरे धीरे अणंतचक्खू

अणुत्ते तवति सूरिए , वइरोयणिंदे तमं पगासे 3

 

भूतिप्रज्ञोऽनिकेतचारी, ओघन्तरो धीरोऽनन्तचक्षुः।

अनुत्तरं तपति सूर्य इव, वैरोचनेन्द्र इव तमः प्रकाशयति॥3

 

अनियताचारी, केवली, अनन्तदर्शी, भव पार।

अग्नि से ज्यूँ तम मिटे, ज्ञान से अंधकार 4.44.3.752

 

वे वीरप्रभु अनन्तज्ञानी, अनियताचारी थे। संसार-सागर को पार करनेवाले थे। धीर और अनन्तदर्शी थे। सूर्य की भाँति अतिशय तेजस्वी थे। जैसे जाज्वल्यमान अग्नि अन्धकार को नष्ट कर प्रकाश फैलाती है, वैसे ही उन्होंने भी अज्ञानांधकार का निवारण करके पदार्थों के सत्यस्वरूप को प्रकाशित किया था।

Lord Mahavir had infinite knowledge (Anant jnani) and indefinite conduct (Aniyata chari/of unfixed/indeterminate conduct. He had succeeded in crossing the ocean of the world.He was enduring and possessed of infinite perception (Anantdarshi). He was extremely brilliant (Tejasvi/illustrous) like sun just as fireablaze/destroys darkness and brings enlightenment; similarly lord Mahavir had removd the darkness of ignorance and thrown light on the true nature of essential elements (Padartha). (752)

****************************************

हत्थीसु एरावणमाहु णाए, सीहो मिगाणं सलिलाण गंगा

पक्खीसु वा गरुले वेणुदेवो, णिव्वाण वादीणिह नायपुत्ते॥4

 

हस्तिष्वेरावणमाहुः ज्ञातं, सिंहो मुगाणां सलिलानां गङ्गा

पक्षिषु वा गरुडो वैनतेयः निर्वाणवादिनामिह ज्ञातपुत्रः 4

 

ज्ञानी अनन्त अनिकेत है, अनन्त दर्शी धीर।

सूर्य सा है तेजस्वी, तम निवारण वीर 4.44.4.753

 

जैसे हाथियों में ऐरावत, मृगों में सिंह, नदियों में गंगा, पक्षियों में वेणुदेव (गरुड़) श्रेष्ठ हैं, उसी तरह निर्वाणवादियों में ज्ञातपुत्र (महावीर) श्रेष्ठ थे।

The son of Jnat (Mahavir) was best of all the propounders of salvation (Nirvanvadis), in the manner in which Airavat is best of all the animals, Ganga is best of all the rivers; and eagles (venudev/Garud) is best of all the birds. (753)

****************************************

दाणाण सेट्ठं अभयप्पयाणं, सच्चेसु वा अणवज्जं वयंति

तवेसु वा उत्तम बंभचेरं, लोगुत्तमे समणे नायपुत्ते 5

 

दानानां श्रेष्ठमभग्रप्रदानं, सत्येषु वा अनवद्यं वदन्ति।

तपस्सु वा उत्तमं ब्रह्मचर्यर्ं, लोकोत्तमः श्रमणो ज्ञातपुत्रः 5

 

अभय दान में श्रेष्ठ है, वचन पीड़ा तीर।

तप में उत्तम ब्रह्मचर्य श्रमण श्रेष्ठ महावीर 4.44.5.754

 

जैसे दानों में अभयदान श्रेष्ठ है सत्यवचनों में अनवद्य वचन (पर-पीड़ाजनक नहीं) श्रेष्ठ है। जैसे सभी सत्यतपों में ब्रह्मचर्य उत्तम है, वैसे ही ज्ञातपुत्रं श्रमण लोक में उत्तम थे।

The supermost saint son of Jnata was supreme in the universe in the like manner in which the charity of protection (Abhaya-dan)is supermost of all the charities in which flawless and blameless speech (Anavadya-vachan) is supermost of all the true speeches; and celibacy (Brahma-charya) is supermost of all the true austerities (Satya-tapa). (754)

****************************************

जयइ जगजीवजोणीवियाणओ जगगुरु जगाणंदो

जगणाहो जगबंधू, जयइ जगप्पियामहो भयवं 6

 

जयति जगज्जीवयोनिविज्ञायकों जगद्गुरुर्जगदानन्दः

जगन्नाथो जगद्बन्धुर्जयति जगन्पितामहो भगवान् 6

 

ज्ञात योनि जीव जगत, गुर जग आनन्द जान

नाथ जगत है बंधु जगत, महावीर भगवान 4.44.6.755

 

जगत् के जीवों की योनि अर्थात् उत्पत्तिस्थान को जाननेवाले, जगत् के गुरु, जगत् के आनन्ददाता, जगत् के नाथ, जगत् के बन्धु, जगत् के पितामह भगवान जयवन्त हों।

May the lord-who knows the Yonis (breeding-centers/ generation centers) of all the living beings of the universe; who gives joy to universe; who is the lord of the universe; the brother of the universe and the great grant father of the universe be ever victorious. (755)

****************************************

जयइ सुयाणं पभवो, तित्थयराणं अपच्छिमो जयइ

जयइ गुरु लोगाणं, जयइ महप्पा महावीरो 7

 

जयति श्रुतानां प्रभवः, तीर्थ कराणामपश्चिमो जयति।

जयति गुरुर्लोकनां, जयति महात्मा महावीरः 7

 

ज्ञाता हैं श्रुतज्ञान के, ये तीर्थंकर वीर।

लोक गुरु जयवन्त कहो, ये वीर महावीर 4.44.7.756

 

द्वादशांगरूप श्रुतज्ञान के उत्पत्तिस्थान जयवन्त हों, तीर्थकरों में अन्तिम जयवन्त हों। लोकों के गुरु जयवन्त हों। महात्म महावीर जयवन्त हों।

May the generation center of scriptural knowledge, that consists of twelve limbs (Dwada sanga-vani) the last amongst the twenty four tirthankars be victorious; May the great soul Mahavir be
victorious. (756)

****************************************

४३. समापन-सूत्र

एवं से उदाहु अणुत्तरनाणी, अणुत्तरदंसी अणुत्तरणाण दंसणधरे

अरहा नायपुत्ते भगवं, वेसालिए वियाहिए त्ति बेमि 1

 

एवं उदाहृतवान्अनुत्तरज्ञान्यनुत्तरदर्शी अनुत्तरज्ञानदर्शनधरंः।

अर्हन्ज्ञातपुत्रो भगवान, वैशालिको व्याख्यातवानिति ब्रवीमि 1

 

अनुत्तरज्ञानी दर्शी, ज्ञान देय भगवान

ज्ञातपुत्र महावीर ने, वैशाली व्याख्यान 4.43.1.745

 

इस प्रकार यह हितोपदेश अनुत्तरज्ञानी, अनुत्तरदर्शी तथा अनुत्तरज्ञानदर्शन के धारी ज्ञातपुत्र भगवान, महावीर ने विशाला नगरी में दिया था।

This benedictory sermon (Hetopadesha) was delivered by lord Mahavir the son of jnat the silent knower (Anutter-darshi) and the silent embodiment of knowledge and perception (Anuttarjnan darshan-dhari) in the city of (Vaishali). (745)

****************************************

हि णूण पुरा अणुस्सयं, अदुवा तं तह णो अणुट्ठियं।

मुणिणा सामाइ आहियं, णाएण जगसव्वदंसिणा॥2

 

नहि नूनं पुराऽ नुश्रुतमथवा तत्तथा नो समुत्थितम्।

मुनिना सामायिकाद्याख्यातं, ज्ञातेन जगत्सर्वदर्शिना 2

 

नही सुना ना ही गुना, महावीर का ज्ञान

सामायिक उपदेश थे, नहीं आचरण जान 4.43.2.746

 

सर्वदर्शी ज्ञातपुत्र भगवान, महावीर ने सामायिक आदि का उपदेश दिया था, किन्तु जीव ने उसे सुना नही अथवा सुनकर उसका सम्यक् आचरण नहीं किया।

I have attained that well said vector like preachings of jina(jinavachan) today that I never attained so far. I have accordingly adopted that way of achieving higher grade of life. I do not fear death now. (749)

****************************************

अत्ताण जो जाणइ जो लोगं जो आगतिं जाणइऽणागतिं

जो सासयं जाण असासचं जातिं मरणं चयणोववातं 3

 

अहो वि सत्ताण वि उड्ढणं , जो आसवं जाणति संवरं

दुक्खं जो जाणइ णिज्जरं , सो भासिउमरिहति किरियवादं 4

 

आत्मानं यः जानाति यश्च लोकं यः आगतिं नागतिं

यः शाश्वतं जानाति अशाश्वतं जातिमरणं च्यवनोपपातम्॥3

 

अधः अपि सत्त्वानाम् अपि र्ध्वं आस्रवं जानाति संवरं

दुःखं चं यः जानाति निर्जरां सभाषितुम् अर्हति क्रियावादान् 4

 

आत्मा जाने लोक भी, आगति नागति ज्ञान।

जन्म मरण नित्योअनित्य, चयनादि अपि जान 4.43.3.747

 

जिसे सत्य का ज्ञान है, संवर आस्रव सार।

जाने दुख और निर्जरा, सम्यक् कथन अधिकार 4.43.4.748

 

जोे आत्मा को जानता है लोक को जानता है, आगति और अनागति को जानता है, शाश्वत-अशाश्वत, जन्म-मरण, चयन और उपवाद को जानता है, आस्रव और संवर को जानता है, दुःख और निर्जरा को जानता है वही क्रियावाद का अर्थात् सम्यक् आचार-विचार का कथन कर सकता है।

He (alone) can properly preach about Right thought and Right conduct (samyak acharvichar) i.e. ritualism (kriyavad), who knows present and future immortal and mortal birth and death dripping and being reborn in heavens; inflow and stoppage of karmas; sorrow and shedding off of karmas. (747 & 748)

****************************************

लद्धं अलद्धपुव्वं, जिणवयणसुभासिदं अमिदभूदं

गहिदो सुग्गइमग्गो, णाहं मरणस्स बीहेमि 5

 

लब्धमलब्धपूर्वं, जिनवचनसुभाषितं अमृतभूतम्।

गृहीतः सुगतिमार्गो नाहं मरणाद् बिभेमि 5

 

मिला कभी ना पूर्व में, जिन का अमृत सार।

सुगति मार्ग जो मिल गया, भय मरना बेकार 4.43.5.749

 

जो मुझे पहले कभी प्राप्त नहीं हुआ वह अमृतमय सुभाषित जिनवचन आज मुझे उपलब्ध हुआ है और तदनुसार सुगति का मार्ग मैंने स्वीकार किया है। अतः अब मुझे मरण का कोई भय नही है।

I have attained that well said vector like preachings of jina (jinavachan) today that I never attained so far. I haveaccordingly adopted that way of achieving higher grade of life. I do not fear death now. (749)

****************************************

४२. निक्षेप-सूत्र

जुत्तीसजुत्तमगे जं चउभेएण होइ खलु ठवणं

कज्जे सदि णामादिसु तं णिक्खेवं हवे समए 1

 

युक्तिसुयुक्तमार्गे, यत् चतुर्भेदेन भवति खलु स्थापनम्।

कार्ये सति नामादिषु, निक्षेपो भवेत् समये 1

 

युक्तिपूर्वक उपयुक्त कहा, स्थापना और भाव

नाम द्रव्य यह चार है, निक्षेप सूत्र प्रभाव 4.42.1.737

 

युक्तिपूर्वक, उपयुक्तमार्ग में प्रयोजनवश नाम, स्थापना, द्रव्य और भाव में पदार्थ की स्थापना को आगम में निक्षेप कहा गया है।

According to “Agam”, “Nikshepa” is the rational and purposeful representation of and object in proper way, in name (or negative aspect), represented on (Sthapana/Installed by),Substance (Dravya) and present natural attribute (Bhava). (737)

****************************************

दव्वं विविहसहावं, जेण सहावेण होइ तं झेयं।

तस्स णिमित्तं कीरइ एक्कं पि दव्व चउभेयं॥2

 

द्रव्यं विविधस्वभावं, येन स्वभावेन भवति तद्ध्येयम्।

तस्य निमित्त क्रियते, एकमपि द्रव्यं चतुर्भेदम् 2

 

द्रव्य विविध स्वभाव का, जिससे भी हो ज्ञान

निमित्त उसके ही किये, चार अंग द्रव्य समान  4.42.2.738

 

द्रव्य विविध स्वभाववाला है। उनमें से जिस स्वभाव के द्वारा वह ध्येय या ज्ञेय (ध्यान या ज्ञान) का विषय होता हैउस स्वभाव के निमित्त एक द्रव्य के ये चार भेद किये गये हैं॥

****************************************

णाम ट्ठाणा दव्वं, भावं तह जाण होइ णिक्खेवं

दव्वे सण्णा णामं दुविहं पि तं पि विक्खायं 3

 

नाम स्थापनां द्रव्यं, भावं तथा जानीहि भवति निक्षेपः।

द्रव्ये संज्ञा नाम, द्विविधमपि तदपि विख्यातम् 3

 

नाव, भाव, स्थापन द्रव्य निक्षेप चार प्रकार।

द्रव्य नाम संज्ञा सदा, इसके भी दो तार 4.42.3.739

 

और (इसीलिए) निक्षेप चार प्रकार का माना गया है- नाम, स्थापना, द्रव्य और भाव। द्रव्य की संज्ञा को नाम कहते है। उसके भी दो भेद प्रसिद्ध है।

And (therefor); “Nikshepa” is of four kinds : Name, Representation/Installation, Substance and Present Natural attribute. Natural attribute.Name is the noun of substance. It is of two main kinds. (739)

****************************************

सायार इयर ठवणा, कित्तिम इयरा हुबिंबजा पढमा।

इयरा खाइय भणिया, ठवणा अरिहो णायव्वो॥4

 

साकारोत्तरा स्थापना, कृत्रिमेतरा हि विम्बजा प्रथमा।

इतरा इतरा भणिता, स्थापनाऽर्हश्चं ज्ञातव्य 4

 

स्थापना साकार करे, कृत्रिम बिम्ब बनाय

इधर उधर अर्हन्त दिखे, निराकार कहलाय  4.42.4.740

 

जहाँ एक वस्तु का किसी अन्य वस्तु में आरोप किया जाता है वहाँ स्थापना निक्षेप होता है। यह दो प्रकार का है- साकार और निराकार। कृत्रिम और अकृत्रिम अर्हन्त की प्रतिभा साकार स्थापना है तथा किसी अन्य पदार्थ में अर्हन्त की स्थापना करना निराकार स्थापना है।

(“Sthapananikshepa” is representation or Installation of one thing by another; this is of two kinds: Sakar (Formal) and Nirakar (Formless/Informal). The natural and artificial image of   arhat is (an example of) Sakarasthapana (Formal/Figurative); and the representation of Arhat in some other objects is (an example of)  Nirkarsthapana(Informal/Unfigurative). (740)

****************************************

दव्वं खु होइ दुविहं, आगमणोआगमेण जह भणियं

अरहंतसत्थजाणो, णोजुत्तो दव्वअरिहंतो  5

 

णोआगमं पि तिविहं, णाणिसरीरं भावि कम्मं

णाणिसरीरं तिविहं, चुद चत्तं चाविदं चेति 6

 

द्रव्यं शखलु भवति द्विविधं, आगममनोआगमाभ्याम् यथा भणितम्

अर्हत् शास्त्रज्ञायकः अनुपयुक्तो द्रव्यार्हन् 5

 

नोआगमः अपि त्रिविधः, देहो ज्ञानिनो भावकिर्म

ज्ञानिशरीरं त्रिविधं, च्युतं त्यक्तं च्यावितम् इति 6

 

नोआगम आगम कहे, द्रव्यनिक्षेप दू जात।

शास्त्र ज्ञान अर्हन्त का, कर उपयोग पात 4.42.5.741

 

ज्ञायतन, भावी, करम, नोआगम के भाग।

च्युत, त्यक्त, च्यावित रहे ज्ञानी तन त्री राग 4.42.6.742

 

जब वस्तु की वर्तमान अवस्था का उल्लंंघन कर उसका भूतकालीन या भावी स्वरूपानुसार व्यवहार किया जाता है, तब उसे द्रव्यनिक्षेप कहते हैं। उसके दो भेद है- आगम और नोआगम। अर्हन्तकथित शास्त्र का जानकार जिस समय उस शास्त्र में अपना उपयोग नहीं लगाता उस समय वह आगम द्रव्यनिक्षेप  अर्हन्त है। नोआगम द्रव्यनिक्षेप के तीन भेद हैं- ज्ञायकशरीर, भावी और कर्म। जहाँ वस्तु के ज्ञाता के शरीर को उस वस्तुरूप माना जाय वहाँ ज्ञायक शरीर नोआगम द्रव्यनिक्षेप है। जैसे राजनीतिज्ञ के मृत शरीर को देखकर कहना कि राजनीति मर गयी। ज्ञायकशरीर भी भूत, वर्तमान और भविष्य की अपेक्षा तीन प्रकार का तथा भूतज्ञायक शरीर च्युत, त्यक्त और च्यावित रूप से पुनः तीन प्रकार का होता है। वस्तु को जो स्वरूप भविष्य में प्राप्त होगा उसे वर्तमान में ही  वैसा मानना भावी नोआगम द्रव्यनिक्षेप है।जैसे युवराज को राजा मानना तथा किसी व्यक्ति का कर्म जैसा हो अथवा वस्तु के विषय में लौकिक मान्यता जैसी हो गयी हो उसके अनुसार ग्रहण करना कर्म या तद्व्यतिरिक्त नोआगम द्रव्यनिक्षेप है। जैसे जिस व्यक्ति में दर्शन विशुद्धि, विनय आदि  तीर्थकर नामकर्म का बन्ध करानेवाले लक्षण दिखाई दे उसे तीर्थकर ही कहना अथवा पूर्वकलश, दर्पण आदि पदार्थो को लोक-मान्यतानुसार मांगलिक कहना।

“Dravyanikshepa” (Taking the potential for the actual) is there, where there is a transaction in accordance with the past or future shape of an object, disregardful of its present state. It is of two kinds: 1. Agam-Dravya-Nikshepa (Attention-Substance- Aspect); and 2. No-Agam-Dravyanikshepa (Quasi attention-Substanceaspect). For example when the knower of the scripture of arhat does not attend that scripture it is called Arhat, according to Agam-Dravya-Nikshepa (attentionsubstanceaspect). No Agam Dravya Nikshepa (Quasi attention substance aspect) is of three kinds:- 1. Jnayaka-sarir (body of the knower); 2. Bhavi (Attributing to the body in the present a conduction of some future existence after death); and 3. Karma (Tadvyatirikta) (attributing to the body the karma matter by which it will acquire only particular condition. The Jnayak sarir No Agam Dravya nikshepa is there; where the body of the
knower of that object is considered to be equal to that thing for example, “to say that politics is dead by just seeing the dead body of a politician. The body of the knower (Jnayak) (sarir) is of three kinds: 1. Past 2. Present and 3. Future The past body of the knower (Bhuta-Jnayaksarir) is again of three kinds : 1. Fallen (cyst); 2. Deserted (Tyakta) and 3. Dripped (Chyavita). Bhavi no agam-Dravya nikshepa is that according to which an object is at present considered of the shape it is to acquire in future. For example; to consider a prince designates as the king.The karma (Tadvyatirikta) no Agam Dravya nikshepa is attributing the karmic matter of one’s deeds to his body or under standing a thing in accordance with the general recognition about it for example to call a man equipped with the attributes of Darshan visuddhi, vinaya and other characteristics of a would be tirthankar as tirthankar; or to call the filled up pitcher, looking glass etc. as auspicious, in view of general recognition thereof. (741 & 742)

****************************************

आगमणोआगमदो तहेव भावो वि होदि दव्वं वा

अरहंतसत्थजाणो आगमभावो हु अरहंतो 7

 

तग्गुणरायपरिणदो णोआगमभाव होइ अरहंतो।

तग्गुणराई झादा केवलणाणी हु परिणदो भणिओ 8

 

आगमनोआगमतस्तथैव भावोऽपि भवति द्रव्यमिव।

अर्हंत् शास्त्रायकः, आगमभावो हि अर्हन् 7

 

तद्गुणैश्च परिणतो, नोआगमभावो भवति अर्हन्।

तद्गुणैर्ध्याता, केवलज्ञानी हि परिणतो भणितः 8

 

भावआगम निक्षेप है, नोआगम भी भाव

शास्त्र ज्ञायक आगम हो, अरिहंत आगमभाव 4.42.7.743

 

अरिहंत गुण को प्रकट, नोआगम के भाव

ज्ञानी केवल कहे उसे, नोआगम स्वभाव 4.42.8.744

 

तत्कालीन पर्याय के अनुसार ही वस्तु को सम्बोधित करना या मानना भावनिक्षेप है। इसके भी दो भेद है- आगम भावनिक्षेप और नोआगम भावनिक्षेप। जैसे अर्हन्त-शास्त्र का उसी समय अर्हन्त है; यह आगम भावनिक्षेप है। जिस समय उसमें अर्हन्त के समस्त गुण प्रकट हो गये हैं उस समय उसे अर्हन्त कहना तथा उन गुणों से युक्त होकर ध्यान करनेवाले को केवलज्ञानी कहना नोआगमभावनिक्षेप है।

“Bhavanikshepa” (positive aspect or present natural attribute) consists of giving a thing a name, counting the attributes of its present condition only. It is of two kinds: 1. Agam-Bhavanikshepa (When the soul knows and is actually attentive); and 2. No Agam bhavnikshepa (When the actual present condition of a material thing is referred to). To illustrate again Bhavnikshepa; when the knower of Arhat shastra (The scripture of Arhat) as paying his attention to that knowledge, he is Arhat. No-Agam-Bhav-nikshepa calls a man Arhat when he attains all the attributes of Arhat and call a man omniscient (one with perfect knowledge/keval Jnani) when he (Arhat) meditates manifested with those attributes. (743 & 744)

****************************************

४१. समन्वयसूत्र

सव्वं पि अणेयंतं, परोक्खरूवेण जं पयासेदि

तं सुयणाणं भण्णादि, संसयपहुदीहि परिचत्तं 1

 

सर्वमपि अनेकान्तं, परोक्षरूपेण यत् प्रकाशयति।

तत् श्रुतज्ञानं भण्यते, संशयप्रभृतिभिः परित्यक्तम् 1

 

परोक्षरूप दर्शन करे, अनेकान्त पहचान

संशय बाक़ी रहे नहीं, कहलाये श्रुतज्ञान 4.41.1.722

 

जो परोक्षरूप से समस्त वस्तुओं को अनेकान्तरूप दर्शाता है और संशय आदि रहित है, वह श्रुतज्ञान है।

That (knowledge) which reveals the multiple aspects of the things in an indirect form and is free from any doubt etc. is designated as scriptural knowledge. (722)

****************************************

लोयाण ववहारं, धम्मविवक्खाइ जो पसाहेदि।

सुयणाणस्स वियप्पो सो वि णओ लिंगसंभूदो 2

 

लोकांना व्यवारं, धर्मविवक्षया यः प्रसाधयति।

श्रुतज्ञानस्य विकल्पः, सः अपि नयः लिङ्गसम्भूतः 2

 

लोकव्यवहार साधता, एक धर्म पहचान

श्रुतज्ञान का भेद ये, नय चिन्ह का ज्ञान  4.41.2.723

 

जो वस्तु के किसी एक धर्म की विवक्षा या अपेक्षा से लोक व्यवहार को साधता है, वह नय है। नय श्रुतज्ञान का भेद है और लिंग से उत्पन्न होता है।

The stand point (Naya) accomplishes people’s behavioure (lokvyavhar) in relation to some particular attribute (Dharma/ nature/aspect) of the object (soul). Naya is a kind of scriptural knowledge and arises out of linga (sign/ mark/ symptom). (723)

****************************************

णाणाधम्मजुदंपि, एयं धम्म पि वच्चदे अत्थं

तस्सेयविवक्खादो, णत्थि विवक्खा हु सेसाणं 3

 

नानाधर्मयुतः अपि , एकः धर्मः अपि उच्यते अर्थः।

तस्य एकविवक्षातः, नास्ति विवक्षा खलु शेषाणाम् 3

 

वस्तु संग कई धर्म है, नय लेता बस एक।

महत्त्व है उस धर्म का, शेष है धर्म अनेक 4.41.3.724

 

अनेक धर्मों से युक्त वस्तु के किसी एक धर्म के ग्रहण करना नय का लक्षण है। क्योंकि उस समय उसी धर्म की विवक्षा है, शेष धर्मों की विवक्षा नही है।

Although a thing is possessed of so many properties, yet it is referred to by only one of these properties, because at that time exposition of only that property is required and not the remaining others. (724)

****************************************

ते सावेक्खा सुणया, णिरवेक्खा ते वि दुण्णया होंति

सयलववहारसिद्धी, सुणयादो होदि णियमेण 4

 

ते सापेक्षाः सुनयाः, निरपेक्षाः ते अपि दुर्नया भवन्ति।

सकलव्यवहारसिद्धिः, सुनयाद् भवति नियमेन 4

 

हो सापेक्ष कहे सुनय, निरपेक्ष दुर्नय मान

व्यवहार सारे सिद्ध हो, सुनय नियम पहचान  4.41.4.725

 

वे नय विरोधी होने पर भी सापेक्ष हो तो सुनय कहलाते हैं और निरपेक्ष हो तो दुर्नय है। सुनय से ही नियमपूर्वक समस्त व्यवहारों की सिद्धि होती है।

The stand points (Nayas) are, inspite of being contradictory to each other are good stand points (Sunayas), as they are related with each other. Others are bad stand points (Durnayas) as they are not so related. It is only with the business of the works is accomplished in accordance with rules (Niyampurvak).(725)

****************************************

जावंतो वयणपहा, तावंतो वा नयाविसद्दाओ

ते चेव, परसमया, सम्मत्तं समुदिया सव्वे 5

 

यावन्तो वचनपथास्तावन्तो वा नयाःअपिशब्दात्

तव एव परसमयाः, सम्यक्त्वं समुदिताः सर्वे 5

 

वचन जितने नय उतने, सब नय अर्थ प्रधान।

हठग्राही ये मिथक नय, स्यात् सम्यक् मान 4.41.5.726

 

वास्तव में देख जाय तो लोकमें जितने वचन पन्थ है उतने ही नय है, क्योंकि सभी वचन वक्ता के किसी न किसी अभिप्राय या अर्थ को सूचित करते हैं और ऐसे वचनों में वस्तु के किसी एक धर्म की ही मुख्यतया होती है। अतः जितने नय सावधारण (हठग्राही) है, वे सब पर-समय है, मिथ्या है और अवधारणरहित (सापेक्षसत्यग्राही) तथा स्यात् शब्द से युक्त समुदित सभी नय सम्यक् होते हैं।

(In reality) there are as many stand points (Nayas) (In the world) as there are speech sects (vachan-panth/ways of speech); because all the words indicate some purpose or significance of the speaker; and in such words, there is the predominance of some particular attribute (Dharma) of the object. Hence the stand points which are obstinate (Hathagrahi/savadharana/ inflexible) are relatively truthful (Sapeksha satyagrahi) and conjuncted with the word ‘syat’ (In relation to) are Right (Samyak). (726)

****************************************

परसमएगनयमयं, तप्पडिवक्खनयओ निवत्तेज्जा

समए परिग्गहियं, परेण जं दोसबुद्धीए 6

 

परसमयैकनयमतं, तत्प्रतिपक्षनयतो निवर्तयेत्

समये वा परिगृहीतं, परेण यदा् दोषबुद्धया 6

 

ज्ञान नय विधि का जिसे, मत प्रचलित परिहार।

करे निवारण दुर्बुद्धि, जिन सिद्धान्त विचार 4.41.7.727

 

नय-विधि के ज्ञाता को पर-समयरूप (एकान्त या आग्रहपूर्ण) अनित्यत्व आदि के प्रतिपादक ॠजुसूत्र आदि नयों के अनुसार लोक में प्रचलित मतों का निवर्तन या परिहार नित्यादि का कथन करनेवाले द्रव्यार्थिक नय से करना चाहिए। तथा समयस्वरूप जिन-सिद्धान्त में भी अज्ञान या द्वेष आदि दोषों से युक्त किसी व्यक्ति ने दोषबुद्धि से कोई निरपेक्ष पक्ष अपना लिया हो तो उसका भी निवर्तन (निवारण) करना चाहिए।

He who is the master of the laws of stand points (Naya vidhi kejnanta) should refute obstinate and one sided (E’kant) cults/sects prevalent in the world, which propound transitoriness etc. according to Riju Sutra naya and the like with the help of substantial point of view, which propounds permanence etc. They should also correct the flows of such person who have inserted absolutism (Nirpeksha/paksha/any unrelated aspect) in the doctrines, preached by jinas, either out of ignorance or out or malice. (727)

****************************************

णिययवयणिज्जसच्चा, सव्वणयापरवियालणे मोहा

ते पुण दिट्टसमयो, विभयइ सच्चे अलिए वा 7

 

निजकवचनीयसत्याः, सर्वनयाः परविचारणे मोघाः।

तान् पुनः दृष्टसमयो, विभजति सत्यान् वा अलीकान् वा 7

 

अपनेअपने नय सच्चे, पर नय का सम्मान

सत्य झूठ ना आकलन, अनेकान्त  का ज्ञान 4.41.7.728

 

सभी नय अपने-अपने वक्तव्य में सच्चे हैं, किन्तु यदि दूसरे नयों के वक्तव्य का निराकरण करते हैं तो मिथ्या है। अनेकान्त-दृष्टि का या शास्त्र का ज्ञाता उन नयों का ऐसा विभाजन नही करता कि ‘ये सच्चे हैं’ और ‘वे झूठे हैं’।

All the stand points (nayas) are true in their own (individual) statements; (but) they become false in case they destroy/overrule the statements of other stand points the man with the vision of many sidedness or the man conversant with scriptures does not divide stand points (Nayas) by declaring (some) “These are true” and (others) “these are false). (728)

****************************************

समेन्तिन समेया सम्मत्तं नेव वत्थुणो गमगा

वत्थुविद्यायाय नया, विरोहओ वेरिणो चेव॥8

 

निजकवचनीयसत्याः, सर्वनयाः परविचारणे मोघाः।

तान् पुनः दृष्टसमयो, विभजति सत्यान् वा अलीकान् वा 8

 

नय सम्यक् निरपेक्ष नहीं, हो चाहे समुदाय

पृथक विरोधि साथ नहीं, चाहे वो मिल जाय 4.41.8.729

 

निरपेक्ष  नय न तो सामुदायिकता को प्राप्त होते है और न वे समुदायरूप कर देने पर सम्यक् होते है। क्योंकि प्रत्येक नय मिथ्या होने से उनका समुदाय तो महामिथ्यारूप होगा। समुदायरूप होने से भी वे वस्तु के गमक नही होते, क्योंकि पृथक-पृथक् अवस्था में भी वे गमक नही है। इसका कारण यह है कि निरपेक्ष होने के कारण बैरी की भाँति परस्पर विरोधी हैं।

The absolute stand points (Nayas) neither attains collectivity/ communality (Samudayikata); nor they become right by being grouped (clubbed) together (Because) every such stand point being wrong, there well be extremely wrong (Mahamithyarupa) they do not become significant by being in groups; as they are not so, when they are separate. The reason thereof is; they are opposed (Contradictory) to each other like enemies by virtue of being absolute (Nirpeksha/unrelated). (729)

****************************************

सव्वे समयंति सम्मं, चेगवसाओ  नया विरुद्धा वि

भिच्चवहारिणो इव, राओदसाणवसवत्ती  9

 

सर्वे समयन्ति सम्यक्त्वं, चैकवशाद् नया विरुद्धा अपि।

भृत्यव्यवहारिण इव, राजोदासीनवशवर्तिः 9

 

स्यात् शरण सम्यक् मिले, चाहे दुश्मन आप।

व्यवहारी जन मित्र बने, राजन दास मिलाप 4.41.9.730

 

जैसे नाना अभिप्रायवाले अनेक सेवक एक राजा, स्वामी या अधिकारी के वश में रहते हैं, या आपस में लड़ने-झगड़नेवाले व्यवहारी-जन किसी उदासीन (तटस्थ) व्यक्ति के वशवर्ती होकर मित्रता को प्राप्त हो जाते हैं, वैसे ही ये सभी परस्पर विरोधी नय स्याद्वाद की शरण में जाकर सम्यक्भाव को प्राप्त हो जाते हैं। अर्थात् स्याद्वाद की छत्रछाया में परस्पर विरोध का कारण सावधारणता दूर हो जाती है और वे सब सापेक्षतापूर्वक एकत्र हो जाते है।

Just as many servants, serving with (for) different purposes, work under the control of one king or master or officer; or as many people quarreling with each other, come to terms (and establish friendship among themselves) by the efforts of some neutral intermediary; similarly all these contradictory stand points come to terms (and settle amicably by taking shelter under syadavada. In other words all the satnd points join hands with each other in a relative manner; and the willfulness (Savadharanata/obstinacy/determinateness) which is the cause of mutual antagonism disappears under the shade of the umbrella of Syadavad. (730)

****************************************

जगणेगधम्मणोवत्थुणो, तदंसे सव्वपडिवत्ती

अंध व्व गयावयवे तो, मिच्छाद्दिट्ठिणो वीसु 10

 

यदनेकधर्मणो वस्तुनस्तदंशे सर्वप्रतिपत्तिः।

अन्धा इव गजावयवे, ततो मिथ्यादृष्टयो विष्वक् 10

 

अंश जान सब जान लिया, वस्तु धर्म अनेक

हाथी अंधा जानता, मिथ्या समझ विवेक 4.41.10.731

 

जैसे हाथी के पूँछ, पैर, सूंड आदि टटोलकर एक-एक अवयव को ही हाथी माननेवाले जन्मान्ध लोगों का अभिप्राय मिथ्या होता है, वैसे ही अनेक धर्मात्मक वस्तु के एक-एक अंश को ग्रहण करके ‘हमने पूरी वस्तु जान ली है,’ ऐसी प्रतिपत्ति करनेवालों का उस वस्तुविषयक ज्ञान मिथ्या होता है॥

Just as the opinions (ideas) of (some) born blind persons about the shape of the body of an elephant (who filt various limbs ofthe elephant e.g. tail, leg, trunk etc. with their hands) and deemed the body the elephant to be of that shape were mistaken; similarly those who know only one of the parts attributes/facet/ aspect of an object (which consist of many parts/attributes/ facets/aspects) and who proclaim “We know the object fully”. (731)

****************************************

जंपुण समत्तपज्जायवत्थुगमग त्ति समुदिया तेणं

सम्मत्तं चक्खुमओ, सव्वगयावयव गहणे व्व 11

 

यत्पुनः समस्तपर्यायवस्तुगमका इति समदितास्तेन।

सम्यक्त्वं चक्षुष्मन्तः, सर्वगजावयवग्रहण इव 11

 

सकल समझ पर्याय ले, पूर्ण वस्तु गुणगान

जाने गज चहुँ ओर से, होता सम्यक् ज्ञान 4.41.11.732

 

तथा जैसे हाथी के समस्त अवयवों के समुदाय को हाथी जाननेवाले चक्षुष्मान् (दृष्टिसम्पन्न) का ज्ञान सम्यक् होता है, वैसे ही समस्त नयों के समुदाय द्वारा वस्तु की समस्त पर्यायों को या उसके धर्मों को जाननेवाले का ज्ञान सम्यक् होता है।

Just as the knowledge of a man with proper eye sight who knows about the body of the elephant as the aggregate of all its limbs is correct similarly the knowledge of a man who is conversant with all the attributes or modes of soul with the help of the community of (all) stand points, is correct (samyak). (732)

****************************************

पण्णवणिज्जा भावा अणंतभागो दु अणभिलप्पाणं

पण्णवणिज्जाणं पुण, अणंतभागो सुदणिबद्धो 12

 

प्रज्ञापनीयाःभावाः, अनन्तभागः तु अनभिलाप्यानाम्।

प्रज्ञापनीयानां पुनः, अनन्तभागः श्रुतनिबद्धः 12

 

कई पदार्थ संसार में, वर्णन कर नही पाय।

वर्णनात्मक का अंश ही, शास्त्र मध्य समाय 4.41.12.733

 

संसार में ऐसे बहुत-से पदार्थ है जो अनभिलाप्य है। शब्दों द्वारा उनका वर्णन नही किया जा सकता। ऐसे पदार्थों का अनन्तवाँ भाग ही प्रज्ञापनीय (कहने योग्य) होता है। इन प्रज्ञापनीय पदार्थों का भी अनन्तवाँ भाग ही शास्त्रों में निबद्ध है। (ऐसी स्थिति में कैसे कहा जा सकता है कि अमुक शास्त्र में लिखी बात या अमुक ज्ञानी की बात ही निरपेक्ष सत्य है।)

There are many such objects in the world which are indescribable (Anabhilapya/inexpressionable) words cannot describe them. The infinite part of such objects is alone describable (Prajnapaniya). The scripture contain the infinite part of such describable objects (The idea underlying is under such circumstances, how can be established that the preposition of some particular scripture of some particular philosopher is absolutely true. (733)

****************************************

सयं सयं पसंसंता, गरहंता परं वयं।

जे तत्थ विउस्संति संसारं ते विउस्सिया 13

 

स्वकं स्वकं प्रशंसन्तः, गर्हयन्तः, परं वचः।

ये तु तत्र विद्वस्यन्ते, संसारं ते व्युच्छिता 13

 

प्रशंसनीय स्व कथन हो, पर ना दिखता सार

जो पंडित ऐसा करे, जकड़ रहा संसार 4.41.13.734

 

इसलिए जो पुरुष केवल अपने मत की प्रशंसा करते हैं तथा दूसरे के वचनों की निन्दा करते हैं और इस तरह अपना पांडित्य-प्रदर्शन करते हैं, वे संसार में मजबूती से जकड़े हुए है — दृढ़रूप में आबद्ध हैं।

Therefore those who admire their own views and condemn the views of others and in this way who show their scholarship in a connected manner (and are pedantic) are strongly bound with their mundane existence. (734)

****************************************

णाणाजीवा णाणाकम्मं, णाणाविहं हवे लद्धी

तम्हा वयणविवादं सगपरसमएहिं वज्जिज्जो 14

 

नानाजीवा नानाकर्म्म, नानाविधा भवेल्लब्धिः।

तस्माद् वचनविवादं, स्वपरसयमयैर्वर्जयेत् 14

 

सकल समझ पर्याय ले, पूर्ण वस्तु गुणगान

जाने गज चहुँओर से, होता सम्यक् ज्ञान 4.41.11.735

 

इस संसार में नाना प्रकार के जीव हैं, नाना प्रकार के कर्म हैं, नाना प्रकार की लब्धियाँ है, इसलिए कोई स्वधर्मी हो या परधर्मी, किसी के भी साथ वचन-विवाद करना उचित नही।

As there are various kinds of (mundane) souls various kinds of karmas and various kind of attainments hence one should not indulge in the disputes of speech (Vachan-vivada/wordy warfare) with any body whosoever he be whether he be a coreglionist or one belonging to a different religion. (735)

****************************************

भद्दं मिच्छादंसणसमूहमहयस्य अमयसारस्स

जिणवयणस्स भगवओ सांविग्गसुहािहिगममस्स 15

 

भद्रं मिथ्यादर्शनसमूहमयस्य अमृतसारस्य्।

जिनवचनस्य भगवतः संविग्नसुखाधगम्यस्य 15

 

मिथ्या दर्शन संग भी, अमृत रस बरसाय।

जिन वाणी भगवान की, मंगल सब कर पाय 4.41.15.736

 

मिथ्यादर्शनों के समूहरूप, अमृतरस- प्रदायी और अनायास ही मुमुक्षुओं की समझ में आनेवाले वन्दनीय जिनवचन का कल्याण हो।

May the preachings of Jina (Jina vachan) which are as venerabal as Jina himself. Likely to easily understood by those who aspire salvation and which are the embodiments of the group of wrong beliefs converted into Right belief by th application of polyism and Relativisim (Ani kant avada and syadavada) live long. (736)

****************************************

४०. स्याद्वाद व सप्तभंगी-सूत्र

अवरोप्परसावेक्खं, णयविसयं अह पमाणविस्यं वा

तं सावेक्खं भणियं, णिरवेक्खं ताण विवरीयं 1

 

परस्परसापेक्षो, नयविषयोऽथ प्रमाणविषयो वा।

तत् सापेक्षं भणितं, निरपेक्षं तयोर्विपरीतम् 1

 

परस्पर सापेक्ष हो, नय या रहे प्रमाण

संबंधित सापेक्ष रहे, शेष निरपेक्ष जाण 4.40.1.714

 

नय का विषय हो या प्रमाण का, परस्पर सापेक्ष विषय को ही सापेक्ष कहा जाता है और इससे विपरीत को निरपेक्ष कहा जाता है।

Whether the subject be that of stand point (naya) or that of pramana (Authority/knowledge) mutually unrealted subjects alone called “Related” (Sapeksha) and mutually unrelated subject is called unrelated (Nirpeksha) the subject of pramamana (of Naya (stand point) is in necessity of pramans (Authority) and other opposite Authority knowledge) is in necessity of all the stand points (Nayas) and the subject stand points (Naya). That is why it is called related (Sapeksha). The object of naya or pramana; if it is conditional, is called relative, and if not, absolute. The object whether of naya or pramana, is called relative, if it is conditional, and absolute, if it is unconditional. (714)

****************************************

णियमणिसेधसीलो, णिपाद्णादो जो हु खलु सिद्दो

सो सियसद्दो भणिओ, जो सावेक्खं पसाहेदि 2

 

नियमनिषेधनशीलो, निपातानाच्च यःखलु सिद्धः

स्याच्छब्दो भणितःयः सापेक्षं प्रसाधयति 2

 

सर्वथा का निषेध करे, स्यात् निपात से सिद्ध।

स्यात् अर्थ सापेक्ष, होती यही वस्तु ये सिद्ध 4.40.2.715

 

जो सदा नियम का निषेध करता है उस शब्द को स्यात् कहा गया है। यह वस्तु को सापेक्ष सिद्ध करती है।

The word “syat” always negates (denies) the rule and us accomplished (siddha) in the shape of a full (Nipata). This word proves and object to be related one (Sapeksha). The word `Syat’ is said to be one that negates all unconditionally, one that is of the grammatical form called nipata (an underived particle) and one that demonstrates all things as conditional. (715)

****************************************

सत्तेव हंति भंगा, पमाणणयदुणयभेदजुत्ता वि

सि सावेक्खं पमाणं, णएण णय दुणय णिरवेक्ख 3

 

सप्तैव भवन्ति भङ्गाःप्रमाणनयदुर्नयभेदयुक्ताः अपि।

स्यात् सापेक्षं प्रमाणं, नयेन नया दुर्नया निरपेक्षाः 3

 

सात अंग है स्यात् के, नय, दुर्नय, प्रमाण

नय, प्रमाण सापेक्ष है, विरुद्ध दुर्नय जान  4.40.3.716

 

स्यात् लगाकर कथन करना स्याद्वाद का लक्षण है। इसके 7 भंग है। स्यात् सापेक्ष भंगों को प्रमाण कहते हैं। नय युक्त भंगों के नय कहते हैं और निरपेक्ष भंगों को दुर्नय।

(The characteristic of syadavada is the use of the word of ‘syat’ (i.e. related to/in relation of) after every sentence (or pharse) in support of the relativity of many facet object (Anika-Dharmavastu/soul having many attributes). In this (nyaya) there are seven view points of speech due to the classification (division) of pramana (Authority/knowledge) naya (standpoints) and Durnaya (Bad stand point). The relative stand points (view points) are called pramanas (Authority). The view points associated with nayas and unrelated view points are called Durnayas (bad stand points). The predications are seven – be they of the form of pramana or a naya proper or a naya improper. The statement characterized by syat (in same respect) is pramana, that which does not rule out the other probabilities is naya proper, and that which absolutely negates the other probabilities is naya proper, and that which absolutely negates the other probabilities is naya improper. (716)

****************************************

अत्थि त्ति णत्थि दो विय, अव्वत्तव्वं सिएण संजुत्तं

अव्वत्तव्वा ते तह, पमाणभंगी सुणायव्वा 4

 

अस्तीति नास्ति द्वापपि, अवक्तव्यं स्याता संयुक्तम्

अवक्तव्यास्ते तथा, प्रमाणभङ्गी सुज्ञातव्या 4

 

दोनों है और है नहीं, स्यात् जुड़ता साथ।

अस्ति नास्ति, वक्तव्य नहीं, भंग प्रमाण है सात 4.40.4.717

 

स्यात् अस्ति, स्यात् नास्ति, स्यात् अस्ति नास्ति, स्यात् अवक्तव्य, स्यात् अस्ति अवक्तव्य, स्यात् नास्ति अवक्तव्य, स्यात् अस्तिनास्ति अवक्तव्य, इन्हें प्रमाण सप्तभंगी जानना चाहिये।

The authority of the point of view of speech of seven kinds (The pramana saptabhangi) consists of the point of view of seven kinds: 1. Relatively is; 2. Relatively is not; 3. Relatively is and is not; 4. Relatively is unpredicable; 5. Relatively is and is unpredictable; 6. Relatively is not and is unpredictable; and 7. Relatively is, and is not and is unpredicable. `Is’, `is not’, `is and is not’, `is indescribable’, `is and is  indescribable’, `is not and indescribable’, and `is, is not and is indescribable’ -these seven predications, each containing the word `syat’ constitute predications of the form of Pramana. (717)

****************************************

अत्थिसहावं दव्वं, सद्दव्वादीसु गाहियणएण

तं पि णत्थिसहावं, परदव्वादीहि गहिएण 5

 

अस्तिस्वभावं द्रव्यं, स्वद्रव्यादिषु ग्रहकनयन

तदपि नास्तिस्वभावं, पदद्रव्यादिभिर्गृ हीतेन 5

 

अस्तित्व स्वरुप द्रव्य रहे, क्षेत्र, काल गुण भाव।

द्रव्य, क्षेत्र पर काल हो, नास्ति रहे स्वभाव 4.40.5.718

 

स्व-द्रव्य, स्वक्षेत्र, स्वकाल और स्वभाव की अपेक्षा द्रव्य अस्तित्व स्वरूप है। वही पर-द्रव्य, पर-क्षेत्र, पर-काल और पर-भाव की अपेक्षा नास्तिस्वरूप है।

The substance exists as entity from the view point of its own subject matter, place, time and nature. The same (substance) is not entity (Non-substance/adravya from the entity point of view of the subjects matter place, time and nature of non substance (pardravya). Each substance grasped in the form of `this substance’ etc. is of the nature of something existent, the same grasped in the form of’ a substance other than this one’ etc. is of the nature of something nonexistent. (718)

****************************************

उहयं उहयणएण, अव्वत उत्तव्वं तेण समुदाए

ते तिय अव्वत्तव्वा, णियणियणियणयअत्थसंजोए 6

 

उभयमुभयनयेनावक्तव्यं तेन समुदाये।

ते त्रिका अवक्तव्या, निजनिजनयार्थसंयोगे 6

 

स्वसे हैपरसे नहीं, इक ना शब्द बताय

दो धर्म इक साथ हो, वक्तव्य नहीं कहलाय 4.40.6.719

 

स्व-द्रव्यादि चतुष्टय और पर-द्रव्यादि चतुष्टय दोनों की अपेक्षा लगाने पर एक ही वस्तु स्यात्-अस्ति और स्यात्-नास्ति स्वरूप होती है। दोनों धर्मों को एक साथ कहने की अपेक्षा से वस्तु अवक्तव्य है। इसी प्रकार अपने-अपने नय के साथ अर्थ की योजना करने पर अस्ति-अवक्तव्य, नास्ति अवक्तव्य और अस्ति-नास्ति अवक्तव्य है।

The same object ‘relatively is’ and relatively is not in relation to the quarternary of its own substance etc., and the quaternary of non substance etc. The object is unpredicable in relation to the statement of both natures to be made simultaneously. (if statements under syat asti nasti are attempted to be made at once it can not be done). Hence the (unpredictability) in the same manner if the statements are attempted to be made from other strand point the consequences are the statements of “Relatively” is and is unpredictable” and “Relatively is not and is unpredicable” and “Relatively and is not and is unpredicable”. When grasped in both the above forms it is of the nature of something existent as well as non-existent, when simultaneously grasped in both the above forms, it is something indescribable in three additional forms, in as much as, it is at the same time also treated as something existent, something nonexistent,or something both existent and not-existent. (719)

****************************************

अत्थि त्ति णत्थि उहयं अव्वत्तव्वं तहेव पुण तिदयं

तह सिय णयणिरवेक्खं, जाणसु दव्वे दुणयभंगी  7

 

एकनिरुद्धे इतरः, प्रतिपक्षो अपरश्च स्वभावः।

सर्वेषां स्वभावे, कर्तव्या भवन्तितथा भङ्गाः 7

 

है, नहीं, और उमय है, ज़ोर एक पर जाय।

स्यात पद निरपेक्षनय, दुर्नय भंग कहाय 4.40.7.720

 

स्यात् पद कथा नय-निरपेक्ष होने पर यही सातों भंग दुर्नय भंगी कहलाते है। जैसे वस्तु अस्ति ही है, नास्ति ही है, उभयरूप ही है, अवक्तव्य ही है, अस्ति अवक्तव्य ही है, नास्ति अवक्तव्य ही है या अस्ति-नास्ति अवक्तव्य ही है। (किसी एक ही दृष्टिकोण पर ज़ोर देना तथा दूसरे की सर्वथा उपेक्षा करना दुर्नय है।)

These seven points of view become bad-naya (Durnaya) points of view, when they are not unrelated syand points, for example statements “The substance “is”, “is not”, “is and is not”, “is unpredicable” or “is and is not and is unpredicable” alone. (The purpose being; insistence on one aspect or on one point of view regardless of other aspects or points of view give rise to bad naya/Durnaya).Is’, `Is not’, `is and is not’, `is indescribable’, `is and is indescribable’ `is not and is indescribable’, and `is, not and isindescribable’ – these very seven predications, pertaining to a substance, when characterized by `syat’ (in some respect are called improper nayas). (720)

****************************************

एकणिरुद्धेइयरो, पडिवक्खो अवरे या सब्भाओ

सव्वेसिं सहावे, कायव्वा होई तह भंगा 8

 

एकनिरुद्धे इतर, प्रतिपक्षो अपरश्च स्वभावः।

सर्वेषां स्वभावे, कर्तव्या भवन्ति तथा भङ्गाः 8

 

धर्म ग्रहण कर एक का, प्रतिपक्षी संग आय

धर्म दोनों साथ चले, स्यात् भंग ही भाय 4.40.8.721

 

वस्तु के एक धर्म को ग्रहण करने पर उसके प्रतिपक्षी दूसरे धर्म का भी ग्रहण अपने आप हो जाता है क्योंकि दोनों ही धर्म वस्तु के स्वभाव है। अतः सभी वस्तु धर्मों में सप्तभंगी की योजना करनी चाहिये।

When we accept (understand) one nature (attribute) of the object (or soul), automatically we accept its counterpart because both natures (attributes) are inherent in the nature of the objects (soul). Hence the scheme of seven points of view should be applied to all the attributes of the object (soul). When one property of a thing is grasped, the property opposed to it is also grasped automatically because both these properties constitute the nature of this thing. Thus in respect of nature of all things, the aforesaid predications are to be made. (721)

****************************************

३९. नयसूत्र

जं णाणीय वियप्पं, सुयमेयं वत्थुअंससंगहणं

तं इह णयं पउत्तं, णाणी पुण तेण णाणेण 1

 

यो ज्ञानिनां विकल्पः, श्रुतभेदो वस्त्वंशसंग्रहणम्।

इह नयः प्रयुक्तः, ज्ञानी पुनस्तेन ज्ञानेन 1

 

श्रुतज्ञान अनुसार कई, वस्तु अंश यही ज्ञान

नयहै नाम विकल्प का, ज्ञानी इसको जान 4.39.1.690

 

श्रुतज्ञान के आश्रय से युक्त वस्तु के अंश को ग्रहण  करने वाले ज्ञानी के विकल्प को ‘नय’ कहते है। उस ज्ञान से जो युक्त है वही ज्ञानी है।

“Naya” is the standpoint (vikalpa/alternation/option) of a wise man to understand or conceive a part of the soul (or object/vastu) which is protected /corborated by scriptural knowledge. He who has got (or commands) such knowledge, is wise (Naya is a stand point which gives partial knowledge of a thing in same particular aspect of it). The thought activity which grasps only one aspect of an object with the aid of scriptures, is called Naya. He who possesses such knowledge is wise. (690)

****************************************

जम्हा णएण विणा, होइ णरस्स सियवायपडिवत्ती।

तम्हा सो बोहव्वो, एयंतं हंतुकामेण  2

 

यस्मान्न नयेनविना, भवति नरस्य स्याद्वादप्रतिपत्तिः

तस्मात्स बोद्धव्यः, एकान्तं हन्तुकामेन  2

 

नय बिन नर जाने नही, स्याद्वाद का ज्ञान

आवश्यक नय बोध है, अंत एक मत जान 4.39.2.691

 

नय के बिना मनुष्य को स्याद्वाद का बोध नही होता। अतः जो एकमत का या एकमत आग्रह का परिहार करना चाहता है उसे नय को अवश्य जानना चाहिये।

A man can not understand “syadavada” without “Naya”. Hence, he who wants to give up or do away with (parihar/ remove) one sidedness (E’kanta) or insistence on one sidedness (E’kantaagraha) must know “Naya”.Since without a (knowledge of) naya a man cannot have a knowledge of syadvada (the doctrine of conditional statement).A knowledge of naya can be had by one who is desirous of destroying all the extremes. (691)

****************************************

धम्मविहीणो सोक्खं, तणहाछेयं जलेण जह रहिदो

तह इह वंछइ मूढो, णयरहिओ दव्वणिच्छिती 3

 

धर्म्महवहीनः सोख्यं, तृष्णाच्छेदं जलेन यथा रहितः।

तथेह वाञ्छति मूढो, नयरहितो द्रव्यनिश्चिती 3

 

सुख ज्यूँ धर्मविहीन नहीं, जल बिन मुझे प्यास

नय बिन ज्ञान है मूर्खता, द्रव्य स्वरूप पास 4.39.3.692

 

जैसे धर्मविहीन मनुष्य सुख चाहता है या कोई जल के बिना अपनी प्यासस बुझाना चाहता है, वैसे ही मूढजन नय के बिना द्रव्य के स्वरूप का निश्चय करना चाहता है।

Only fools endeavour to determine the nature of soul without taking recourse to “Naya”. Their endeavours resemble to those of persons of bad character and conduct who try to seek ‘Acquire’ pleasures or those of thirsty men to quench their thirst without (procuring) water. Just as an irreligious person desired to attain bliss without practising religion or a thirsty person desires to quench his thirst without using water, similarly the fool desires to determine the nature of a substance without taking recourse to naya. (692)

****************************************

तित्थयरवयणसंगहविसेसपत्थारमूलवागरणी

दव्वट्ठिओ पज्जवणओ, वियप्पा सिं 4

 

तीर्थकरवचनसंग्रहविशेषप्रस्तारमूलव्याकरणी।

द्रव्यार्थिकश्च पर्यवनयश्च, शेषाः विकल्पाः एतेषाम् 4

 

सामान्यविशेष रहे तीर्थंकर दो वेद।

द्रव्यार्थिक पर्यायार्थिक, शेष है इनके भेद 4.39.4.693

 

तीर्थंकरों के वचन दो प्रकार के हैं। सामान्य और विशेष । दोनों प्रकार के वचनों की राशियों के नय भी दो हैं। द्रव्यार्थिक और पर्यायार्थिक। शेष सब नय इन दोनों के ही अवान्तर भेद है।

The preaching of tirthankaras are of two kinds : 1. General (Samanya), 2. Particular (Visesa). The basic Nayas which propound (or advocate) these two types of preachings are also two named. 1. Substantial (Dravyarthic/Real) and 2. Modal (Paryayarthic/practical). The rest of the Nayas are the sub divisions (off shoots) of these two. (The substantial/Real mode of discourse propounds the general nature of soul and the modal mode of discourse (paryayarthic Naya) propounds particular aspect or aspects thereof. The entire body of the teachings of  Tirthankara taken in its entirely and taken in its particular details is to be explained with the help of two basic standpoints (nayas)- viz that substantial point of view (dravyarthikanaya) and that modificational point of view (paryayarthikanaya). The rest of them are the offshoots of these two. (693)

****************************************

दव्वट्ठियवत्तव्वं, अवत्थु णियमेण पज्जवणयस्स

तह पज्जववत्थु, अवत्थमेव दव्वट्टियणयस्स 5

 

द्रव्यार्थिकवक्तव्यमवस्तु नियमेन पर्यवनयस्य

तथा पर्यवस्तु, अवस्तु एव द्रव्यार्थिकनयस्य 5

 

पर्यायर्थिक भान नहीं, द्रव्यार्थिक नय ज्ञान

द्रव्यार्थिक का भान नहीं, पर्यार्थिक पहचान 4.39.5.694

 

द्रव्यार्थिक नय का वक्तव्य पर्यायार्थिक नय के लिये नियमतः अवस्तु है और पर्यायार्थिक नय की विषयभूत वस्तु द्रव्यार्थिक नय के लिये अवस्तु है।

The statement from substantial stand point (about Generality) is as a rule non existent (Avastu/non entity) to those who adopt modal stand point and the statement from modal stand point (i.e. statement regarding particular mode or aspect of the soul) is as a rule non existen (Avastu/nonentity) to those who adopt substantial stand point. What is said from the substantial viewpoint appears, as a rule, unreal from the modal view-point. Similarly what is said from the modal view-point appears unreal from the substantial view-point. (694)

****************************************

उप्पज्जंति वियंति , भावा णियमेण पज्जवणयस्स

दव्वट्टियस्स सव्वं, सया अणुप्पण्णमविणट्ठं 6

 

उत्पद्यन्ते व्यन्ति , भावा नियमेन पर्यवनयस्य

द्रव्यार्थिकस्य सर्व, सदानुत्पन्नमविनष्टम् 6

 

पर्याय दृष्टि से वे, होतीं उत्पन्न नष्ट

द्रव्यदृष्टि से द्रव्य सदा, अनुत्पन्न अविनष्ट 4.39.6.695

 

पर्यायार्थिक नय की दृष्टि से पदार्थ नियमतः उत्पन्न होते हैंऔर नष्ट होते हैं। और द्रव्यार्थिक नय की दृष्टि से सकल पदार्थ सदैव अनुत्पन्न और अविनाशी होते हैं।

From modal stand point (Paryayarthic naya) souls are as a rule born/reborn and decayed (or destroyed); from substantial stand point (Dravyarthic naya) souls are unborn (Anutpanna) and indestructible (Avinashi). From the modal viewpoint, things necessarily originate and perish. But from the substantial viewpoint, there is neither origination nor destruction. (695)

****************************************

दव्वट्ठिएण सव्वं, दव्वं तं पज्जयट्ठिएण पुणो

हवदि अण्णमण्णं, तक्काले तम्मयत्तादो 7

 

द्रव्यार्थिकेन सर्वं, द्रव्यं तत्पर्यायार्थिकेन पुनः।

भवति चान्यद् अनन्यत्तत्काले तन्मयत्वात् 7

 

सब द्रव्य द्रव्यार्थिक से, देय भिन्न पर्याय

साथ समय के वस्तु दिखे, बनता रूप सहाय 4.39.7.696

 

द्रव्यार्थिक नय से सभी द्रव्य हैऔर पर्यायर्थिक नय से वह अन्य है क्योंकि जिस समय में जिस नय से वस्तु को देखते हैं उस समय वह वस्तु उसी रूप में दृष्टिगोचर होती है।

From substantial point of view (stand point) all souls are substance (and are therefore a like); (whereas) from modal point of view (stand point) every souls is different (and is therefore unlike others) (it is so) because an object appears to be that and that alone which it appears at a particular time from a particular stand point (Naya). From substantial point of view, everything is of the form of substance (always remaining the same), but from modal view-point every thing differs from time to time. From each particular stand-point, a thing appears to its corresponding form. (696)

****************************************

पज्जय गउणं किच्चा, दव्वं पि जो हुगिण्हइ लोए

सो दव्वत्थिय भणिओ विवरीओ पज्ज्यत्थिणओ  8

 

पर्ययं गौणं कृत्वा, र्दव्यामपि यो हि गृह्णाति लोके।

द्रव्यार्थिको भणितो, विपरीतः पर्ययार्थिनयः 8

 

गौण जब पर्याय करे, द्रव्यार्थिक कहलाय

द्रव्य को जो गौण करे, पर्याय अर्थ समझाय 4.39.8.697

 

जो ज्ञान पर्याय को गौण करके लोक में द्रव्य को ही ग्रहण करता है उसे द्रव्यार्थिक नय कहा गया  है। और जो द्रव्य को गौण करके पर्याय को ही ग्रहण करता है उसे पर्यायर्थिक नय कहा गया है।

The substantial stand point (Dravyarthic Naya) is knowledge. That primarily explains the substance (Dravya/reality/ contents), it gives secondary importance to mode. On the contrary, knowledge which primarily explains mode (paryaya/ a particular state of soul) is called modal stand point (paryayarthic naya); it gives secondary importance to substance. The standpoint which gives secondary status to the modes and only grasps the substance, is called substantial viewpoint, while the opposite to it is called modal viewpoint. (697)

****************************************

नेगमसंगहववहारउज्जुसुए चेव होइ बोधव्वो।

सद्देय समभिरूढे एवंभूए मूलनया 9

 

नैगमसंग्रहव्यवहारॠजुसूत्रश्च भवति बोद्धव्यः।

शब्दश्च समभिरूढःएवंभूतश्च मूलनयाः 9

 

नैगम, व्यवहार, संग्रह, नय ऋजुसूत्र विचार

भूत शब्द समभिरूढ, मूल सात प्रकार 4.39.9.698

 

मूल नय सात प्रकार के हैं। नैगम, संग्रह, व्यवहार, ॠजुसूत्र, शब्द, समभिरूढ, एवं भूत।

(As sub divisions of substantial and Modal stand points) the basic (original) nayas (stand-points) are seven:1. Figurative/ not  literal (Naigam); 2. General/common (Samgraha); 3. Distributive (Vyavhar); 4. Actual condition at a particular instant and for a long time (Rju-sutra); 5. Descriptive (Shabda); 6. Specific (Samabhirurha); and 7. Active (Evambhuta).Naigam, samgraha, vyavahara, rjusutra, sabda, samabhirudha and evambhuta-these are the seven basic stand-points. (698)

****************************************

पढमतिया दव्वत्थी, पज्ज्यगाही इयर जे भणिया

ते चदु अत्थपहा, सद्दपहाणा हु तिण्णि णया 10

 

प्रथमपत्रिकाः द्रव्यार्थिकाःपर्यायग्राहिणश्चतरे ये भणिताः

ते चत्वारोऽर्थप्रधानाः, शब्दप्रधानाः हि त्रयो नयाः 10

 

प्रथम तीन द्रव्यार्थिक नयपर्यायार्थिक चार

प्रथम चार नय अर्थ है, तीन है शब्द विचार 4.39.10.699

 

प्रथम तीन नय (नैगम, संग्रह, व्यवहार) द्रव्यार्थिक है शेष पर्यायार्थिक है। पहले चार नय अर्थ प्रधान है और अन्तिम तीन नय शब्दप्रधान है।

Of them the first three substantial (Dravyarthic) and the last four modal (Paryayarthic) of all the seven stand points (nayas), the first four deal primarily with significance (Artha/object) and the last three deal primarily with words (Shabda). The first three fall under the category of substantial view-point, while the remaining four come under the modal viewpoint. Among these seven, the first four give eminence to meaning, while the remaining three to the word. (699)

****************************************

णेगाइं माणाइं सामन्नोभयविसेसनाणाइं।

जं तेहिं मिणइ तो णेगमो णओ णेगमाणो त्ति 11

 

नैकानि मानानि, सामान्योमयविशेषज्ञानानि्।

यत्तैर्मिनोति ततो, नैगमो नयो नान इति 11

 

सामान्य, विशेष, उभय हो, नैगम नय का ज्ञान

विविध रुप जाने उसे, ‘नैकमानभी जान 4.39.11.700

 

सामान्य ज्ञान, विशेष ज्ञान तथा उभयज्ञान रूप से जो नेक मान लोक में प्रचलित है उन्हें जिसके द्वारा जाना जाता है वह नैगम नय है। इसलिये उसे नैकमान अथवा विविधरूप से जानना कहा गया है।

The figurative stand point (Naigmaa-naya) is that, which explains the various standards of General Knowledge (Samanya-jnan) particular knowledge (visesa-Jnan) and common knowledge (ubhaya-jnan) as are prevalent (current) in universe. That is why, it is also called ‘Nayikman’ (i.e. knowing in various ways). Naigam Naya deals with both the aspects of a thing, that is, generic as well as specific aspects, as the case might be, in order to know this, it knows the thing in its various forms. (700)

****************************************

णिव्वित्त दव्वकिरिया, वट्टणकाले दु जं समाचरणं

तं भूयणइगमणयं, जह अज्जदिणं निव्वुओ वीरो 12

 

निर्वृत्ता द्रव्याक्रिया, वर्तने काले तु यत् समाचरणम्

भूतर्नमनयो, यथा अद्य दिनंनिर्वृतो वीरः 12

 

सम्पन्न द्रव्य क्रिया का, आज पर आरोप

भूत वीर निर्वाण का, उस दिन पर आरोप 4.39.12.701

 

(भूत, वर्तमान व भविष्य के भेद से नैगमनय तीन प्रकार का है)जो द्रव्य सा कार्य भूतकाल में समाप्त हो चुका हो उसका वर्तमानकाल में आरोपण करना भूत नैगमनय है। जैसे हज़ारों साल पहले भगवान महावीर के निर्वाण के लिये निर्वाण अवस्था के दिन कहना कि आज वीर भगवान का निर्वाण हुआ है।

(The figurative stand point (Naigam-naya) is of three kinds; relating to past, present and future. The Bhuta-Naigam naya (past, figurative stand point) speaks of a past even as a present one as for example, saying on Nirvaha-Amavasya (Deepavali) “Lord Mahavir attained liberation today” though Lord Mahavir attained Nirvana thousand of years ago. Naigam Naya is of three kinds, according to the three tenses. The past, the present and the future. (701)

****************************************

पारद्वा जा किरिया, पचणविहाणादि कहइ जो सिद्धा।

लोएसु पुच्छमाणो, भण्णइ तं वट्टमाणणयं 13

 

प्रारब्धा या क्रिया, पचनविधानादि कथयकति यः सिद्धाम्।

लोकेच पृच्छयमाने, भण्यते वर्तमाननयः 13

 

पकना भोजन का शुरु, कहे बनाया भात

वर्तमान नैगम नय है, समझो अर्थ से बात 4.39.13.702

 

जिस कार्य को अभी प्रारम्भ ही किया है उसके बारे में लोगों के पूछने पर ‘पूरा हुआ’ कहना जैसे भोजन बनाना प्रारम्भ करने पर ही यह कहना कि आज भात बनाया है यह वर्तमान नैगमनय है।

The present figurative stand point (vartaman-Naigam-naya) is that which speaks of a thing in hands as a completed fact. For example, to say at the very out set of the process of cooking “Today, I have prepared rice”. To describe the work as “has been done” when asked, the moment it has been started, is known as the Vartamana Naigam Naya, for, example the food is said to have been cooked when the coooking has just been started. (702)

****************************************

णिप्पण्णमिव पनयंपदि भाविपदत्थं खु जो अणिप्पण्णं

अप्पत्थे जह पत्थं भण्णइ सो भाविणइगमुत्ति णओ 14

 

निष्पन्नमिव प्रजल्पति, भाविपदार्थं नरोऽनिष्पन्नम्।

अप्रस्थे यथा प्रस्थःभण्यते भाविनैगम इति नयः 14

 

भविष्य में जो करना है, बाक़ी सारा काम

गया ना, पर कहा गया, भावी नैगम नाम 4.39.14.703

 

जो कार्य भविष्य में हाने वाला है उसके निष्पन्न न होने पर भी निष्पन्न हुआ कहना भावी नैगमनय है। जैसे जो अभी गया नही है उसके लिये कहना की वह गया।

The future figurative stand point (Bhavi-Nigam-naya) is that which speaks of a future event not happened so far as a present one (i.e. an event which has happened) for example, to say about one, who has not gone so far. “He has gone”. To say that an act, which is to be performed in future has been completed, though incomplete is an example of Bhavisya Naigam Naya e.e. when a person is about to start,we say “he has gone”.(703)

****************************************

अवरोप्परमविरोहि, सव्वं अत्थि त्ति सुद्ध संगहणे।

होइ तमेव असुद्धं, इगिजाइविसेसगहणेण 15

 

परस्परमविरोधे, सर्वमस्तीति शुद्धसङगट्टणम्।

भवति एवाशुद्धः, एकजातिविशेषग्रहणेन 15

 

आपस में अविरुद्ध हो, संग्रह नय पहचान

ग्रहण आंशिक ही करे, अशुद्ध संग्रहनय जान 4.39.15.704

 

संग्रहनय के दो भेद हैं। शुद्ध और अशुद्ध। शुद्ध संग्रहनय में परस्पर का विरोध न करके सत् रूप से सबका ग्रहण होता है। उसमें से एक जातिविशेष को ग्रहण करने से वही अशुद्धसंग्रहनय होता है।

The General stand point (samgratanaya) is of two kinds: 1. Pure General and 2. Impure General. In the former (i.e. pure general) every object is explained by way of existence (isness/satrupi) irrespective of contradictions (and differences) of them. When a particular specie is taken up the impure-General stand-point is re’sorted to. There are two kinds of samgrahanaya-suddhasam-grahanaya and asuddhasamgrahanaya. In suddhasamgraha-naya, we accept only one common characteristic of things existence, ignoring all the mutual conflicting characteristics, while in
Asuddhasamgrahanaya, we accept the generic class characteristic of things. (704)

****************************************

जं संगहेण गहियं, भेयइ अत्थं असुद्ध सुद्धं वा।

सो वहारो दुविहो, असुद्धसुद्धत्थभेयकरोे 16

 

यः संग्रहेण गृहीतं, भिनत्ति अर्थं अशुद्धं शुद्धं वा।

व्यवहारो द्विविधोऽशुद्धशुद्धार्थभेदकरः॥ 16

 

संग्रह नय से हो गृहीत, अर्थ में करे भेद।

शुद्ध अशुद्ध के भेदक से, नय व्यवहार दो भेद 4.39.16.705

 

जो संग्रहनय के द्वारा गृहीत शुद्ध  अथवा अशुद्ध अर्थ का भेद करता है वह व्यवहारनय है। यह भी दो प्रकार का है। अशुद्धार्थक भेदक और शुद्धार्थक भेदक।

The Distributive stand point (vyavaharnaya) is that which differentiates pure implications from impure ones according to General stand point. This is also of two kinds: 1. That seperates impureimplications (Ashuddhartha-bhedak) and 2. That separate pure implications (Shuddhartha-bheda) That which distinguishes between the pure synthetic approach and impure synthetic approach about the thing is called Vyavaharanaya. This Vyavaharanaya is further of two gypes complete distinguishing and incomplete distinguishing. (705)

****************************************

जो एयसमयवट्टी, गिह्णइ दव्वे धुवत्तपज्जायं।

सो रिउसुत्तो सुहुमो, सव्वं पि सद्दं जहा खणियं 17

 

यः एकसमयवर्तिनं, गुह्णाति द्रव्ये ध्रु वत्वपर्यायम्।

ॠजुसूत्रः सूक्ष्मः, सर्वोऽपि शब्दः यथा क्षणिकः 17

 

वर्तमान ही ग्रहण करे, हर पल होता नाश

सूक्ष्मॠजुसूत्र नय यही, क्षण ही सबका वास 4.39.17.706

 

जो द्रव्य में एकसमयवर्ती (वर्तमान) अधु्रव पर्याय को ग्रहण करता है उसे सूक्ष्मॠजुसूत्रनय कहते हैं। जैसे सब सत्क्षणिक है।

The fine-Riju-sutranaya (Sukshma – Rijasutra – naya) explains the actual unstable (Adhurva) condition of a substance at a particular instant for example all the words are transient (Kshanik/momentary/fleeting). The naya which grasps the evanescent modes of an enternal substance, is called Rjusutra naya, for example `to say that’ all the sound is momentary’. (706)

****************************************

मणुवाइपज्जाओ, मणुसो त्ति सभाट्ठिदीसु वट्टंतो।

जो भणइ तावकालं, सो थूलो हाइ रिउसुत्तो 18

 

मनुजादिकपर्यायो, मनुष्य इति स्वकस्त्त्तिषफ वर्तमानः

यः भणति तावत्कालं, स्थूलो भवति ॠजुसूत्रः 18

 

मनुष्यादि पर्याय समय, वर्तमान का भान

ग्रहण काल को ही करे, सूत्र स्थूलॠजु मान॥4.39.28.707

 

और जो अपनी स्थितिपर्यन्त रहने वाली मनुष्यादि पर्याय को उतने समय तक एक मनुष्यरूप से ग्रहण करता है वह स्थूल-ॠजुसूत्रनय है।

The Gross Riju sutra naya deals with the actual condition of a substance for a long time such as a man in human mode (Manushya-paryaya). On the other hand that naya which attritubes a mode like man-ness etc. to a being, throughout the course of that period during which this being continues to exhibit that mode is the sub-type of Rjusutranaya, called Sthularjusutranaya. (707)

****************************************

सवणं सपइ तेणं सप्पए वत्थु जं तओ सद्दो।

तस्सत्थपरिग्गहओ नओ वि सद्दो त्ति हेउ व्व 19

 

शपनं शपति तेन, वा शप्यते वस्तु यत् ततः शब्दः।

तस्यार्थपरिग्रहतो, नयोऽपि शब्द इति हेतुरिव 19

 

शब्दों से ही जब करे, आप वस्तु पहचान

शब्द अर्थ ही ग्रहण करे, शाब्दिक नय सम्मान 4.39.19.708

 

जिसके द्वारा वस्तु को कहा जाता है या पहचाना जाता है वह शब्दनय है।

Word is “calling” or “summoning” (Ahvan) (in other words) a word is that which “calls” or “summons”. Further, a word is called that whereby a thing is described. Naya has also been termed as word because it explains the significance of that word. Sapana, i.e. “calling”, is a word, or that which calls is word, or through which an object is reffered to is also a word. It is called “Sabdanaya” because it graspes the meaning of the word. (708)

****************************************

जो वट्टणं मण्णइ, एयत्थे भिण्णलिंगआईण।

सो सद्दणओभणिओ, णेओ पुस्साइ आण जहा 20

 

यो वर्तनं मन्यते, एकार्थे भिन्नलिङ्गादीनाम्

शब्दनयो भणितः, ज्ञेयः पुष्यादीनां यथा 20

 

भेद जो शब्दों से करे, करते ज्यूँ लिंगभेद

पुष्य पुष्या अर्थ अलग, नय शब्द यही वेद 4.39.20.709

 

जो एकार्थवाची शब्दों में लिंग आदि के भेद से अर्थभेद मानता है उसे शब्दनय कहा गया है। जैसे पुष्य शब्द पुल्लिंग में नक्षत्र का वाचक है और पुष्या स्त्रीलिंग तारिका का बोध कराती है।

The Descriptive stand point (Shabdanaya) explains the difference in the meaning and significance of synonymous words. (Ekartha vachi shabda) due to gender etc. As for e.g. the word “pusya” signifies a planet in masculine gender and “pusya” signifies star, in feminine gender. The naya that differentiates the meaning of the words according to their use, as gender etc., in a sentence is called sabda naya, for example, the word `pusya’ denotes a particular Naksatra, while the word `Pusya’ denotes a particular `Tarika’. (709)

****************************************

अहवा सिद्धे सद्दे, कीरइ जं किं पि अत्थववहारं।

तं खलु सद्दे विसयं देवो सद्देण जहा देवो 21

 

अथवा सिद्धः शब्दः, करोति यत् किमपि अर्थव्यवहरणम्।

तत् खलु शब्दस्य विषयः, ‘देवःशब्देन यथा देवः 21

 

सिद्ध शब्द जो है करता, अर्थ ग्रहण व्यवहार

शब्ददेव से देव समझ, नय ये शब्द विचार 4.39.21.710

 

अथवा व्याकरण से सिद्ध शब्द में अर्थ का जो व्यवहार किया जाता है, उसी अर्थ को उस शब्द के द्वारा ग्रहण करना शब्दनय है। जैसे देव शब्द के द्वारा इसका सुग्रहीत अर्थ देव ही ग्रहण करना।

The descriptive stand point (Shabdanaya) includes grammatical accuracy (correctness) and propriety of expression. It accepts the implications (or, connotations) which are given to a word, constructed (or accomplished/siddha) grammatically and used likewise e.g. the word “Dev” should be taken as signifying the well accepted implication of “The celestial being”. The naya which grasps the meaning of the word according to its etymology, is also clled `Sabdanaya’, for example, the word `deva’ generally means God. (710)

****************************************

सद्दारूढो अत्थो, अत्थारूढो तहेव पुण सद्दो।

भणइ इह समभिरूढो जह इंद पुरंदरो सक्को 22

 

शब्दारूढोऽर्थोऽर्थारूढस्तथैव पुनः

भणति इह समभिरूढो, यथा इन्द्रः पुरन्दरः22

 

अर्थ जुड़ा है शब्द से, शब्द अर्थ पहचान

इन्द्र पुरन्दर हो शके, समभिरूढनय जान 4.39.22.711

 

जिस प्रकार प्रत्येक पदार्थ अपने वाचक अर्थ में आरूढ है वैसे ही प्रत्येक शब्द भी अपने-अपने अर्थ में आरूढ है। अर्थात शब्दभेद के साथ अर्थभेद होता ही है। शब्द भेदानुसार अर्थभेद करने वाला समभिरूढ है। जैसे इन्द्र, पुरन्दर और शके तीनों शब्द देवों के राजा बोधक है पर अलग अलग अर्थ का बोध कराते हैं।

Just as every object signifies some specific thing; in the same way every word stands for a specific object (or meaning). There is difference in meaning with difference in words e.g. indra puranadar and sakra all the three signify the king of god but “Indra” connotes the prosperity of the king of gods purandar; connote that who destroys the localities of his enemies thus “Samabhirurhanaya” difference with difference in words (This stand point established closer relationship in words and their connoations). Every word is followed by a specific meaning and vice-versa. The different synonymous words have their respective connotations even if the same object is referred to by them. For example, the word, Indra, Purandar and Sakra connote the same object, yet they have their respective meaning to. This is known as Samabhirudhanaya. (711)

****************************************

एवं जह सद्दत्थो संतो भूओ तहन्नहाभूओ।

तेणेवंभूयनओ सद्दत्थपरो विसेसेणं 23

 

एवं यथा शब्दार्थः, सन् भूतस्तदन्य

तेनैवंभूतनयः, शब्दार्थपरो विशेषेण 23

 

रूप वही शब्दार्थ जो, भूत अविद्यमान

एवंभूतनय कहे उसे, शब्दअर्थ पहचान 4.39.23.712

 

एवं अर्थात जैसा शब्दार्थ हो उसी क्रिया द्वारा जो काम करता है उस प्रत्येक कर्म का बोधक अलग-अलग शब्द है और उसी का उस समय प्रयोग करने वाला एवं भूतनय है। जैसे मनुष्य को पूजा करते समय पुजारी और युद्ध करते समय योद्धा कहना।

“Evainbhuta-Naya” restricts a name to the very activity which is connoted by the term even (i.e. As it is and “Bhuta” (i.e. which exists) combine to make “Evambhuta” it propounds : it exists as it is; and it dies not exist as it is not. In this stand point the words and the objects tally with each other. This Naya is comparatively move related with the meanings of words than shabda naya and samabhiruhanaya. A word only applies to an object in case it behaves in the manner suggested by the (etymological) meaning of the word, denoting it and not in case it does not behave in that “Evambhutanaya”. Hence this particular naya cling to the particular meaning of the word. (712)

****************************************

जंजं करेइ कम्मं, देही मणवयणकायचेट्ठादो।

तं तं खु णामजुत्तो, एंवभूदो हवे णओ 24

 

यद् यद् कुरुते कर्म, देही मनोवचनकायचेष्टातः।

तत् तत् खलु नामयुक्तः, एवंभूतो भवेत् सः नयः॥24

 

जीव जो भी क्रिया करे, मन वचन और काय

वो ही शब्द प्रयोग करे, एवं भूत कहलाय 4.39.24.713

 

जीव अपने मन वचन काय के रुप में जो भूत या विद्यमान है और दो शब्दार्थ से अन्यथा है वह अभूत या अविद्ययमान है। जो ऐसा मानता है वह एवंभूतनय है। इसिलिये शब्दनय और समभिरूढनय की अपेक्षा एवंभूतनय विशेषरूप से शब्दार्थ तत्परनय है।

There are different words for different activities of mind, speech and body of an (impure) soul Evanibhula-naya uses that specific word on that specific moment. For example it calls a worshipper by the term only when one is engaged in worshipping; it call a warrior, warrior, only means that the man is engaged in warfare. Whatever an act a person is now performing, through the instrumentality of his mind, speech or body, a name corresponding to that act is to be applied to this person, this is what is maintained by the naya called Evambhutanaya (e.g. A person is called teacher only while he is —— (713)

****************************************

३८. प्रमाणसूत्र

संसयविमोहविब्भयविविज्जियं, अप्पपरसरूवस्स

गहणं सम्मं णाणं, सायारमणेयभेयं तु 1

 

संशयविमोहविभ्रमविवर्जितमात्मपरस्वरूपस्य।

ग्रहणं सम्यग्ज्ञानं, साकारमनेकभेदं 1

 

विमोह विभ्रम संशयरहित, स्वपर रूप का ज्ञान

भेद अनेक विकल्प है, ग्रहण हो सम्यग्यान 4.38.1.674

 

संशय, विमोह और विभ्रम इन तीन मिथ्याज्ञानों सें रहित अपने और पर के स्वरूप को ग्रहण करना सम्यगज्ञान है। यह वस्तुस्वरूप का यथार्थ निश्चय कराता है। इसलिये इसे साकार अर्थात् सावकल उपक (निश्चयात्मक) कहा गया है।

Such a grasping of the nature of self and that of other things, as is free from doubt, mistake and uncertainty is called the right knowledge; it is of a determinate form and is of various types. (674)

****************************************

तत्थ पंचविहं नाणं, सुयं आभिनिबोहियं

ओहीनाणं तइंय, मणनाणं केवलं 2

 

तत्र पञ्चविधं ज्ञानं, श्रुतमाभिनिबोधिकम्

अवधिज्ञानं तु तृतीयं, मनोज्ञानं केवलम्  2

 

ज्ञान पाँच प्रकार है, मति और श्रुत का ज्ञान

ज्ञान अवधि मनः पर्यय भी, उत्तम केवल ज्ञान 4.38.2.675

 

वह ज्ञान पाँच प्रकार का है। आभिनिबोधिक या मतिज्ञश्रान, श्रुतज्ञान, अवधिज्ञान, मनःपर्ययज्ञान और केवलज्ञान।

Knowledge is of five kinds: 1. Sensory; 2. Scriptural (Srit-Jnan); 3. Clairvoyance; 4. Telepathic and 5. Perfect knowledge (Keval jnan). (675)

****************************************

पंचेव होंति णाणा, मदिसुदओहीमणं केवलयं

खयउवसमिया चउरो, केवलणाणं हवे खइयं 3

 

नञ्चैव भवन्ति ज्ञानानि, मतिश्रुतावधिमनश्च केवलम्

क्षायोपशमिकानि चत्वारि, केवलज्ञानं भवेत्  3

 

केवल, अवधि, श्रुत मति, मनो ज्ञान प्रकार।

ज्ञान अपूरन चार रहे, “केवलपूर्ण विचार 4.38.3.676

 

एकदेश क्षय उपशम से उत्पन्न होने के कारण प्रथम चार ज्ञान अपूर्ण (क्षायोपशमिक) है। समस्त कर्मों के क्षय होने के कारण पाचवाँ केवलज्ञान परिपूर्ण (क्षायिक) है।

Knowledge is thus of five kinds: sensory knowledge, scriptural knowledge, clairvoyance, telepathy and perfect (omniscience). The first four are part knowledge and result from substance cum annihilation of the relevant Karmas, while omniscience result after total annihilation of Karmas. (676)

****************************************

ईहा अपोह वीमंसा, मग्गणा गवेसणा

सण्णा सत्ती मती पण्णा, सव्वं आभिणिबोहियं 4

 

ईहा अपोहः विमर्शः मार्गणा गवेषणा।

संज्ञा स्मृतिः मतिः प्रज्ञा सर्वम् आभिनिबकम् 4

 

सोच विचार, तर्क समझ, निर्णय और अनुमान

अभिनिबोधिक इसे कहे, या कहिये मतिज्ञान 4.38.4.677

 

ईहा (सोच), अपोह (समझ), मीमांसा (विचार), गवेषणा (तर्क), संज्ञा, शक्ति, स्मृति और प्रज्ञा ये सब अभिनिबोधिक या मतिज्ञान है।

Reflection on what has been perceived, reasoning, questioning, examining, searching, understanding and judging these are the varieties of sensory knowledge. (677)

****************************************

अत्थादो अत्थंतरमुवलंभो, तं भणंति सुदणाणं

आभिणिबोहियपुव्वं, णियमेणिह सद्दजं पमुहं 5

 

अर्थादिथन्तिरमुपलम्भः तं भणन्ति श्रुतज्ञानम्।

आभिनिबोधिकपूर्व, नियमेन शब्दजं मूलम् 5

 

अर्थान्तर को ग्रहण करे, कहलाता श्रुतज्ञान।

मतिज्ञान पूर्वक रहे, शब्द मुख्य पहचान 87.5.678

 

शब्द जो जानकर उस पर से अर्थान्तर को ग्रहण करना श्रुतज्ञान है। यह ज्ञान नियमतः आभिनिबोधिक ज्ञानपूर्वक होता है। इसके दो भेद है। लिंगजन्य और शब्दजन्य धुँआ देखकर होने वाला अग्नि का ज्ञान लिंगज है और वाचक शब्द सुन या पढ़ कर होने वाला ज्ञान शब्दज है। आगम में शब्दज श्रुतज्ञान का प्राधान्य है।

(Like Reasoning by inference/Anuman/lingajnan), the scriptural knowledge consists of knowing or grasping the clearmeaning expressed in words (Vacyartha) on the basis of the knowledge of words of “Arhat’s” (Sabda/Arhta). This knowledge is as a rule the result of sensory knowledge (Abhinibodhak/Matijnan). The scriptural knowledge is of two kinds: 1. Verbal (Sadba-janya) and 2. Non-verbal (to know about fire by seeing smoke in the sky is nonverbal scripturalknowledge and the knowledge derived from works read or spoken is verbal scriptural knowledge). Again there is predominance of verbal scriptural knowledge.(678)

****************************************

इंदियमणोनिमित्तं, जं विण्णाणं सुयाणुसारेणं

निययतत्थुत्तिसमत्थं, तं भावसुयं मई सेसं 6

 

प्रादुर्भवति चान्यःपर्यायः पर्यायो व्ययते अन्यः

द्रव्यस्य तदपि द्रव्यं, नैव प्रनष्टं नैव उत्पन्नम् 6

 

इन्द्रिय मन से निमित्त, ज्ञान शब्द अनुसार

शब्द श्रुत कहना समर्थ, शेष है बुद्धि विचार 4.38.6.679

 

इन्द्रिय और मन के निमित्त से सुनकर पढ़कर होने वाला ज्ञान श्रुतज्ञान कहलाता है। वह अपने विषयभूत अर्थ को दूसरे से कहने में समर्थ होता है। शेष इन्द्रिय और मन के निमित्त से होने अश्रुतानुसारी अवग्रहादि ज्ञान मतिज्ञान है। इसको स्वयं तो जाना जा सकता है लेकिन दूसरे को नही समझाया जा सकता है।

The scriptural knowledge has been so denominated as it follows the scriptures with the help (support) of senses and mind. It is capable of communicating the significance (purpose) of its subject (visaya bhuta Artha). The rest (i.e. the tendency towards an object (Avagrega) and the like knowledge which is not in accordance with scriptures, though it caused by senses and  mind, is sensory knowledge (Mati-jnan). (679)

****************************************

मइपुव्वं सुयमुत्तं, मई सुयपुव्विया विसेसोऽयं

पुव्वं पूरणपालणभावाओ जं मई तस्त 7

 

मतिपूर्व श्रुतमुक्तं, मतिःश्रुतपूर्विका विशेषोऽयम्

पूर्वं पूरणपालनभाववाद्यद् मतिस्तस्य 7

 

मतिपूर्वक आगम कहे, होत सदा श्रुतज्ञान।

श्रुतपूर्वक मतिज्ञान ना, प्रमुख अन्तर जान 4.38.7.680

 

आगम में कहा गया है कि श्रुतज्ञान मतिज्ञानपूर्वक होता है। मतिज्ञान श्रुतज्ञानपूर्वक नहीं होता है। यही दोनों ज्ञानों में अन्तर है।

The sensory knowledge includes (Precedes and assists) the scriptural knowledge; not vice versa. This is the main difference in between these two kind of knowledge. The word “Purva” has been derived from the root (dhatu) “pri” which me ans f a s t ening up/ complying wi th/pa l an and completing/filling/purana. As the sensory knowledge completes and complies with scriptural knowledge it (sensitive-knowledge) precedes it (scriptural) (knowledge). Hence, scriptural knowledge has been said to be mingles with sensory knowledge. (680)

****************************************

अवहीयदि त्ति ओही सीमाणाणे त्ति वण्णिदं समए

भवगुणपच्चयविहियं, तमोहिणाणं त्ति णं बंति 8

 

अवधीयत इत्यवधिः, सीमाज्ञानमिति वर्णितं समये।

भवगुणप्रत्ययविधिकं, तदवधिज्ञानमिति ब्रुवन्ति 8

 

अवधिज्ञान सीमित रहे, भाव क्षेत्र द्रव्यकाल

भव गुणों का भेद कहे, सीमा है हर हाल 4.38.8.681

 

द्रव्य, क्षेत्र, काल, भाव की मर्यादापूर्वक पदार्थों को एकदेश जाननेवाला ज्ञान अवधि ज्ञान कहते है। इसे आगम में सीमाज्ञान भी कहा गया है। इसके दो भेद है। भवप्रत्यय और गुण प्रत्यय।

“Avadhiyati” its avadhih (i.e. the knowledge, which partly know the objects having limitations of subjects matter (Dravya), area/space (kshetra), time (kala) and quality of the objects known (Bhava) is called clairvoyance knowledge (Avadhi- Jnan). Agama describes it as the knowledge limitation. It is of two kinds: 1. The clairvoyance knowledge since birth (Bhavapratyaya) and 2. The clairvoyance knowledge derived from merit (Guna pratyaya). (681)

****************************************

चिंतियमचिंतियंऽवा अद्धं चिंतियमणेयभेयगयं

मणपज्जवत्ति णाणं, जंजाणइ तं तु णरलोए  9

 

चिन्तितमचिन्तितं वा, अर्द्ध चिन्तितमनेकभेदगतम्।

मनःपर्यायः ति ज्ञानं, यज्जानाति तत्तु नरलोके 9

 

अचिंत चिंतित, अर्धचिंतित, भेद अनेक प्रकार

मन प्रत्यक्ष ही जानता, मनुष्यलोक विचार 4.38.9.682

 

जो ज्ञान मनुष्यलोक में स्थित जीव के चिन्तित, अचिंतित,अर्धचिंतित आदि अनेक प्रकार के अर्थ से मन को प्रत्यक्ष जानता है वह मनः पर्याय ज्ञान है।

The knowledge which directly knows the thoughtful (chintiata), unthoughtful (Achintita) and semi thoughtful (Ardha-chintita) minds of embodied souls of the human universe (Maunsya-lok) is called telepathic knowledge (Manah-parayaya) (Jnan). (682)

****************************************

केवलमेगे सुद्धं, सगलमसाहारणं अणंतं च।

पायं नाणसद्दो, नामसमाणाहिगरणोऽयं 10

 

सविकल्पनिर्विकल्पम् इति पुरुषं यो भणेद् अविकल्पम्।

सविकल्पमेव वा निश्चयेन निश्चितः समये 10

 

एकमात्र है शुद्ध सकल, अनंत अद्भुत ज्ञान

ज्ञान एक है शब्द कई, कोई एक समान 4.38.10.683

 

केवल शब्द के एक, शुद्ध, सकल, असाधारण और अनन्त आदि अर्थ हैं। केवल ज्ञान एक है क्योंकि उसके होने से अन्य ज्ञान निवृत्त हो जाते है इसलिये एकाकी है। मलकलंक से रहित होने से शुद्ध है। सम्पूर्ण ज्ञेयों का ग्राहक होने से सकल है। इसके समान और कोई ज्ञान नहीं इसलिये असाधारण है। इसका कभी अन्त नही होता इसलिये अनन्त है।

The word “Keval” signifies one (Eka) pure (Shuddha) Gross (sakal) extra ordinary (Asadharana) and infinite (Ananta). Hence perfect knowledge (keval-Jnan) one it is not assisted (or supported) by senses etc.; and all the other kinds of knowledge disappear (retire) the moment it manifests. Therefore perfect knowledge is alone (E’ka ki/singular) and is pure by virtue of that being (absolutely) free of all the spots/flaws of the filth (of karmas). It is gross, as it knows (understands) all the knowables. It is extraordinary; because there is no parallel or comparison to it (none other forms of knowledge is a match of/equal to it). It is infinite because it never ends. (683)

****************************************

संभिन्नं पासंतो, लोकमलोगं सव्वओ सव्वं

तं नत्थि जं ना पासइ, भूयं भव्वं भविस्सं 11

 

संभिन्नं पश्यन् लोकमलोकं सर्वतः सर्वम्

तन्नास्ति यत्र पश्यति, भूतं भव्यं भविष्यच्च 11

 

ज्ञान है केवल जानता, पूर्ण लोक अलोक

आज भूत भविष्य भी, छुपता नहीं त्रिलोक 4.38.11.684

 

केवल ज्ञान और अलोक को सर्वतः परिपूर्ण रुप से जानता है। भूत भविष्य और वर्तमान में ऐसा कुछ भी नही है जिसे केवल ज्ञान नही जानता।

Perfect knowledge knows universe and non universe in all its totality. There was nothing in past and noting at present and shall be nothing in future, which perfect knowledge does not know. (684)

****************************************

गेहृइ वत्थुसहावं अविरुद्धं सम्मुरूवं जं णाणं।

भणियं खु तं पमाणं पच्चक्खपरोक्खभेएहिं 12

 

गुह्णाति वस्तुस्वभावम्, अविरुद्धं सम्यग्रूपं यज्ज्ञानम्।

भणिते खलु तत्  प्रमाणं, प्रत्यक्षपरे क्षभेदाभ्याम् 12

 

ज्ञात स्वभाव सम्यक् सदा, उसको ही सच मान

भेद है उसके दो कहे, प्रत्यक्ष परोक्षप्रमाण 4.38.12.685

 

जो ज्ञान वस्तु स्वभाव कोयथार्थस्वरुप कोसम्यक् रुप से जानता है, उसे प्रमाण कहते हैं। इसके दो भेद है। प्रत्यक्ष प्रमाण और परोक्ष प्रमाण।

Pramana is the knowledge which rightly knows the nature of soul (Vastu-svabhava). It is of two kinds : 1. Direct and 2. Indirect (685)

****************************************

जीवो अक्खो अत्थव्वणभोयणगुणन्निओ जेणं

तं पई वट्ट नाणं जे एच्चक्खं तय तिविहं॥13

 

तहवः अक्षः अर्थव्यापनभोजनगणान्वितो येन

तं प्रति वर्तते ज्ञानं, यत्  प्रत्यक्षं तत्  त्रिविम् 13

 

जीवअक्षभी हम कहे, भोगे तीनों लोक

मनअवधि का अंतर बस, साक्षात हर लोक 4.38.13.686

 

जीव को अक्ष कहते हैं। जो ज्ञानरुप में समस्त पदार्थों में व्याप्त है वह अक्ष अर्थात जीव है। उस अक्ष से होने वाला ज्ञान प्रत्यक्ष कहलाता है। इसके तीन भेद है। अवधि, मनःपर्यय केवल ज्ञान।

The soul (jiva) is called “Akasha” this word has been derived from the root (Dhata) “Ashuvyapn”. “Akasha” (Jiva) is that which is prevailing (vyapta) in all the beings in the form of knowledge the derivation of the work “Akasha” can also be effected for the root “Ash” that means food. He who enjoys the prosperity of all the three worlds is “Aksha” (Jiva). In this way the interpretation of Juva as Aksha is done from both roots, The knowledge obtained through “Akasha” is direct (Pratyaksha) is if three kinds : 1. Clairvoyance, 2. Telepathic and 3. Perfect. (686)

****************************************

अक्खस्स पोग्गलकया, जं दव्विन्दियमणापरा तेणं।
तेहिं तो जं नाणं, परोक्खमिह तमणुमाणं 14

 

अक्षस्य पुद्गलकृतानि यत्, द्रव्येन्द्रियमनांसि पराणितेन

तैस्तस्माद् यज्ज्ञानं, परोक्षमिह तदनुमानमिव 14

 

भिन्न मन द्रव्येन्द्रियाँ, जीव अलग पहचान

कहे ज्ञान परोक्ष उसे, ‘परकरता अनुमान 4.38.14.687

 

पौद्गलिक होने के कारण द्रव्येन्द्रियों और मन जीव (अक्ष) से पर है। अतः उससे होने वाला ज्ञान परोक्ष है। जैसे अनुमान में धुएँ से अग्नि का ज्ञान होना।

The objective senses (Dravyendriya’ s) and the mind (mana) are different from “Aksha” (Jiva). Hence the knowledge acquired thorough them is called indirect (paroksa). Just as in inference (Anuman) the smoke gives the knowledge of fire in the same way the indirect knowledge is caused by non self (par/other). (687)

****************************************

होंति परोक्खाइं मइसुयाइं जीवस्स परनिमित्ताओ।

पुव्वोवलद्धसंबंधसरणाओ, वाणुमाणं 15

 

भवतः परोक्षे मतिश्रुते जीवस्य परनिमित्तात्।

पूर्वोपलब्धसम्बन्धस्मरणाद् वाऽनुमानमिव 15

 

मति शब्द परोक्ष है, ‘परनिमित्त है ज्ञान

पूर्व है और याद से, पर निमित्त अनुमान 3.38.15.688

 

जीव के मति और श्रुतज्ञान परनिमित्तक होने के कारण परोक्ष है। अथवा अनुमान की तरह पहले से उपलब्ध अर्थ के स्मरण द्वारा होने के कारण भी वे परनिमित्तक है।

The sensory and scriptural knowledge of the soul (jiva) are indirect (Apratyaksha) by virtue of being dependent upon others because they are caused by the remembrance of an object known before (but which is now out of sight), as in inference. (688)

****************************************

एगंतेण परोक्खं, लिंगियमोहाइयं पच्चक्खं।

इंदियमणोभवंजं, तं संववहारपच्चक्खं 16

 

एकान्तेन परोक्षं, लैङ्गिकमव्ध्यादिकं प्रत्यक्षम्।

इन्द्रियमनोभवं यत्, तत् संव्यहारप्रत्यक्षम् 16

 

अवधि मन बस सामने, परोक्ष लिंग से ज्ञान

इन्द्रिय इस मन ज्ञान को, लोक सत्य ही मान 4.38.16.689

 

लिंग से होने वाला श्रुतज्ञान तो अकाम्तरूप से परोक्ष ही है। अवधि, मनःपर्यय और केवल ये तीनों ज्ञान एकान्तरूप से प्रत्यक्ष ही है। किन्तु इन्द्रिय और मन से होने वाला ज्ञान मतिज्ञान लोक व्यवहार में प्रत्यक्ष माना जाता है। इसलिये वह सांव्यवहारिक प्रत्यक्ष कहलाता है।

In a real sense, the cognition acquired through the other sources is paroksa i.e. indirect while cognition acquired directly by the soul is pratyaksa. But the cognition, born of a sense-organ is `pratyaksa’ practically so called. (689)

****************************************

३७. अनेकान्तसूत्र

जेण विणा लोगस्स वि, ववहारो सव्वहा णिव्वउइ

तस्स भुवणेक्कागुरुणो, णमो अणेगंतवायस्स॥1

 

येन विना लोकस्य अपि व्यवहारः सर्वथा निर्वहति।

तस्मै भुवनैकगुरवे नमः अनेकान्तवादाय 1

 

जिसके बिना चल सके, यहाँ लोक व्यवहार

नमन विश्व गुरु को करे, अनेकान्त विचार 4.37.1.660

 

जिसके बिना लोक का व्यवहार बिलकुल नही चल सकता विश्व के उस एकमेव गुरु अनेकान्तवाद को प्रणाम करता हूँ।

Without whom, even the worldly affairs can not be carried out, I bow to that Anekantavada (nonabsolutism), the only preceptor of the world. (660)

****************************************

गुणाणमासओ दव्वं, एगदव्वस्सिया गुणा

लक्खणं पज्जवाणं तु, उभओ अस्सिया भवे 2

 

गुणानामाश्रयो द्रव्यं, एकद्रव्यांश्रिता गुाणः

लक्षणं पर्यवाणां तु, उभयोराश्रिता भवन्ति 2

 

एक द्रव्य गुण आश्रय, द्रव्य ही गुण आधार

पर्यायी लक्षण समझ, द्रव्य गुणों का सार 4.37.2.661

 

द्रव्य गुणों का आधार है। जो एक द्रव्य के आश्रय रहते हैं वे गुण हैं। पर्यायों का लक्षण द्रव्य या गुण दोनों के आश्रित रहना है।

The substance (Dravya) is the resort or abode (Asraya) or base (Adhar) of attributes (Guna) those which take shelter in a substance are attributes. The characteristic of mode (Paryaya) is its dependence upon substance and attributes. (661)

****************************************

दव्वं पज्जवविउयं, दव्वविउत्ता पज्जवा णत्थि

उप्पायट्ठिइभंगा, हंदि दवियलक्खणं एयं 3

 

द्रव्यं पर्यवावियुतं, द्रव्यवियुक्ताश्च पर्यवाः सन्ति

उत्पादस्थितिभङ्गाः, हन्त द्रव्यलक्षणमेतत् 3

 

द्रव्य नहीं पर्याय बिन, बिना द्रव्य पर्याय।

उत्पन्न स्थित नाश हो, द्रव्य है ये समझाय 4.37.3.662

 

पर्याय के बिना गुण नहीं और द्रव्य के बिना पर्याय नहीं। उत्पाद, स्थिति और व्यय द्रव्य का लक्षण है। अर्थात द्रव्य उसे कहते हैं जिसमें ये तीनों घटित होते रहते हैं।

There is no substance without the modes, nor are the modes without are the modes without substance. The characteristics of substance are origination, permanence and destruction. (662)

****************************************

भवो भंगविहीणो, भंगो वा णत्थि संभवविहीणो

उप्पादो वि भंगो, विणा धोव्वेण अत्थेण 4

 

जीवाः पुद्गलकायाः, सह सक्रिया भवन्ति शेषाः।

पुद्गलकरणाः जीवाः, स्कन्धाः खलु कालकरणास्तु 4

 

व्यय बिना उत्पाद नहीं, उत्पाद बिन व्यय सार

व्यय हो या उत्पाद रहे, बिना स्थितिआधार 4.37.4.663

 

उत्पाद व्यय के बिना नही होता और व्यय उत्पाद के बिना नही होता। इसी प्रकार उत्पाद और व्यय दोनों स्थायी ध्रौव्यअर्थ के बिना नही होते।

There is no origination without destruction, no destruction without origination, while neither origination nor destruction is possible without a permanent substance. (663)

****************************************

उप्पादट्ठिदिभंगा, विज्जंते पज्जएसु पज्जाया

दव्वं हि संति णियंद, तमहा दव्वं हवदि सव्वं 5

 

उत्पादस्थितिभङ्गा, विद्यन्ते पर्यायेषु पर्यायाः

द्रव्यं हि सन्ति नियतं, तस्माद् द्रव्यं भवति सर्वम् 5

 

पर्यायों में होता है उत्पाद व्यय घ्रौव्य।

पर्यायसमूह द्रव्य वहीं, उत्पादव्यय घ्रौव्य 4.37.5.664

 

उत्पाद, व्यय और स्थिति ये तीनों द्रव्य में नहीं होते अपितु द्रव्य की नित्य परिवर्तनशील पर्यायों में होते है। परन्तु पर्यायों का समूह द्रव्य है। अतः सब द्रव्य ही है।

The origination, permanence and destruction belong to the modes (and not to the substance, but since modes are definitely of the form of a substance, everything whatsoever is the form of a substance. (664)

****************************************

समवेदं खलु दव्वं, संभवठिदिणाससण्णिदट्ठेहिं

एकम्मि चेव समये, तमहा दव्वं खु तत्तिदयं 6

 

समवेतं खलु द्रव्यं, सम्भवस्थितिनाशसंज्ञितार्थेः।

एकस्मिन् चैव समये, तस्माद्द्रव्यं खलु तत् त्रितयम् 6

 

एक समय ही द्रव्य में, सभी रहे समवेत।

उत्पाद, व्यय और घ्रौव्य, द्रव्य सो तीन समेत॥4.37.6.665

 

द्रव्य एक ही समय में उत्पाद, व्यय व ध्रौव्य नामक अर्थों के साथ समवेत एकमेक  है। इसलिये तीनों वास्तव में द्रव्य है।

Since at one and the same moment the substance is subject to three states, viz. origination, permanence and destruction-these three states verily constitute a substance. (665)

****************************************

पाडुब्भवदि अण्णो, पज्जाआ पज्जआ वयदि अण्णो

दव्वस्सं तं पि दव्वं, णेवट्ठं णेव उपपण्णं 7

 

प्रादुर्भवति चान्यःपर्यायः पर्यायो व्ययते अन्यः

द्रव्यस्य तदपि द्रव्यं, नैव प्रनष्टं नैव उत्पन्नम् 7

 

नव पर्याय उत्पन्न हो, पूर्व पर्याय नष्ट

द्रव्य फिर भी द्रव्य है, उत्पन्न नष्ट 4.37.7.666

 

द्रव्य की अन्य पर्याय उत्पन्न होती है और कोई अन्य पर्याय नष्ट हो जाती है फिर भी द्रव्य न तो उत्पन्न होता है और न नष्ट होता है। द्रव्य के रुप में सदा नित्य रहता है।

The mode of a substance which emerges is one and that which vanishes is other than it, while the substance neither emerges, not vanishes. (666)

****************************************

पुरिसम्मि पुरसिसद्दो, जम्माईमरणकालपज्जंतो

तस्स बालाईया, पज्जवयोगा बहुवियप्पा 8

 

पुरुषे पुरुषशब्दो, जन्मादिमरणकालपर्यन्तः

तस्य तु बालादिकाः, पयायोग्या बहुविकल्पाः 8

 

रहे जन्म से मरण तक, एक पुरुष पर्याय,

उसी में उपजे विनशे, शिशु आदिक पर्याय 4.37.8.667

 

पुरुष में पुरुष शब्द का व्यवहार जन्म से लेकर मरण तक होता हैपरन्तु इसी बीच बचपन बुढ़ापा आदि अनेक प्रकार की पर्याय उत्पन्न होकर नष्ट होती जाती हैं।

The individual remains the same person from his birth till the time of death, though he assumes the various states of childhood etc. (667)

****************************************

तम्हा वत्थूणं चिय, जो सरिसो पज्जवो सामन्नं।

जो विसरिसो विसेसो, मओऽणत्थंतरं तत्तो 9

 

तस्मद् वस्तूनामेव, यः सदृशः पर्यवः सामान्यम्।

यो विसदृशो विशेषः, मतोऽनर्थान्तरं ततः 9

 

सदृश्य पर्याय समान है, वह सामान्य कहाय

विसदृश पर्याय विशेष, वस्तु से अभिन्न कहाय 4.37.9.668

 

वस्तुओं की सदृश पर्याय है दीर्घकाल तक बनी रहने वाली समान पर्याय है वही सामान्य हैऔर उनकी जो विसदृश पर्याय है वह विशेष है। ये दोनों सामान्य तथा विशेष उस वस्तु से अभिन्न है।

All the modes of the things which are common to all of them are universal, while those which are not, are particular but both belong to the same. (668)

****************************************

सामण्णं अह विसेसे, दव्वे णाणं हवेइ अविरोहो।

सहइ तं सम्मत्त, तं तस्स विवरीयं॥10

 

सामान्यमथ विशेषः, द्रव्ये ज्ञानं भवत्यविरोधः।

साधयति तत्सम्यक्त्वं, नहि पुनस्तत्तस्य विपरीतम् 10

 

सामान्य विशेष सदा, सहित द्रव्य का ज्ञान

सम्यकत्व साधक का, नहीं विरोधी ज्ञान 4.37.10.669

 

सामान्य तथा विशेष इन दोनों धर्मों से युक्त द्रव्य में होने वाला विरोधरहित ज्ञान ही सम्यकत्व का साधक होता है। उसमें विपरीत अर्थात् विरोधयुक्त ज्ञान साधक नही होता।

The cognitions of a substance are universal and particular and are uncontradicted. This is the right cognition whereas the contrary to it is not. (669)

****************************************

पिउपुत्तणत्तुभव्वयभाऊणं, एगपुरिससंबंधो।

सो एगस्स पिय त्ति सेसयाणं पिया होइ 11

 

पितृपुत्रनातृभव्यकभ्रातॄणाम् एक पुरुषसम्बन्धः।

एकस्य पिता इति शेषकाणां पिता भवति 11

 

पुत्र पौत्र भाई पिता, नाते पुरुष हजार

हो जब वह इक का पिता, सबका पिता यार 4.37.11.670

 

एक ही पुरुष में पिता, पुत्र, भांजे, भाई आदि अनेक सम्बन्ध होते हैं। एक का पिता होने से सबका पिता नही होता। यही स्थिति सब वस्तुओं की है।

One and the same person assumes the relationship of father, son, grandson, nephew and brother, but he is the father of one whose he is and not of the rest (so is the case with all the things). (670)

****************************************

सवियप्पणिव्वियप्पं इय पुरिसं जो भणेज्ज अवियप्पं।

सवियप्पमेव वाव णिच्छएणस णिच्छिओ समए 12

 

सविकल्पनिर्विकल्पम् इति पुरुषं यो भणेद् अविकल्पम्।

सविकल्पमेव वा निश्चयेन निश्चितः समये 12

 

निर्विकल्पसविकल्प में, है ना कोई भेद

इक जाने दूजा नहीं, मति स्थिर होत वेद 4.37.12.671

 

निर्विकल्प सविकल्प उभयरूप पुरुष को जो केवल निर्विकल्प अथवा सविकल्प (एक ही) कहता हैउसकी मति निश्चय ही शास्त्र में स्थित नही है।

A person is certainly possessed of alternative relationships and also assumes single relationship. But one exclusively ascribes to this person either the former or the latter relationship, is certainly not well versed in the scriptures. (671)

****************************************

अन्नोन्नाणुगयाणं, ‘इमं तंवत्ति विभयणमजुत्तं।

जह दुद्धपाणियाणं, जावंत विससपज्जाया॥13

 

अन्योन्यानुगतयोःइदं वा तद् वाइति विभजनमयुक्तम्।

यथा दुग्धपानीययोः यावन्तः विशेषपर्यायाः 13

 

द्रव्य में एकमेक हो रहे, परस्पर विरोधी धर्म

दूधपानी ज्यों मिले, विभक्त होय धर्म 4.37.13.672

 

दूध और पानी की तरह अनेक विरोधी धर्मों द्वारा परस्पर घुलेमिले पदार्थ में यह धर्म और वह धर्म का विभाग करना उचित नही। जितनी विशेष पर्याय हो उतना ही अविभाग समझना चाहिये।

The particular qualities (of a substance) are mixed together just like milk and water, so it is not justifiable “to exclusively distinguish them as `this’ or `that’ quality. (672)

****************************************

संकेज्ज याऽसंकितभाव भिक्खू, विभज्जवायं वियागरेज्जा

भासादुगं धम्मसमुट्टितेहिं, वियागरेज्जा समया सुपण्णे 14

 

शमितःचाऽशमितभावो भिक्षुः विभज्यवादं व्यागुणीवान्

भाषाद्विकंं सम्यक् समुत्थितैःव्यागृणीयात् समतया सुप्रज्ञः 14

 

शंकित साधु या रहित, स्याद् वाद व्यवहार 

समभाव ना भेद रहे, ज्ञान करे प्रचार॥4.37.14.673

 

सूत्र और अर्थ के विषय में शंकारहित साधु गर्वरहित होकर स्याद्वादमय वचन का व्यवहार करे। धर्माचरण में प्रवृत्त साधुओं के साथ विचरण करते हुए सत्यभाषा तथा अनुभय (जो न सत्य है और न असत्य) भाषा का व्यवहार करे। धनी या निर्धन का भेद न करके समभावपूर्वक धर्म कथा कहेे।

A monk, who ii doubtful about the meaning of a verse, should adopt without any pride the relative point of view in his interpretation. A wise monk, while dealing with other monks
following the right path in their practice of religion, should preach with equanimity in a truthful and unequivocal language.
(673)

****************************************

३६. सृष्टिसूत्र

लोगो अकिट्टिमो खलु, अणाइणिहणो सहावणिव्वत्तो

जीवाजीवहि फुडो, सव्वागासावयवो पीच्चो 1

 

लोकः अकृत्रिमः खलु, अनादिनिधनः स्वभावनिर्वृत्तः।

जीवाजीवैः स्पृष्टःसर्वाकाशावयवः नित्यः 1

 

अकृत्रिम अनादिनिधन, स्वभाव निर्मित भाव

जीव अजीव व्याप्त रहे, नभ का एक प्रभाव 3.36.1.651

 

यह लोक अकृत्रिम है, अनादिनिधन है, स्वभाव से ही निर्मित है, जीव व अजीव द्रव्यों से व्याप्त है, सम्पूर्ण आकाश का ही एक भाग है तथा नित्य है।

Actually, the universe is natural (Akritrim/uncreated); beginning less and endless(Anadinidhan); generated of its own nature; full of souls and non souls and everlasting (Nitya). It forms/constitutes only a part of the wholespace. (651)

****************************************

अपदेसो परमाणु, पदेसमेत्तो सयमसद्दो जो

णिद्धो वा लुक्खो वा, दुपदेसादित्तमणुहवदि 2

 

अप्रदेशः परमाणुः, प्रदेशमात्रश्च स्वयमशब्दो यः

स्निग्धो वा रूक्षो वा, द्विप्रदेशादित्वमनुभवति 2

 

एक प्रदेशी परम अणु, शब्द रूप ना भाव

स्निग्ध और गुण रुक्ष से, स्कन्ध रूप प्रभाव 3.36.2.652

 

पुद्गल परमाणु एक प्रदेशी है व शब्दरूप नही है। परमाणु में स्निग्ध व रुक्ष स्पर्श का ऐसा गुण है कि एक परमाणु दूसरे परमाणु से बँधने या जुड़ने पर दो प्रदेशों आदि स्कन्ध का रूप धारण कर लेता है।

An atom is unextended. Due to its being unextended, it is devoid of sound, and it is either smooth or rough, i.e., with positive or  negative charges. When the atoms are conjoined. they become subject to experience. (652)

****************************************

दुपदेसादी खंधा, सुहुमा वा बादरा ससंठाणा

पढविजलतेऊवाऊ, सगपरिणामेहिं जायंते 3

 

द्विप्रदेशादयः स्कन्धाः, सूक्ष्मा वा बादराः ससंस्थानाः।

पृथिवीजलतेजोवायवः, स्वकपरिणामैजयिन्ते 3

 

द्विप्रदेशी सूक्ष्म सभीे, स्थूल स्कंध आकार

भूजल वायु अग्नि रूप, बदले कई प्रकार 3.36.3.653

 

द्विप्रदेशी आदि सारे सूक्ष्म और स्थूल स्कन्ध अपने परिणमन के द्वारा पृथ्वी, जल, अग्नि, वायु के रूप में अनेक आकारवाले बन जाते है।

The molecules constitut ed by two or more atoms (and having two or more spacepoints) one either subtle or gross, onepossessed of specific configuration, and in accordance with the transformation undergone by them, they assume the form of earth, water, fire or air. (653)

****************************************

ओणाढगाढणिचिदो, पुग्गलकायेहिं सव्वदो लोगो

सुहुमेहिं बादरेहिं अप्पाउग्गेहिं जोग्गेहिं 4

 

अवगाढगाढनिचितः, पुद्गलकायैः सर्वतो लोकः।

सूक्ष्मैबदिरैश्चाप्रायोग्यैर्योग्यैः 4

 

भरता प्रचुर प्रमाण में, पुद्गल से यह लोक

कुछ परिवर्तन योग्य कर्म, कुछ परिवर्तन रोक 3.36.4.654

 

यह लोक सब ओर से इन सूक्ष्म स्थूल पुद्गलों से ठसाठस भरा हुआ है। उनमें से कुछ पुद्गल कर्मरूप से परिणमन के योग्य होते है और कुछ अयोग्य होते है।

The universe is fully occupied by these subtle as well as gross molecules. Some of them are capable of being transformed into the karmic particles while others are not. (654)

****************************************

कम्मत्तणपाओग्गा, खंधा जीवस्स परिणई पप्पा

गच्छंति कम्मभावं, हि ते जीवेण परिणमिदा 5

 

कर्मत्वप्रायोग्याः, स्कन्धा जीवस्य परिणतिं प्राप्य

गच्छन्ति कर्मभावं, हि ते जीवेन परिणमिताः 5

 

योग्य पुद्गल कर्म में, बदले पाकर जीव।

जीव परिवर्तन करे, कर्म अधीन अजीव 2.36.5.655

 

कर्मरूप से परिणमित होने के योग्य पुद्गल, जीव के रागादि भावों का निमित्त पाकर स्वयं ही करम  को प्राप्त हो जाते हैं। जीव स्वयं उन्हें कर्म के रुप में परिणमित नही करता।

The molecules are capable of being transformed into Karma as a result of the thought activity of the Jiva, yet this transformation is not caused by Jiva itself. (655)

****************************************

भावेण जेण जीवो, पेच्छदि जाणादि आगदं विसये

रज्जदि तेणेव पुणो, बज्झदि कम्म त्ति उवदेसो 6

 

भावेन येन जीवः, प्रेक्षते जानात्यागतं विषये

रज्यति तनैव पुनर्बध्यते कर्मेत्युपदेशः 6

 

देखे जाने विषय को, जिस भाव से जीव।

रागद्वेष उनमें करें, बांध कर्म सदीव 3.36.6.656

 

जीव अपने राग या द्वेषरूप जिस भाव से संपृक्त होकर इन्द्रियों के विषयों के रूप में ग्रहण किये गये पदार्थों को जानता-देखता है, उन्हीं से उपरक्त होता है और उसी उपरागवश नवीन कर्मों का बंधन करता है।

The (impure) soul perceives and knows the objects, received by him in the form of sense subjects, with the thought action of certain attachment and aversion. The said soul is attached associated with such thought actions; and as a consequence thereof, it (Soul) is bound with fresh karmas. (656)

****************************************

सव्वजीवाण कम्मं तु, संगहे छद्दिसागयं

सव्वेसु वि पएसेसु, सव्वं सव्वेण बद्धगं 7

 

सर्वजीवानां कर्म तु, संग्रहे षड्दिशागतम्

सर्वेष्वपि प्रदेशेषु, सर्वं सर्वेण बद्धकम् 7

 

जीव संग्रहित कर्म सब, छहों दिशा में स्थान।

व्याप्त सभी प्रदेश में, जीव बद्ध है जान 3.36.7.657

 

सभी जीवों के लिये संग्रह (बद्ध) करने के योग्य कर्म-पुद्गल छहों दिशाओं में सभी आकाशप्रदेशों में विद्यमान है। वे सभी कर्म-पुद्गल आत्मा के सभी प्रदेशों के साथ बद्ध होते हैं।

The particles of karmic matter (karma pudgala), which are capable of binding all souls, exist in all the space units of all the six directions. All those particles of karmic matter, get associated/bound with all the space units of the soul. (657)

****************************************

तेणावि जं कयं कम्मं, सुहं वा जइ वा दुहं

कम्मुणा तेण संजुत्तो, गच्छई परं भवं 8

 

तेनापि यत् कृतं कर्म, सुखं वा यदि वा दुःखम्

कर्मणा तेन संयुक्तः, गच्छति तु परं भवम् 8

 

जीव के जैसे कर्म हो, सुख दुख वैसे पाय।

कर्म संग ही भ्रमण करे, परभव वैसा जाय 3.36.8.658

 

व्यक्ति सुख-दुख रूप या भाशुभरुप जो भी कर्म करता है वह अपने उन कर्मो के साथ ही पराभव में जाता है।

An (impure) soul incarnates along with all the karmas, that one is bound with whether they be good of bad and pleasure bearing or pain bearing. (658)

****************************************

ते ते कम्मत्तगदा, पोग्गलकाया पुणो वि जीवस्स

संजायंते देहा, देहंतरसंकमं पप्पा 9

 

ते ते कर्मत्वगताःपुद्गलकायाः पुनरपि जीवस्य।

संजायन्ते देहाः देहान्तरसंक्रमं प्राप्य 9

 

कर्मों के अनुसार ही, जीव देह को पाय

नया देह बंधन नये, भ्रमण निरन्तर जाय 3.36.9.659

 

इस प्रकार कर्मों के रुप में परिणत वे पुद्गल-पिण्ड देह से देहान्तर को प्राप्त होते रहते हैं। अर्थात पूर्वबद्ध कर्मानुसार नया शरीर बनता है और नया शरीर पाकर नवीन कर्म का बंध होता है। इस तरह जीव निरन्तर विविध योनियों में परिभ्रमण करता रहता है।

In this manner those material formations (Pudgala-pindas), converted into karmas, are transferred from one body to another (In other words the new body is formed as a consequence of past earned karmas and fresh (new) karmas are further associated/bound with new body. This is how an (impure) soul continues to roam about in various “yonis”). (659)

****************************************

३५. द्रव्यसूत्र

धम्मो अहम्मो आगासं, कालो पुग्गलजन्तवो

एस लोगो त्ति पन्नत्तो, जिणेहिं वरदंसिहिं 1

 

धर्मोऽधर्म आकाशं, कालः पुद्गला जन्तवः।

एष लोक इति प्रज्ञप्तः, जिनैर्वरदर्शिभिः 1

 

धर्म अधर्म काल पुद्गल, जीव ज्ञप्त आकाश।

छह द्रव्यात्मक लोक यह, जिनशासन विश्वास 3.35.1.624

 

जिनवर ने लोक को धर्म, अधर्म, आकाश, काल, पुद्गल और जीव इस प्रकार छह द्रव्यात्मक कहा है। चलायमान इस विश्व के उस एकमेव गुरु अनेकान्तवाद को प्रणाम करता हूँ।

The supreme visioned Jinas have described the universe to be constituted of six substances viz. Dharma (medium of motion), Adharma (medium of rest), Akasa (space), kala (time), Pudgala (matter) and Jiva (soul). (624)

****************************************

आगासकालपुग्गलधम्माधम्मेसु णत्थि जीवगुणा

तेसिं अचेदणत्तं, भणिदं जीवस्स चेदणदा 2

 

आकाशकालजीवा, धर्माधमेषु सन्ति जीवगुणाः

तेषामचेतनत्वं, भणितं जीवस्य चेतनता 2

 

धर्म अधर्म काल पुद्गल, गुण आकाश जीव

चेतन में गुण जीव हों, बाकी रहे अजीव 3.35.2.625

 

धर्म अधर्म काल पुद्गल और आकाश द्रव्यों में जीव के गुण नही होते इसलिये उन्हें अजीव कहा गया है। जीव का गुण चेतनता है।

The substances, Akasa, kala, Pudgala, Dharma and Adharma, do not possess the attributes of the Jiva (i.e. devoid of life) and they therefore have been called Ajivas (non-living). The attribute of Jiva is conscious. (626)

****************************************

आगासकालजीवा धम्माधम्मा मुत्तिपरिहीणा

मुत्तं पुग्गलदव्वं जीवो खलु चेदणो तेसु 3

 

आकाशकालजीवा, धर्माधर्मों मूर्तिपरिहीनाः

मूर्त्तं पुद्गलद्रव्यं, जीवः खलु चेतनस्तेष 3

 

धर्म अधर्म जीव नभ, द्रव्य अमूर्तिक काल।

पुद्गल मूर्तिक द्रव्य है, चेतन जीव कमाल 3.35.3.626

 

आकाश, काल, जीव, धर्म और अधर्म द्रव्य अमूर्तिक है। पुद्गल द्रव्य मूर्तिक है। इन सबने केवल जीव द्रव्य ही चेतन है।

Aksa, Kala, Jiva, Dharma and Adharma are incorporeal, where as Pudgala (matter) is corporeal. Ofthese, only the soulsubstance is conscious. (626)

****************************************

भवो भंगविहीणो, भंगो वा णत्थि संभवविहीणो

उप्पादो वि भंगो, विणा धोव्वेण अत्थेण 4

 

जीवा पुग्गलकाया सह सक्किरिया हवंति ये सेसा

पुग्गलकरणा जीवा खंधा खलु कालकरणा दु 4

 

क्रियाशील जीव पुद्गल, शेष द्रव्य ना चाल

पुद्गल चलते जीव से, पुद्गल साधन काल 3.35.4.627

 

जीव और पुद्गलय ये दो द्रव्य सक्रिय है। शेष सब द्रव्य निष्क्रिय है। जीव के सक्रिय होने का बाह्य साधन कर्म नोकर्मरूप पुद्गल है और पुद्गल के सक्रिय होने का बाह्य साधन कालद्रव्य है।

The Jiva (soul), the Pudgala (matter), these two substances are active, while the rest are inactive. The external cause of the activity of soul is Karmic matter and of the activity of matter is the substance kala (time). (627)

****************************************

धम्मो अहम्मो आगासं, दव्वं इक्किक्कमाहियं

अणंताणि दव्वाणि, कालो पुग्गल जंतवो 5

 

धर्मोऽधर्म आकाशं, द्रव्यमेकैकमाख्यातम्

अनन्तानि द्रव्याणि, कालः (समयाः) पुद्गल जन्तवः 5

 

धर्म अधर्म आकाश भी, इकइक जगत विशाल।

अनंत काल जग में बसे, जीवन पुद्गल काल 3.35.5.628

 

धर्म, अधर्म और आकाश ये तीनों द्रव्य संख्या में एक-एक हैं। काल, पुद्गल और जीव अनंत-अनंत है।

Dharma, Adharma and Akasa are singular in number, Kala, Pudgala and Jiva-these three are infinite in number. (628)

****************************************

धम्माधम्मे दोऽवेए, लोगमित्ता वियाहिया

लोगालोगे आगासे, समए समयखेत्तिए 6

 

धर्माऽधर्मो द्वायेतौ, लोकमात्रौ व्याख्यातौ

लोकेऽलोके चाकाशः, समयः समयक्षेत्रिकः 6

 

धर्म अधर्म ही लोक में, नभ है लोक अलोक।

जीव लोक में काल बसे, काल रहे जन लोक॥3.35.6.629

 

धर्म और अधर्म ये दोनों ही द्रव्य लोक प्रमाण है। आकाश लोक और अलोक में व्याप्त है। काल केवल समयक्षेत्र और मनुष्यक्षेत्र में ही है।

Dharma and Adharmaboth these substances have their extension throughout the universe, while Akasa (space) pervades the universe and beyond the universe. Kala pervades only the time  region. (629)

****************************************

अण्णोण्णं पविसंता दिंता ओगासमण्णमण्णस्स

मेलंता विय णिच्चं सगं सभावं विजहंति 7

 

अन्योऽन्यं प्रविशन्तः, ददत्यवकाशमन्येऽन्यस्य

मिलन्तोऽपि नित्यं, स्वकं स्वभावं विजहति 7

 

द्रव्य सभी अवकाश दे, इक दूजे में जाय

रहे परस्पर नित्य ही, गुण छोड़ नहीं पाय 3.35.7.630

 

ये सब द्रव्य परस्पर में प्रविष्ट है। एक द्रव्य दूसरे को अवकाश देते हुए स्थित है। ये इसी प्रकार अनादिकाल से मिले हुए हैं किन्तु अपना अपना स्वभाव नही छोड़ते।

These six substances (dravyas) are coextensive in the same space and accommodate one-another, they are mixed up with one another from the time infinite. However, they maintain their
identity without loosing their respective nature. (630)

****************************************

धम्मत्थिायमरसं अवण्णगंधं असद्दमप्फासं

लोगोगाढं पुट्ठं, पिहुलमसंखादियपदेसं 8

 

धर्मास्त्किायोऽरसोऽवर्णगन्धोऽशब्दोऽस्पर्शः

लोकावगाढः स्पृष्टःपृथुलरोऽसंख्यातिक प्रदेशः 8

 

स्पर्श रूप रस गंध नहीं, शब्द धर्म स्वभाव।

असंख्यप्रदेशी लोक में, खण्ड व्याप्त प्रभाव 3.35.8.631

 

धर्मास्तिकाय रस, रूप, स्पर्श, गन्ध और शब्दरहित है। समस्त लोकाकाश में व्याप्त है, अखण्ड विशाल  और असंख्यातप्रदेशी है।

Dharmastikaya is devoid of the attributes like taste, colour, smell, sound and touch. It pervades universe, it is independent, huge and has innumerable pradesas, i.e., spacepoints. (631)

****************************************

उदयं जह मच्छाणं गमणाणुग्गहयरं हवदि लोए।

तह जीवपुग्गलाणं धम्मं दव्वं वियाणेहि 9

 

उदकं यथा मत्स्यानां, गमनानुग्रहकरां भवति लोके।

तथा जीवपुद्गलानां, धर्म द्रव्यं विजानीहि॥9

 

गमन करे मछली जहाँ, होती जल की बात

धर्म द्रव्य में तैरते, जीव पुद्गल दिन रात 3.35.9.632

 

जैसे इस लोक में जल मछलियों के गमन में सहायक होता है वैसे ही धर्मद्रव्य जीवों तथा पुद्गल के गमन में सहायक सा निर्मित होता है।

Just as water is helpful in the movement of fishes so is the Dharma in the movement of souls and matter. (632)

****************************************

गच्छादि धम्मत्थी, गमणं करेदि अण्णदवियस्स।

हवदि गती प्पसरो, जीवाणं पुग्गलाणं 10

 

गच्छति धर्मास्तिकायः, गमनं करोत्यन्यद्रव्येस्य।

भवति गतेः प्रसरो, जीवानां पुद्गलानां 10

 

धर्म होता स्थिर सदा, उदासीन हर हाल

जीव पुद्गल चले फिरे, नहीं धर्म की चाल 3.35.10.633

 

धर्मस्तिकाय न तो गमन करता है न अन्य द्रव्यों को गमन कराता है ।  वह तो जीवों और पुद्गल की गति में उदासीन कारण है। यही धर्मास्तिकाय का लक्षण है।

Dharmastikaya does not move itself nor cause other things to move; but it is an all pervading medium of motion for the living and non-living bodies. (633)

****************************************

जह हवदि धम्मदव्वं तह तं जाणेह दव्वमधमक्खं।

ठिदिकिरियाजुत्ताणं कारणभूदं तु पुढवीव 11

 

यथा भवति धर्मद्रव्यं, तथा तद् जानीहि द्रव्यमधर्माख्यम्।

स्थितिक्रियायुक्तानां, कारणभूतं तु पृथिवीव 11

 

जैसे होता धर्म द्रव्य, द्रव्य अधर्म भी जान

क्रियावान की जो स्थिति, स्थित करें ज्यू स्थान 3.35.11.634

 

धर्मद्रव्य की तरह ही अधर्मद्रव्य है। परन्तु यह है कि यह स्थितिरूप क्रिया से युक्त जीवों और पुद्गलों की स्थिति में पृथ्वी की तरह निमित्त बनता है।

Know that just as Dharma is substance, so is the Adharma. It is helpful in bringing about the rest of the Jivas and Pudgalas capable of being static. (634)

****************************************

चेयणरहियममुत्तं, अवगाहणलक्खणं सव्वगयं।

लोयालोयविभेयं, तं णहदव्वं जिणुद्दिट्ठं॥12

 

चेतनारहितममूर्तं, अवगाहनलक्षणं सर्वगतम्।

लोकालोकद्विभेदं, तद् नभोद्रव्यं जिनोद्दिष्टम्।12

 

अमूर्त व्यापक चित्त नहीं, द्रव्य गगन अवगाह

भेद लोक अलोक रहे, जिनदृष्टि नभ राह 3.35.12.635

 

जिनेन्द्र देव ने आकाशद्रव्य को अचेतन, अमूर्त, व्यापक और अवगाह लक्षणवाला कहा है। लोक और अलोक के भेद से आकाश दो प्रकार का है।

The substance space is devoid of consciousness, is incorporeal, accommodating and allpervading. It is of two types one is lokakasa i.e., (space within the universe) and Alokakasa i.e., space beyond the universe. (635)

****************************************

जीवा जीव चेव अजीवा , एस लोए वियाहिए।

अजीवदेसमागासे, अलोए से वियाहिए॥13

 

जीवाश्चैवाजीवाश्च, एष लोको व्याख्यातः।

अजीवेश आकाशः, अलोकः व्याख्यातः 13

 

जीव अजीव बसे जहाँ, होता है वो लोक

नभ है मात्र अजीव यहाँ, कहते उसे अलोक 3.35.13.636

 

यह लोक जीव और अजीवमय कहा गया है। जहाँ अजीव का भाग केवल एक आकाश पाया जाता है उसे अलोक कहते हैं।

It is explained that the loka, i.e., universe consists of living and non-living substances, whereas Aloka consista of only a part of one non-living substance i.e., (space) (636)

****************************************

पासरसगंधवण्णव्वदिरित्तो अगुरुलहुगसंजुत्तो

वट्टलक्खणकलियं, कालसरवं इमं होदि 14

 

स्पर्शरसगन्धवर्णव्यतिरिक्तम् अगुरुलघुकसंयुक्तम्

वर्तनलक्षणकलितं कालस्वरूपम् इदं भवति 14

 

स्पर्शरूप रस गन्ध नहीं, अलघु गुण अगुरु स्वभाव 

वर्तना लक्षण सदा, काल द्रव्य का भाव 3.35.14.637

 

स्पर्श, गन्ध, रस और रूप से रहित, अगुरु-लघु गुण से युक्त तथा वर्तना लक्षणवाला काल द्रव्य कहा गया है।

The substance time is devoid of attributes like touch, taste, smell and colour and properties like heaviness and lightness. It is characterized by mutation. (637)

****************************************

जीवाण पुग्गलाणं हुवंति परियट्टणाइ विविहाइं।

एदाणं पज्जाया, वट्टंते, मुक्खकालआधारे 15

 

जीवानां पुद्गलानां भवन्ति परिवर्तनानि विविधानि।

एतेषां पर्याया वर्तन्ते मुख्यकालआधारे 15

 

सतत परिमणशील हो, जीव पुद्गल द्रव्य

परिणमन का आधारभूत, निश्चय काल द्रव्य 3.35.15.638

 

जीवों और पुद्गलो में नित्य होनेवाले अनेक प्रकार के परिवर्तन या पर्याय मुख्यतः कालद्रव्य के आधार से होते हैं। अर्थात उसके परिणमन में कालद्रव्य निमित्त होता है। इसी को आगम में निश्चयकाल कहा गया है।

The multiple mutations and various modes of the soul and matter are mainly due to time substance. (638)

****************************************

समयावलिउस्सासा, पाणा थोवा आदिया मेदा

ववहारकालणामा, णिद्दिट्टा वीयराएहिं 16

 

समयआवलिउच्छ्वासाः प्राणाः स्तोकाश्च आदिका भेदाः

व्यवहारकालनामानः निर्दिष्टा वीतरागैः 16

 

समय आवलि प्राण कहो, साँस स्तोक है भेद

सभी काल व्यवहार यह, वीतराग का वेद 3.35.16.639

 

वीतराग ने बताया है कि व्यवहारकाल समय, आवलि, उच्छवास, प्राण स्तोक आदि रूपात्मक है।

From practical view-point the time is meansured by diverse units like avali (closing and opening of eye-lids) Ucchvasa (time taken in an exhalation), Prana (taken in one respiration) and stoka (second). It is asserted by the Jinas. (639)

****************************************

अणुखंधवियप्पेण दु, पोग्गलवण्णं हवेइ दुवियप्पं।

खंधा हु छप्पयारा, परमाणु चेव दुवियप्पो 17

 

अणुस्कन्ध विकल्पेन तु, पुद्गलद्रव्यं भवति द्विविकल्पम्।

स्कन्धाः खलु षट्प्रकाराः, परमाणुश्चैव द्विविकल्पः 17

 

अणु स्कन्ध है दो यही, पुद्गल के परकार

परमाणु के दो विकल्प, स्कन्ध षष्ठ आकार 3.35.17.640

 

अणु और स्कन्ध के रूप में पुद्गल द्रव्य दो प्रकार का है। स्कन्ध छह प्रकार का है और परमाणु दो प्रकार का है। कारण परमाणु और कार्य परमाणु।

The substance matter is of two kinds-in the form of an atom (paramanu) and in the form of molecules. Molecules are of six kinds, while the atoms are of two kinds. (640)

****************************************

अइथूलथूल थूलं थूलसुहुमं सुहूमथूलं च।

सुहुमं अइसुहुमं इदि, धरादियं होदि छब्भेयं 18

 

अतिस्थूलस्थूलाः स्थूलाः, स्थलसूक्ष्माश्च सूक्ष्मस्थूलाश्च।

सूक्ष्मा अतिसूक्ष्मा इति, धरादयो भवन्ति षड्भेदाः 18

 

अतिसूक्ष्म, विशाल अति, सूक्ष्मबड़ा प्रकार

सूक्ष्म अतिसूक्ष्म भी, स्कन्ध है छह विचार 3.35.18.641

 

स्कन्ध पुद्गल के छह प्रकार-अतिस्थूल, स्थूल, स्थूल-सूक्ष्म, सूक्ष्मस्थूल, सूक्ष्म और अतिसूक्ष्म। पृथ्वी आदि इसके छह उदाहरण हैं ।

Gross-gross, gross, gross-fine, fine-gross, fine and fine-fine, these are the six kinds of the aggregate matter (skandha Pudgal). The earth etc. are its six examples. (641)

****************************************

पुढवी जलं छाया, चउरिंदियविसयकम्मपरमाणु।

छव्विहभेयं भणिंयं, पोग्गलदव्वं जिणवरेहिं  19

 

पृथिवी जलं छाया, चतुरिन्द्रियविषयकर्मपरमाणवः।

षड्विधभेदं भणितं, पुद्गलद्रव्यं जिनवरैः 19

 

पृथ्वी, जल, छाया, इंद्रिय, परमाणु कर्म प्रकार

छह विकल्प जिनवर कहे, स्कन्ध द्रव्य विचार 3.35.19.642

 

पृथ्वी-अतिस्थूल, जल-स्थूल, छाया प्रकाश आदि नेत्र इन्द्रिय विषय-स्थूलसूक्ष्म, रस गंध स्पर्श आदि शेष इन्द्रिय विषय सूक्ष्मस्थूल, कार्मण स्कन्ध-सूक्ष्म तथा परमाणु-अतिसूक्ष्म का उदाहरण है।

The earth, the water, the shadow, the objects of four senses, (except sight), the Karmic matter and the atoms, these are the six different forms of matter. (642)

****************************************

अंतादिमज्झहीणं, अपदेसं इंदिएहिं हु गेज्झ।

जं तव्व अविभत्तं, तं परमाणुं कहंति जिणा 20

 

अन्त्यादिमध्यहीनम् अप्रदेशम् इन्द्रियैर्न खलु ग्रह्यम्।

यद् द्रव्यम् अविभक्तम् तं परमाणु कथयन्ति जिनाः 20

 

आदि मध्य अन्त रहित, इक प्रदेश अविभाग

ग्रहण इन्द्रियाँ करें नहीं, ना परमाणु 3.35.20.643

 

जो आदि, मध्य और अन्त से रहित है, जो केवल एक प्रदेश है, जिसे इन्द्रियों द्वारा ग्रहण नही किया जा सकता वह विभागविहीन द्रव्य परमाणु है।

The substance of the particle of matter (paramanu dravya) is without beginning, without middle and without end; it has hot only one space unit (pradesh) neither their space units nor more than two. It is not perceivable by sense organs. It is indivisible. (643)

****************************************

वण्णरसगंधफासे, पूरणगलणाइ सव्वकालम्हि।

खंदं पि कुणमाणा, परमाणु पुग्गला तम्हा 21

 

वर्णरसगन्धस्पर्शे पूरणगलनानि सर्वकाले।

स्कन्धा इव कुर्वन्तः परमाणवः पुद्गलाः तस्मात् 21

 

रस स्पर्श गंध पूरण गलन, होते रहते काल

स्कंध सहित परमाणु भी, पुद्गल है हर हाल 3.35.21.644

 

जिसमें पूरण गलन की क्रिया होती है अर्थात जो टूटता जुड़ता रहता है वह पुद्गल है। स्कन्ध की भाँति परमाणु के भी स्पर्श, रस, गन्ध, वर्ण गुणों में सदा पूरण-गलन क्रिया होती रहती है इसलिये परमाणु भी पुद्गल है।

The particles of matter unite and disunite like molecules of matter, the particles of matter have touch, taste, smell and colour. Hence are also matter. (644)

****************************************

पाणेहिं चदुहिं जीवदि जीवस्सदि जो हुए जीविदो पुव्वं

सो जीवो पाणा पुण बलमिंदियमाउउस्सासो 22

 

प्राणैश्चतुर्भिजीवति, जीविष्यति यः खलु जीवितः पूर्व।

जीवः, प्राणाः, पुनर्बलमिन्द्रिमायु रुच्छ्वासः 22

 

जीयेगा, जीता, जिया, चार प्राण है पास।

बल, इन्द्रिय आयु रहे, जीव द्रव्य उच्छवास 3.35.22.645

 

जो चार प्राणों में वर्तमान में जीता है, भविष्य में जीयेगा और अतीत में जिया है वह जीवद्रव्य है। प्राण चार है। बल, इन्द्रिय, आयु और उच्छ्वास

That which has lived in past, is living at present; and shall live in future, with four vitalities is the substance of soul the vitalities are of four kinds; 1. Power of body; 2. Sense organs; 3. Age; and 4. Respiration (645)

****************************************

अणुगुरुदेहपमाणो, उवसंहारप्पसप्पदो चेदा।

असुगुहदो ववहारा, णिच्छयणयदो असंखदेसो वा 23

 

अणुगुरुदेहप्रमाणः, उपसंहारप्रसर्प्पतः चेतयिता।

असमवहतः व्यवहारात्, निश्चयनयतः असंख्यदेशो वा 23

 

देह सा आकार धरे, बड़ा छोटा वेश

व्यवहार नय असम रखे, निश्चय असंख्य प्रदेश 3.35.23.646

 

व्यवहारनय के हिसाब से जीव अपने शरीर के बराबर आकार का होता है लेकिन निश्चयनय अनुसार जीव असंख्यात प्रदेशी है।

From practical point of view, the (impure) soul is coextensive of its body excepting the cases when it is in the state of “samudghata”, when it utilises its capacity to enlarge or shorten from Real point of view the soul has innumerable space points. (646)

****************************************

जह पउमरायरयणं खित्तं खीरे पभासयदि खीरं।

तह देही देहत्थो, सदेहमत्तं पभासयदि 24

 

यथा पद्मरागरत्नं, क्षिप्तं क्षीरे प्रभासयति क्षीरम्

तथा देही देहस्थः, स्वदेहमात्रं प्रभासयति 24

 

पद्मरागमणि की प्रभा, प्रभासिव बात

बसे जीव बस देह में, बाहर नहीं बिसात॥3.35.24.647

 

जैसे पद्मरागमणि दूध में डाल देने पर अपनी प्रभा से दूध को प्रभासित करती है- दुग्धपात्र के बाहर किसी को नही, वैसे ही जीव शरीर में रहकर अपने शरीरमात्र को प्रभासित करता है अन्य किसी बाह्य पदार्थ को नही।

Just as a ruby thrown into milk illuminates the whole milk only, so also an embodied soul illuminates its own body only. (647)

****************************************

आदा णाणपमाणं, णाणं णेयप्पमाणमुद्दिट्ठं।

णेयं लोयालोयं तम्हा णाणं तु सव्वगयं 25

 

आत्मा ज्ञानप्रमाणः, ज्ञानं ज्ञेयप्रमाणमुद्दिष्टम्।

ज्ञेयं लोकालोकं, तस्माज्ज्ञानं तु सर्वगतम् 25

 

आत्मा ज्ञान प्रमाण है, ज्ञान ज्ञेय प्रमाण

ज्ञेय लोकालोक है, सर्वव्यापि यह ज्ञान 3.35.25.648

 

व्यवहारनय से जीव शरीरव्यापी है लेकिन वह ज्ञान-प्रमाण है, ज्ञान ज्ञेय प्रमाण है तथा ज्ञेय लोक-अलोक है अतः ज्ञान सर्वव्यापी है। ज्ञान प्रमाण आत्मा होने से आत्मा भी सर्वव्यापी है।

(Thus from practical stand point, the (impure) soul is coextensive of the body; (but) the soul is coextensive of knowledge Jnan; Jnan/knowledge being coextensive of the knowable (Jneya); and the knowable (jneya) being coextensive of the universe (Lok) and nonuniverse (Alok) knowledge becomes (is proved to be) all pervasive (Sarva-vyapi) the soul being coextensive of knowledge is all pervasive (Sarvavyapi). (648)

****************************************

जीवा संसारत्था, णिव्वादा चेदणप्पगा दुविहा।

उवओगलक्खणा वि , देहादेहप्पवीचारा 26

 

जीवाः संसारस्था, निर्वाताः, चेतनात्मका द्विविधाः

उपयोगलक्षणा अपि , देहादेहप्रवीचाराः 26

 

जीव है संसारी विमुक्त, दोनों चेतन भाव

देह नहीं या देह हो, पर उपयोग स्वभाव 3.35.26.649

 

जीव दो प्रकार के है- संसारी और मुक्त। दोनों ही चेतना स्वभाव वाले है और उपयोग लक्षणवाले है। संसारी जीव शरीरी होते हैं और मुक्तजीव अशरीरी।

The souls are of two kinds: 1. Mundane (or impure) souls; and 2. Pure and perfect (Liberated) souls. Consciousness constitutes the nature of both kinds of souls both have the characteristic of attentiveness/attention (upayog). The mundane (impure) souls are embodied and pure souls are bodiless. (649)

****************************************

पुढविजलतेयवाऊवणप्फदी विविहथावरेइंदी।

बिगितिगचदुपंचक्खा, तसजीवा होंति संखादी 27

 

पृथिवीजलतेजोवायुवनस्पतयः विविधस्थावरैकेन्द्रियाः।

द्विकत्रिकचतुपञ्चाक्षाः, त्रसजीवाः भवन्ति शड्खादयः 27

 

जल अग्नि वायु वनस्पति भू, एक इन्द्रिय जीव

द्वि त्रि चतु पंचेन्द्रिय, त्रस शंखादि सजीव 3.35.27.650

 

संसारी जीव भी त्रस और स्थावर दो प्रकार के है। पृथ्वीकायिक, जलकायिक, तेजकायिक, वायुकायिक और वनस्पतिकायिक ये सब एकेन्द्रिय और स्थावर जीव है। शंख, पिपीलिका (चीटी), भ्रमर तथा मनुष्य-पशु आदि क्रमशः द्वीन्द्रिय, त्रिन्द्रिय, चतुरन्द्रिय व पंचेन्द्रिय त्रस जीव हैं।

The mundane souls are of two kinds: 1. One sensed immobile animate beings (Sthavar); and 2. Many sensed animate beings (tris). The earth bodied (Prithvi kayek), water bodied (Jalkayik) fire bodied (Tejkayik) air bodied (Vanaspati-kayik) are all one sensed immobile impure souls (Sthavar-Jiva) conch shell(Shankh), ant/termite (pripilika) black bee (Bhramar) and animals or men (manusya/pashu) etc. are respectively twosensed three sensed four sensed and five sensed (i.e. manysensed) impure souls (trisa-jiva). (650)

****************************************

३४. तत्त्वसूत्र

जावन्तऽविज्जापुरिसा, सव्वे ते दुक्खसंभवा

लुप्पन्ति बहुसो मूढा, संसारम्मि अणन्तए 1

 

यावन्तोऽविद्यापुरुषाः, सर्वे ते दुःखसम्भवाः।

लुप्यन्ते बहुशो मूढाःसंसारेऽनन्तके 1

 

अज्ञानी सब है दुखी, दुख उत्पादक मान।

मूढ़ विवेकी लुप्त हुये, जग अनन्त अज्ञान 3.34.1.588

 

समस्त अज्ञानी पुरुष दुःखी हैं। वे विवेकमूढ अनन्त संसार में बार-बार लुप्त होते हैं।

All who are ignorant suffer misery and they are the creators of unhappiness.; most of those who are foolish will remain confounded in this endless mundane of existence. (588)

—————————————————————————————————————————

समिक्ख पंडिए तम्हा, पासजाइपहे बहू

अप्पणा सच्चमेसेज्जा, मेत्तिं भूएसु कप्पए 2

 

समीक्ष्य पण्डितस्तस्मात्, पाशजातिपथान, ब्रहून्

आत्मना सत्यमेषयेत् मैत्रीं भूतेषु कल्पयेत् 2

 

पण्डित परख कर जाते, बन्धनरूप सम्बन्ध

खोजे स्वयं सत्य को, बाँधे मैत्रीबन्ध 3.34.2.589

 

इसलिए पंडित पुरुष अनेकविध बंधनरूप स्त्री-पुत्रादि के सम्बन्धों की, जो कि जन्म-मरण के कारण है, समीक्षा करके स्वयं सत्य की खोज करे और सब प्राणियों के प्रति मैत्री भाव रखे।

Hence, a wise person, considering that most of the ways of living result in entanglements of existence, should search for truth with his own soul and develop friendliness towards all living beings. (589)

—————————————————————————————————————————

तच्चं तह परमट्ठं, दव्वसहावं तहेव परमपरं

धेयं सुद्धं परमं, एयट्ठा हुंति अभिहाणा 3

 

तत्त्वं तथा परमार्थः, द्रव्यस्वभावस्तथैव परमपरम्।

ध्येयं शुद्धं परमम्, एकार्थानि भवन्त्यभिधानानि 3

 

तत्त्व वा द्रव्यस्वभाव, शुद्ध अथवा परमार्थ

परम परापरध्येय, हैं नाम सब एकार्थ 3.34.3.590

 

तत्त्व, परमार्थ, द्रव्य-स्वभाव, पर-अपर ध्येय, शुद्ध, परम-ये सब शब्द एकार्थवाची है।

All these words Elements, subtle truth, Nature of substance, objects of contemplation of self and nonself , pure and supreme are synonymous. (590)

—————————————————————————————————————————

जीवाऽजीवा बन्धो , पुण्णं पावाऽऽसवो तहा

संवरो निज्जरा मोक्खो, संतेए तहिया नव॥4

 

जीवा अजीवाश्च बन्धश्च, पुण्यं पापास्रवः तथा।

सवंरो निर्जरा मोक्षः, सन्त्येते तथ्या नव 4

 

जीवअजीव आस्रव, बन्ध पुण्य पाप अर्थ।

संवर, निर्जरा मोक्ष, कुल नौ कहे पदार्थ 3.34.4.591

 

जीव, अजीव, बन्ध, पुण्य, पाप, आस्रव, संवर, निर्जरा, मोक्ष-ये नौ तत्त्व या पदार्थ हैं।

The nine essential elements are : 1. Soul; 2. Non soul; 3. Karmic Bondage; 4. Merit; 5. Demerit; 6. Inflow of karmas; 7. Stoppage of the inflow of karmas; 8. Shedding of karmas; and 9. liberation. (591)

—————————————————————————————————————————

उवओगलक्खणमणाइनिहणमत्थंतरं सरीराओ

जीवमरूविं कारिं, भोयं सयस्स कम्मस्स 5

 

उपयोगलक्षणमनाद्यनिधनमर्थान्तरं शरीरात्

जीवमरूपिणं कारिणं, भोगे स्वकस्य कर्मणः 5

 

अनादिनिधनचेतनमय, देह भिन्न है जीव।

कर्ता भोक्ता कर्म का, रूपादिरहित जीव 3.34.5.592

 

जीव का लक्षण उपयोग है। यह अनादि-निधन है। शरीर से भिन्न है। अरूपी है। अपने कर्म का कर्ता भोक्ता है।

The characteristics of soul is consciousness, eternal, different from the body, formless and is the doer and enjoyer of his karmas. (592)

—————————————————————————————————————————

सुहदुक्खजाणणा वा, हिद परियम्मं अहिद भीरुत्तं

जस्स विज्जदि णिच्चं तं समणा विंति अज्जीवं 6

 

सुखदुःख ज्ञानं वा, हितपरिकर्म चाहितभीरुत्वम्

यस्य विद्यते नित्यं, तं श्रमणा ब्रुवते अजीवम् 6

 

सुखदुख का ज्ञान नहीं, अचेतन है सदीव

हिअहित का भय नहीं, श्रमण कहे अजीव 3.34.6.593

 

श्रमण जन उसे अजीव कहते हैं जिसे सुख दुख का ज्ञान नही होता।हित के प्रति उद्यम और अहित का भय नही होता।

The saints call them nonsouls, which are not conscious of pleasure and pain; does not know what is beneficial and what is not beneficial. Non-soul can’t live eternal. (593)

—————————————————————————————————————————

अज्जीवो पुण णेओ, पुग्गल धम्मो अधम्म आयासं

कालो पुग्गल मुत्तो, रूवादि गुणो अमुत्ति सेसा हु 7

 

अजीवः पुनः ज्ञेयः पुद्गलः धर्मः अधर्मः आकाशः

कालः पुुद्गलः मूर्तः रूपादिगुणः, अमूर्तयः शेषाः खलु 7

 

पुद्गल, धर्म, अधर्म द्रव्य, अजीव नभ संग काल।

पुद्गल मूर्त रूप गुण, शेष अमूर्त विशाल 3.34.7.594

 

अजीव द्रव्य पाँच प्रकार का है – पुद्गल, धर्म द्रव्य, अधर्म द्रव्य, आकाश और काल। इनमें से पुद्गल रूपादि गुण युक्त होने से मूर्तिक है। शेष चारों अमूर्तिक है।

The non souls are of five kinds: 1. Matter; 2. Medium of Rest; 3. Medium of motion. 4. Space; 5. Time; of them matter is corporal (formal), as it has the attributes of form etc. The rest four are noncorporeal. Ajiva should again be known (to be of five kinds): matter (pudgala), motion (dharma) rest (adharma), space (akasa) and time (kala): matter has form as it has the attributes of colour etc., the rest of them are verily formless. (594)

—————————————————————————————————————————

नो इन्दियग्गेज्झ अमुत्तभावा, अमुत्तभावा वि होइ निच्चो

अज्झत्थेहेउं निययऽस्स बन्धो, संसारहेउं वयन्ति बन्धं 8

 

नो इन्द्रियग्राह्योऽमूर्तभावात्, अमूर्त्तभावादपि भवति नित्यः

अध्यात्महेतुर्नियतः अस्य बन्धः, संसारहेतुं वदन्ति बन्धम् 8

 

इन्द्रियाँ जाने नहीं, नित अमूर्त गुण सार।

बंधें आत्मा राग से, बंधन ही संसार 3.34.8.595

 

आत्मा अमूर्त है अतः वह इन्द्रियों द्वारा ग्राह्य नही है । तथा अमूर्त पदार्थ नित्य होता है। आत्मा के आन्तरिक रागादि भाव ही निश्चयतः बन्ध के कारण है और बन्ध को संसार का हेतु कहा गया है

The soul is not perceptible to the senses as it has no corporal form; it is external since it has no corporal form; due to internal activities like the passions, Karma binds the soul; and it is said that bondage is the cause of mundane existence. (595)

—————————————————————————————————————————

रत्तो बंधदि कम्मं, मुंच्चदि कम्मेहिं रागरहिवप्पा।

एसो बंधसमासो जीवाणं जाण णिच्छयदो 9

 

रक्तो बध्नाति कर्मं, मुच्यते कर्मभी रागरहितात्मा।

एष बन्धसमासो, जीवानां जानीहि निश्चयतः 9

 

रागादिभाव बन्ध के कारण, संसार कारण बन्ध

निश्चयनय संक्षेप से, यही है जीवबन्ध 3.34.9.596

 

रागयुक्त ही कर्म बंधन करता है। रागरहित आत्मा कर्मों से मुक्त होती है। यह निश्चय नय से संक्षेप में जीवों के बन्ध का कथन है।

Attachment binds the soul (with Karmas); a soul which is free from attachments becomes liberated from Karmas. Know that this surely is briefly (the nature of) the Karmic bondage of souls.(596)

—————————————————————————————————————————

तम्हा णिव्वुदिकामो रागं सव्वत्थ कुणदि मा किंचि।

सो तेण वीदरागो भवियो भवसायरं तरदि 10

 

तस्मात् निर्वृत्तिकामो, रागंसर्वत्र करोतु मा किंचित्।

तेन वीतरागो, भव्यो भवसागरं तरति॥10

 

अभिलाषी हो मोक्ष का, करे किंचित राग

भवसागर को पार करे, जीव बने वीतराग 3.34.10.597

 

इसलिये मोक्षअभिलाषी को तनिक भी राग नही करना चाहिये। ऐसा करने से वह वीतराग होकर भवसागर को तार जाता है।

Therefore, it is desirable to renounce the attachments; do not do anything at any time that brings about an attachment even to the slightest degree; it is due to this that a soul conquers all attachments and crosses over the ocean of worldly existence. (597)

—————————————————————————————————————————

कम्मं पुण्णं पावं, हेदउं तेसिं होंति सच्छिदरा।

मंदकसाया सच्छा, तिव्वकसाया असच्छा हु 11

 

कर्म पुण्यं पापं, हेतवः तेषां भवन्ति स्वेच्छेतराः।

मन्दकषायाः स्वच्छाः, तीव्रकषायाः अस्वच्छाः खलु 11

 

पाप पुण्य है कर्म दो, शुभम अशुभ हैं भाव

मंदकषाय ये हैं शुभ, शुभ ना तीव्र स्वभाव 3.34.11.598

 

कर्म दो प्रकार के है। पुण्यरूप व पापरूप। पुण्यकर्म का हेतु शुभभाव है व पापकर्म का हेतु अशुभ भाव है। मन्दकषायी जीव स्वच्छभाव वाले होते हैं। तीव्कषायी वाले जीव अस्वच्छ भाववाले होते हैं।

Karma is the cause of merit (punya) and demerit (papa); auspicious thoughts give rise to merit while inauspicious thoughts to demerit. Those who are possessed of subdued passions have clean (mental states); those with intense passions will have unclean (mental states). (598)

—————————————————————————————————————————

सव्वत्थ वि पियवचणं, दुव्वयणे दुज्जणे वि खमकरणं।

सव्वेसिं गुणगहणं, मंदकसायाण दिट्ठंता 12

 

सर्वत्र अपि प्रियवचनं, दुर्वचने अपि क्षमाकरणम्।

सर्वेषां गुणग्रहणं, मन्दकषायाणां दृष्टान्ताः 12

 

बोल वचन सर्वत्र प्रिय, क्षमा दुर्वचन पाय

ग्रहण करे गुण जगत के, लक्षण मन्द कषाय॥3.34.12.599

 

सर्वत्र ही प्रिय वचन बोलना, दुर्वचन वाले को भी क्षमाभाव तथा सबके गुणों को ग्रहण करना – ये मन्दकषायी जीवों के लक्षण है।

Always speak words which are dear (to others), even those wicked men who use harsh words ought to be forgiven; one must take the best from all people, these are illustrative of persons possessed of subdued passions. (599)

—————————————————————————————————————————

अप्पपसंसणकरणं, पुज्जेसु वि दोसगहणसीलत्तं।

वेर धरणं सुइरं, तिव्वकसायाण लिंगाणि॥13

 

आत्मप्रशंसनकरणं, पूज्यषु अपि दोषग्रहणशीलत्वम्।

वैरधारणं सुचिरं, तीव्रकषायाणां लिङ्गानि 13

 

आत्म प्रशंसा लीन जो, पूज्य पुरुष में दोष

दीर्घ काल तक बैर हो, तीव्र पाप का कोष 3.34.13.600

 

अपनी प्रशंसा करना, पूज्य पुरुषों में भी दोष निकालने का स्वभाव होना, दीर्घकाल तक बैर की गाँठ बाँधे रखना – ये तीव्र कषाय वाले जीव के लक्षण है।

Praising oneself, picking up faults even with those who are worthy of worship and maintaining inimical attitude for a pretty long time, these are the characteristics of persons possessed of intense passions. (600)

—————————————————————————————————————————

रागद्दोसपमत्तो, इंदियवसओ करेइ कम्माइं

आसवदारेहिं अविगुहेहिं तिविहे करणेणं 14

 

रागद्वेषप्रमत्तः, इन्द्रियवशगः करोति कर्माणि।

आस्रवद्वारै रविगूहितैस्त्रिविधेन करणेन 14

 

राग द्वेष हो इन्द्रियवश, कर्मों में मदहोश

खुले द्वार आस्रव रहे, कर्म निरन्तर जोश 3.34.14.601

 

रागद्वेष से प्रमत्त जीव इन्द्रियाँधीन होकर मन-वचन-काय के द्वारा उसके आस्रव द्वार खुले रहने के कारण निरन्तर कर्म करता रहता है।

A person, having lost his self-awareness due to attachment and aversion, remains enslaved by the senses. His doors of karmic influx being open, he commits Karmas continuously through three fold means, i. e., mind, body and speech. (601)

—————————————————————————————————————————

आसवदारेहिं सया, हिंसाई एहिं कम्ममासवइ।

जह नावाइ विणासो, छिद्दहि जलं उयहिमज्झे 15

 

आस्रवद्वारैः सदा, हिसादिकैः कर्मस्रवति।

यथा नावो विनाशश्छिद्रैः जलम् उदधिमध्ये 15

 

खुले आस्रव द्वार हों, होता सतत प्रवाह

छेद रहे जब नाव में, मिलती जल को राह 3.34.15.602

 

हिंसा आदि कर्मों से निरन्तर आस्रव होता रहता है, जैसे कि जल के आने से सछिद्र नौका समुद्र में डूब जाती है।

There is a continuous inflow of the Karmas through the doors of influx, i. e., violence etc., just as a boat with holes sinks in the sea due to the inflow of water, so does the soul. (602)

—————————————————————————————————————————

मणसा वाया कायेण, का वि जुत्तरस विरिपरिणामो

जीवस्सप्पणिओगे, जोगो त्ति जिणेहिं णिद्दिट्ठो 16

 

मनसा वाचा कायेन, वापि युक्तस्य वीर्यपरिणामः।

जीवस्य प्रणियोगः, योग इति जिनैर्निर्दिष्ट 16

 

काय मन वचन साथ ही, जीव वीर्य परिणाम

प्रदेशपरिस्पन्दनस्वरूप, प्राणयोग के काम 3.34.16.603

 

योग भी आस्रव द्वार है। मन वचन व काय से युक्त जीव का जो वीर्य परिणाम होता है उसे योग कहते है। प्रदेश-परिस्पन्दनस्वरूप को भी प्रणियोग कहते हैं।

Yogas are also the doors of Karmic influx). The vibrations in the soul through the activities of mind, body and the speech are known as Yoga. So say the Jinas. (603)

—————————————————————————————————————————

जहा जहा अप्पतरो से जोगो, तहा तहा अप्पतरो से बंधो।

निरुद्धजोगिस्सव से होति, अछिद्द पोतस्स अंबुणाथे 17

 

यथा यथा अल्पतरः तस्य योगः, तथा तथा अल्पतरः तस्य बन्धः।

निरुद्धयोगिनः वा सः भवति, अछिद्रपोतस्येव अम्बुनाथे 17

 

योग अल्पतर होत ज्यूँ, बंध अल्प हो जाय

योग निरोधक बंध रुके, बंद छिद्र जल नाय 3.34.17.604

 

जैसे जैसे योग अल्पतर होता हैवैसे वैसे बन्ध या आस्रव भी अल्पतर होता है। योग का निरोध हो जाने पर बन्ध नही होता। जैसे छेद रहित जहाज़ में जल प्रवेश नहीं करता ।

As soon as the Yogas, i.e., the soul vibrations lessen, the bondage or the Karmic influx also lessens. The moment the Yogas are stopped, the Karmic-influx does not take place; just as the water
does not enter the boat which has no holes. (604)

—————————————————————————————————————————

मिचछत्ताविरदीविय, कसाय जोगाय आसवा होंति।

संजमविरायदंसणजोगाभावो संवरओ 18

 

मिथ्यात्वाऽविरतिः अपि कषाया योगाश्च आस्रवा भवन्ति।

संयमविरागदर्शनयोगाभावश्च संवरकः 18

 

आस्रव जिनका मूल है, अविरति कषाय योग

अयोग विराग संयम ये, दर्शन संवरही योग 3.34.18.605

 

मिथ्यात्व, अविरति, कषाय और योग- ये आस्रव के कारण है। संयम, विराग, दर्शन और योग का अभाव- ये संवर के हेतु है।

Wrong faith, nonrefrainment, passion and Yoga are the causes of Karmic influx. Selfrestraint, detachment, right-faith and the absence of Yoga are the causes of cessation. (605)

—————————————————————————————————————————

रुंधियछिद्दसहस्से, जलजाणे जह जलं तु णासवदि।

मिच्छत्ताइअभावे, तह जीवे संवरो होई 19

 

रुद्धछिद्रसहस्रे, जलयाने यथा जलं तु नास्रवति।

मिथ्यात्वाद्यभावे, तथा जीवे संवरों भवति 19

 

छेद बंद जलयान में, पानी घुस ना पाय

मिथ्यात्वादिक दूर हों, तब संवर हो जाय 3.34.19.606

 

जैसे जलयान के हज़ारों छेद बंद कर देने पर उसमें पानी नही घुसता वैसे ही मिथ्यात्व आदि के दूर हो जाने पर जीव में संवर होता है।

Just as there is no inflow of water in the boat after the thousands of its holes have been plugged, similarly, the wrong faiths being removed, there is the cessation of Karmic influx in the soul (Jiva). (606)

—————————————————————————————————————————

सव्वभूयप्पभूयस्स, सम्मं भूयाइ पासओ।

पिहियावस्स दंतस्स, पावं कम्मं बंधई 20

 

सर्वभूतात्मभूतस्य, सम्यक् भूतानि पश्यतः।

पिहितास्रवस्य दान्तस्य, पापं कर्म बध्यते 20

 

देखे आत्मा जीव में, बन्द कर्म के द्वार

पाप कर्म बंधन नहीं, संयमी आस्रव पार 3.34.20.607

 

जो समस्त प्राणियों को आत्मवत देखता है और जिसने कर्म आस्रव के सारे द्वार बन्द कर दिये हैं, उस संयमी को पाप करम का बंध नहीं होता।

He who feels all beings to be like himself and who has stopped all the doors of the Karmic influx, such a self-restrained persondoes not suffer the bondage of sinful deeds. (607)

—————————————————————————————————————————

मिच्छत्तासवदारं, रुंभइ समत्तदिडकवाडेण।

हिंसादि दुवाराणि वि, दिढवयफलिहहिं रुंभंति 21

 

मिथ्यात्वस्रवद्वारं रुध्यते सम्यक्त्वद़ृढ़कपाटेन।

हिंसादिद्वाराणि अपि दृढ़व्रतपरिघैः रुध्यन्ते 21

 

मिथ्या आस्रव द्वार रुके, सम्यक ठोस कपाट

हिंसा दृढ व्रत से रुके, मिले मोक्ष का ठाट 3.34.21.608

 

सम्यक्त्वरूपी जीव दृढ़ कपाटों से मिथ्यात्वरूपी आस्रव द्वार को रोकता है तथा द़ृढ व्रतरूपी कपाटों में हिंसा आदि द्वारों को रोकता  है।

The soul aspiring after liberation blocks the doors of influx of wrong faith by the firm shutters of righteousness and those of violence etc. by the shutters of staunch vows. (608)

—————————————————————————————————————————

जहा महातलायस्स, सन्निरुद्धे जलागमे।

उस्सिंचणाए तवणाए, कमेण सोसणा भवे 22

 

एवं तु संजयस्सावि, पावकम्मनिरासवे।

भवकोडीसंचियं कम्मं, तक्सा निज्जरिज्जइ 23

 

यथा महातडागस्य, सन्निरुद्धे जलागमे।

उत्सिञ्चनया तपनया, क्रमेण शोषणा भवेत् 22

 

एवं तु संयतस्यापि पापकर्मनिरास्रवे।

भव कोटिसंचितं कर्म, तपसा निपर्जीर्यते 23

 

हो जैसे तालाब बड़ा, करे बंद जल द्वार

ताप सूर्य का ज्यूँ बढ़े, पानी का संहार 3.34.22.609

 

कर्म बंधन संयम से, बंद हो आस्रव द्वार।

नष्ट हो संचित कर्म सभी, तप निर्जरा अपार 3.34.23.610

 

जैसे किसी बड़े तालाब का जल, जल के मार्ग को बन्द करने से, पहले के जल को उलीचने से तथा सूर्य के ताप से क्रमशः सूख जाता है वैसे ही संयमी का करोड़ों भावों से संचित कर्म, पाप कर्म के प्रवेश मार्ग को रोकने से तथा तप से निर्जरा को प्राप्त होता है।

Just as the water of a large tank gradually evaporates (disappears) and the tank dried up by closing all the inlets thereafter by throwing of the remaining water; and by the scorching heat of sun; similarly, the past accumulated karmas (i.e. karmas earned during the past millions of lives) of an abstains person get destroyed (and eradicated) by closing the in lets of vicious karmas (papa-karmas) and by austerities that lead to the shedding of karmas. (609 & 610)

—————————————————————————————————————————

तवसा चेव मोक्खो, संवरहीणस्स होइ जिणवयणे।

हु सोत्ते णविसंते, किसिणं परिसुस्सदि तलायं 24

 

तपसा चैव मोक्षः, संवरहीनस्य भवति जिनवचने

हि स्रोतसि प्रविशति, कृत्स्नं परिशुष्यति तडागम् 24

 

स़िर्फ तप से मोक्ष नहीं, हो यदि संवरहीन

पानी जब आता रहे, ताल नीर विहीन 3.34.24.611

 

जिनवचन का कहना हैकि संवरविहीन मुनि को केवल तप करने से ही मोक्ष नही मिलता; जैसे की पानी के आने का स्रोत खुला रहने पर तालाब का पूरा पानी नही सूखता।

A saint who does not stop the inflow of karmas to soul shall not    attain salvation by performing austerities. Such a saint can be well compared to a tank, whose inlets of water is not closed and consequently which does not get fully dried up inspite of all the efforts, made to that effect. (611)

—————————————————————————————————————————

जं अण्णानी कम्म खवेइ, बहुआहिं वासकोडीहिं।

तं नाणी तह जुत्ता, अवेइ उस्सास मेत्तेण 25

 

यद् अज्ञानी कर्म, क्षपयति बहुकाभिर्वर्षकोटीभिः।

तद् ज्ञानी त्रिभिर्गुप्तः, क्षपयत्युच्छ्वासमात्रेण 25

 

अज्ञानी क्षय कर्म का, तपे करोड़ों साल

ज्ञानी क्षय त्रिगुप्ति से, एक श्वास कर डाल 3.34.5.612

 

अज्ञानी व्यक्ति तप के द्वारा करोड़ों जन्म  में जितने कर्मों का क्षय करता है, उतने कर्मों का नाश ज्ञानी व्यक्ति त्रिगुप्ति के द्वारा एक साँस में सहज कर डालता है।

A wise man by properly observing (there) preservations disciplines easily, destroys as many karmas, in a breath as are destroyed by an ignorant person in millions (Crores) of years or lives by means of austerities (In absence of proper observation of Preservations). (612)

—————————————————————————————————————————

सेणावइम्मि णिहए, जहा सेणा पणस्सई।

एवं कम्माणि णस्संति, मोहणिज्जे खयं गए 26

 

सेनापती निहते, यथा सेना प्रणश्यति।

एवं कर्माणि नश्यन्ति, मोहनीये क्षयं गते 26

 

सेनापति हो कालवश, सेना होती नाश

मोहनीय यदि नष्ट हों, कर्मों का तब नाश 3.34.26.613

 

जैसे सेनापति के मारे जाने पर सेना नष्ट हो जाती हैवैसे ही एक मोहनीय कर्म के क्षय होने पर समस्त कर्म सहज ही नष्ट हो जाते हैं।

Just as an army is, (easily) exterminated after the elimination of its commander; similarly, all the karmas are easily destroyed after the eradication (destruction) of the deluded. (613)

—————————————————————————————————————————

कम्ममलविप्पमुक्कोउड्ढं लोगस्स अंतमधिगंता।

सो सव्वणाणदरिसी, लहदि सुहमणिंदियमण्ंतं 27

 

कर्ममलविप्रमुक्त, उर्ध्वं लोकस्यान्तमधिगम्य।

सर्वज्ञानदर्शी, लभते सुखमनिन्द्रियमनन्तम् 27

 

कर्म मलसे विमुक्त हो, गमन करे लोकान्त

सर्वदर्शी सर्वज्ञ लहें, आत्मिक सुखद अनन्त 3.34.27.614

 

कर्मफल से विमुक्त जीव ऊपर लोकान्त तक जाता है और वहाँ वह सर्वज्ञ व सर्वदर्शी के रूप में अतीन्द्रिय अनन्तसुख भोगता है।

The soul, liberated from the Karmic pollution, ascends the top of the universe and there enjoys transcendental infinite bliss, possessing all knowledge and all perception (i. e., being omniscient). (614)

—————————————————————————————————————————

चक्किकुरुफणिसुरंदेसु, अहमिंदे जं सुहं तिकालभवं।

तत्तो अणंतगुणिदं, सिद्धाणं खणसुहं होदि 28

 

चक्रिकुरुफणिसुरेन्द्रषु, अहमिन्द्रे यत् सुखं त्रिकालभवम्।

तत् अनन्तगुणितं, सिद्धानां क्षणसुखं भवति 28

 

चक्री भोगभूमिजीव, फणीश या नाकेश

सुख पाए जितना उससे, अनंत सुख लोकेश 3.34.28.615

 

चक्रवर्तियों को, उत्तरकुरु, दक्षिणकुरु आदि भोगभूमिवाले जीवों को तथा फणीन्द्र, सुरेन्द्र एवं अहमिन्द्रों को त्रिकाल में जितना सुख मिलता है उस सबसे भी अनन्तगुना सुख सिद्धों को एक क्षण में अनुभव होता है।

The bliss attained by the Siddhas in a moment is infinite times more than the pleasure enjoyed by the emperors, by the Jivas residing in the regions of the Karmas, and by the Fanindras, Surendras and Ahamindrasin all the ages. (615)

—————————————————————————————————————————

सव्वे सरा णियट्ठंति, तक्का जत्थ विज्जइ।

मई तथ गाहिया, ओए अप्पतिट्ठाणस्स खेयण्णे 29

 

सर्वे स्वराः निवर्त्तन्ते, तर्को यत्र विद्यते।

मतिस्तत्र गाहिका, ओजः अप्रतिष्ठानस्य खेदज्ञः 29

 

वर्णन शब्द ना कर सके, नहीं तर्क का काम

मानस का व्यापार नहीं, खेद होत मुक़ाम 3.34.29.616

 

मोक्ष की अवस्था का शब्दों और तर्कों में वर्णन संभव नही है। मोक्ष अवस्था संकल्प-विकल्पातीत है, मलकलंक से रहित होने से वहाँ ओज भी नहीं है। रागातीत होने के कारण सातवें नर्क का ज्ञान होने पर भी किसी प्रकार का खेद नही है।

It is not possible to describe the state of liberation in words as they transcend any such verbal expression. Nor is there the possibility of argument as no mental business is possible. The state of liberation transcends all the determinations and alternatives. Side by side with it, there is no pride due to being devoid of all the blemishes of the mind. There is no melancholy even if there is knowledge of upto the seventh hell, due to it transcending the pleasure and pain. (616)

—————————————————————————————————————————

णवि दुक्खं णवि सुक्खं, णवि पीडा णेव विज्जे बाहा।

णवि मरणं णवि जण्णं, तत्थेव होइ णिव्वाणं 30

 

नापि दुःखं नापि सौख्यं, नापि पीडा नैव विद्यते बाधा।

नापि मरणं नापि जननं, तत्रैव भवति निर्वाणम् 30

 

जहाँ नहीं सुखदुख रहे, पीड़ा बाधा भान

मरणजनम का चक्र नहीं, रहता केवल ज्ञान 3.34.30.617

 

जहाँ न दुख है न सुख, न पीड़ा है न बाधा, न मरण है न जन्म, वही निर्वाण है।

Where there is neither pain nor pleasure, neither suffering nor obstacle, neither birth nor death, there is emancipation. (617)

—————————————————————————————————————————

णवि इंदिय उवसग्गा, णवि मोहो विम्हियो णिद्दा

तिण्हा णेव छुहा, तत्थेव होइ णिव्वाणं 31

 

नापि इन्द्रियाणि उपसर्गाः, नापि मोहो विस्मयो निद्रा च।

तृष्णा नैव क्षुधा, तत्रैव भवति निर्वाणम् 31

 

इन्द्रिय, उपसर्ग नहीं, नींद विस्मय, मोह

भूख प्यास रहती नहीं, निर्वाणी आरोह 3.34.31.618

 

जहाँ न इन्द्रियाँ है न उपसर्ग, न मोह है न विस्मय, न निन्द्रा हैन तृष्णा और न भूख, वहीं निर्वाण है।

Where there are neither sense organs, nor surprise, nor sleep, nor thirst, nor hunger, there is emancipation. (618)

—————————————————————————————————————————

णवि कम्मं णोकम्म, णविं चिंता णेव अट्टरुद्दाणि।

णवि धम्मसुक्कझाणे, तत्थेव होइ णिव्वाणं 32

 

नापि कर्म्म नोकर्म्म, नापि चिन्ता नैवार्तरौद्रे।

नापि धर्म्मराक्लध्याने, तत्रैव भवति निर्वाणम् 32

 

नहीं कर्म, नोकर्म ना, चिंता नहीं दुर्ध्यान

धर्म, शुक्ल और ध्यान नहीं, वहीं होय निर्वाण 3.34.32.619

 

जहाँ कर्म ना अकर्म है, न चिन्ता है न आर्तरौद्र ध्यान, न धर्म ध्यान है और न शुक्ल ध्यान, वही निर्वाण है।

Where there is neither Karma, nor quasi-Karma nor the worry, nor any type of thinking which is technically called Artta, Raudra, Dharma and Sukla, there is Nirvana. (619)

—————————————————————————————————————————

विज्जदि केवलणाणं, केवलसोक्खं केवलं विरियं।

केवलदिट्ठि अमुत्तं, अत्थित्तं सप्पदेसत्तं 33

 

विद्यते केवलज्ञानं, केवलसौख्यं केवलं वीर्यम्।

केवलदृष्टिरमूर्तत्वमस्तित्वं सप्रदेयत्वम् 33

 

केवल दर्शन ज्ञान रहे, सुख और वीर्य अनन्त

अरूप प्रदेशत्व गुण अस्तित्ववादि अनन्त 3.34.33.620

 

वहाँ केवलज्ञान, केवलदर्शन, केवलसुख, केवलवीर्य, केवलदृष्टि, अरूपता, अस्तित्व और सप्रदेशत्व ये गुण होते हैं।

In the emancipated souls, there are attributes like absolute knowledge, absolute bliss, absolute potentiality, absolute vision, formlessness, existence and extension. (620)

—————————————————————————————————————————

निव्वाणं ति अबांद्ध ति, सिद्धी लोग्गमेव

खेमं सिवं अणाबाहं, जं चरन्ति महेसिणो 34

 

निर्वाणमित्यबाधमिति, सिद्धीर्लोकाग्रमेव च।

क्षेमं शिवमनाबाधं, यत् चरन्ति महर्षयः 34

 

महर्षि को निर्वाण हो, सिद्ध लोक अबाध

मंगल भी लोकाग्र है, शिव रहे अनाबाध 3.34.34.621

 

जिस स्थान को महर्षि ही प्राप्त करते हैं वह स्थान निर्वाण है, अबाध है, सिद्धि है, लोकाग्र है, क्षेम, शिव और अनाबाध है।

Emancipation which is realized only by the great is the state of unobstructedness, perfection, residing at the top of universe, wellbeing, goodness and freedom from the obstacles. (621)

—————————————————————————————————————————

लाउ एरंडफले, अग्गीधूमे उसु धणुविमुक्के

गई पुव्वपओगेणं, एवं सिद्धाण वि गई तु 35

 

अलाबु एरण्डफलमग्निधूम इषुर्धनुर्विप्रमुक्तः

गतिः पूर्वप्रयोगेणैव, सिद्धानामपि गतिस्तु 35

 

तुम्बी, अगन एरण्ड हो, बाण चले आकाश

सिद्ध ऊपर को बढ़त, करलो यह विश्वास 3.34.35.622

 

जैसे मिट्टी से लिप्त तुम्बी डूब जाती है और मिट्टी का लेप दूर होते ही तैरने लग जाता है अथवा जैसे एरण्ड का फल धूप से सूखने पर फटता है तो उसके बीज ऊपर को ही जाते है, जैसेअग्नि की गति स्वभावतः ऊपर की ओर ही होती है अथवा जैसे धनुष से छूटा हुआ बाण पूर्व प्रयोग से मतिमान होता है, वैसे ही सिद्ध जीवों की गति भी स्वभावतः ऊपर की ओर होती है।

Just as there is an upward motion in gourd if freed inside the water, in caster-seed (when it is dried), in fire or smoke and in the arrow shot from the bow, in the sameway there is a natural upward motion of the emancipated souls. (622)

—————————————————————————————————————————

अव्वाबाहमणिंत्थिमणोवमं पुण्णपावणिम्मुक्कं।

पुणरागमणवरहियं, णिच्चं अचलं अणालंबं 36

 

अव्याबाधमनिन्द्रियमनुपमं पुण्यपापनिर्म्मुक्तम्।

पुनरागमनविरहितं, नित्यमचलमनालम्बम् 36

 

अव्याबाध अतीन्द्रिय, अनुपम पुण्य पाप।

पुनर्जन्म का चक्र नहीं, नित्य अचल प्रताप 3.34.36.623

 

परमात्म-तत्व, अव्याबाध, अतीन्द्रिय, पुण्य-पापरहित, पुनरागमनरहित, नित्य, अचल और निरालम्ब होता है।

The state of emancipation is free from all obstacles and senseorgans, unique, devoid of merit and demerit, devoid of rebirth, eternal, immobile and independent. (623)

—————————————————————————————————————————

३३. संलेखनासूत्र

सरीरमाहु नाव त्ति, जीवो वुच्चइ नाविओ

संसारो अण्णवो वुत्तो, जं तरंति महेसिणो 1

 

शरीरमाहुर्नौरति, जीव उच्यते नाविकः।

संसारोऽर्णव उक्तः, यं तरन्ति महर्षयः 1

 

देह को नाव कहा गया हैऔर जीव को नाविक। यह संसार समुन्दर है जिसे महर्षि तैर जाते हैं। (जीव को तारते नहीं/तरते हैं।)

The body is called a boat, the soul is a boatman, the worldly existence is an ocean which the great sages cross over. (567)

****************************************

बहिया उड्ढामादाय नावकंखे कयाइ वि

पुव्वकम्मखयट्ठाए, इमं देहं समुद्धरे 2

 

बाह्यमूर्ध्वमादाय, नावकाङ्क्षेत् कदाचिद् अपि।

पूर्वकर्मक्षयार्थाय, इमं देहं समुद्धरेत् 2

 

विषयों की आशा नहीं, होय मुक्ति की चाह

पूर्व कर्म क्षय के लिये, मिली देह की राह 2.33.2.568

 

मुक्ति का लक्ष्य रखने वाला साधक कभी भी बाह्य विषयों की आकांक्षा न रखे। पूर्वकर्मों का क्षय करने के लिये ही इस शरीर को धारण करें।

He who has an eye on his upward journey (liberation) should not think of the external objects (i. e., worldly pleasures): he should protect his body for annihilating the past Karmas. (568)

****************************************

धीरेण वि मरियव्वं काउरिसेण वि अवस्समरियव्वं

तम्हा अवस्समरणे, वरं खु धीरत्तेण मरिउं 3

 

धीरेणापि मर्त्तव्य, कापुरुषेणाप्यवश्यमर्तव्यम्।

तस्मात् अवश्यमरणे, वरं खलु धीरत्वे मर्त्तुम् 3

 

मरना सबको एक दिन, कायर हो या धीर।

अवश्यंभावी है यदि, स्वीकारो घर धीर 2.33.3.569

 

धैर्यवान को भी मरना है और कायर पुरुष को भी मरना है। जब मरना अवश्यम्भावी है तो फिर धीरतापूर्वक मरना ही उत्तम है।

The end of the brave as well as coward is death. As death is inevitable one should prefer to die bravely. (In other words, dying bravely is preferable). (569)

****************************************

इक्कं पंडियमरणं, छिंदइ जाईसयाणि बहुयाणि

तं मरणं मरयिव्वं, जेण मओ सुम्मओ होइ 4

 

एकं पण्डितमरणं, छिनत्ति जातिशतानि बहुकानि।

तद् मरणे मर्त्तव्यं, येन मृतः सुमृतः भवति 4

 

ज्ञानपूर्वक जब मरे, हो जन्मों का नाश

पंडित मरता इस तरह, हो सुमरण विश्वास 2.33.4.570

 

ज्ञानपूर्वक मरण सैकड़ों जन्मों का नाश कर देता है। अतः इस तरह से मरना चाहिए जिससे मरण सुमरण हो जाय।

One death-of-the-wiseman puts an end to hundreds of births; hence one ought to die such a death as earns one the title welldied. (570)

****************************************

इक्कं पंडियमरणं, पडिवज्जइ सुपुरिसो असंभंतो

खिप्पं सो मरणाणं, काहिइ अंतं अणंताणं 5

 

एकं पण्डितमरणं, प्रतिपद्यते सुपुरुषः असम्भ्रान्तः

क्षिप्रं सः मरणानां, करिष्यति अन्तम् अनन्तानाम् 5

 

धैर्यवान सत्पुरुष का, पंडित मरण महान।

एक मरण ही शीघ्र करे, अनन्तजन्म का हान 2.33.5.571

 

निर्भय सत्पुरुष एक पण्डितमरण को प्राप्त होता है और बार बार मरण का अन्त कर देता है।

A wise person who is free from anxiety dies a peaceful death once; by such death, he immediately puts an end to an infinite number of deaths. (571)

****************************************

चरे पयाइं परिसंकमाणो जं किंचि पासं इह मण्णमाणो

लाभन्तरे जीविय वूहइता, पच्छा परिन्न्य मलावधंसी 6

 

चरेत्पदानि परिशङ्कमानः, यत्किंचित्पाशमिह मन्यमानः

लाभान्तरे जीवितं बृंहयित्वा, पश्चात्परिज्ञाय  मलावध्वंसी 6

 

पग पग संभव दोष का, साधक रखता ध्यान।

लाभ देह से मिले नहीं, तब ही त्याग विधान 2.33.6.572

 

साधक पग पग पर दोषों की संभावनाओं को ध्यान में रख कर चले। छोटे से छोटे दोषों को भी बंधन समझकर सावधान रहे। नये नये लाभ के लिये जीवन को सुरक्षित रखे। जब देह से लाभ होता दिखाई न दे तो ज्ञानपूर्वक शरीर का त्याग कर दे।

One ought to undertake every activity with the fear of bondage (i.e., possibilities of bondage) one ought to prolong one’s life in the hope of acquiring ever new gains in the future and at the end, one ought to destroy one’s defilements with prudence. (572)

****************************************

तस्स कप्पादि भत्तपइण्णं अणुवट्ठिदे भये पुरदो

सो मरणं पेच्छंतो होदि हु सामण्णणिव्विण्णो 7

 

तस्य कल्पते भक्तप्रतिज्ञा अनुपस्थिते भयं पुरतः

सो मरणं प्रेक्षमाणः, भवति हि श्रामण्यनिर्विष्णः 7

 

भोज त्याग अनुचित सदा, देह स्वस्थ सुजान।

मरण चाह फिर भी रहे, विरक्त मुनित्व सा मान 2.33.7.573

 

जिसके सामने संयम तप आदि साधना की क्षति की आशंका नहीं है उसके लिए भोजन का त्याग उचित नहीं। यदि फिर भी भोजन का त्याग करना चाहता है तो कहना होगा की वह मुनित्व से ही विरक्त हो गया है।

He who has no fear of any kind before him, should not take the vow of desisting from food and water; if he seeks death, he should be treated as disgusted taken even from his monkhood, i.e., fast-unto-death. (573

****************************************

संलेहणा दुविहा, अब्भिंतरिया बाहिरा चेव।

अब्भिंतरिया कसाए, बाहिरिया होइ सरीरे 8

 

संलेखना द्विविधा, अभ्यन्तरिका बाह्य चैव

अभ्यन्तरिका कषाये, बाह्या भवति शरीरे 8

 

दो प्रकार संलेखना, बाहर अंदर जान।

नाश देह बाहर करे, कृशपाप अंतर ज्ञान 2.33.8.574

 

संलेखना दो प्रकार की है। बाह्य और आभ्यंतर। कषायों को मिटाना आभ्यंतर संलेखना है और देह को नष्ट करना बाह्य संलेखना है।

A Sallekhana-i. e., fastunto- death is of two kinds; internal and external, internal sallekhana consists in emaciating the passions while the external one consists in emaciating the body. (574)

****************************************

कसाए पयणुए किच्चा अप्पाहारो तितिक्खए

अह भिक्खू गिलाएज्जा, आहारसेव अंतियं 9

 

कषायान् प्रतनून् कृत्वा, अल्पाहारः तितिक्षते।

अथ भिक्षुग्लीयेत्आहारस्येव अन्तिकम् 9

 

कृश कषाय करता रहे, कम कर ले आहार

क्षीण हुई जब देह तो, पूरन त्याग विचार 2.33.9.575

 

अंतर के कषायों को नष्ट करते हुए धीरे धीरे आहार की मात्रा घटाएँ। यदि वह रोगी है और शरीर अत्यंत क्षीण हो गया है तो आहार का सर्वथा त्याग कर दे।

A monk (adopting the vow of sallekhana) should first subdue his passions and (then) reduce the intake of his food gradually; but when the body becomes extremely weak, he should stop taking any food. (575)

****************************************

वि कारणं तणमओ संथारो, वि फासुया भूमि

अप्पा खलु संथारो, होइ विसुद्धो मणो जस्स 10

 

नापि कारणं तृणमयः संस्तारः, नापि प्रासुका भूमिः

आत्मा खलु संस्तारो भवति, विशुद्धं मनो यस्य 10

 

संस्तारक तृणमय नहीं, भूमि प्रासुक जान

आत्मा ही संस्तारक है, मन विशुद्ध संज्ञान॥2.33.10.576

 

जिसका मन विशुद्ध है उसका बिछौना न तो घास है और नही प्रासुक भूमि है।उसकी आत्मा ही उसका बिछौना है।

A person whose mind is pure, needs neither a bed of straw nor a faultless ground; his soul itself becomes his bed. (576)

****************************************

वि तं सत्थं विसं , दुप्पउतु व्व कुणइ वेयालो

जंतं दुप्पउत्तं, सप्पु व्व पमाइणो कुद्धो 11

 

जं कुणइ भावा सल्लं, अणुद्धियं उत्तमट्ठकालम्मि

दुल्लहबोहीयत्तं, अणंतसंसारियत्तं 12

 

तत् शस्त्रं विषं , दुष्प्रयुक्तो वा करोति वैतालः।

यन्त्रं वा दुष्प्रयुक्तं, सर्पो वा प्रमादिनः क्रुद्ध 11

 

यत् करोति भावशल्यमनुद्धृतमुत्तमार्थकाले

दुर्लभबोधिकत्वम्, अनन्तसंसारिकत्वं 12

 

नहीं प्रमादी का करे, अनिष्ट दुष्ट वेताल।

दुष्प्रयुक्त हो यंत्र या, क्रुद्ध सर्प सा काल 2.33.11.577

 

मगर समाधि काल में, माया मिथक विचार

बोधि में बाधा बने, अंत हो संसार 2.33.12.578

 

शस्त्र, विष, भूत, दुष्प्रयुक्त यन्त्र तथा क्रुद्धसर्प आदि प्रमादी का उतना अनिष्ट नही करते जितना अनिष्ट समाधिकाल में मन में रहे हुए माया, निथ्यात्व व निदान शल्य करते है। इससे ज्ञान की प्राप्ति दुर्लभ हो जाती है तथा संसार का अंत नही होता।

Mental thorns (salya) like deceit, perverted attitude and a desire for worldly enjoyments in next life in a person observing the vow of Sallekhana cause him greater pain than a tainted weapon, poison, devil, an evil-motivated amulet or an angry serpent, for in the presence of these salyas right understanding becomes impossible and involvement in an infinite transmigratory cycle becomes inevitable. (577 & 578)

****************************************

तो उद्धरंति गारवरहिया, मूलं पुणब्भवलयाणं।

मिच्छादंसणसल्लं, मायासल्लं नियाणं 13

 

तदुद्द्धरन्ति गौरवरहिता, मूलं पुनर्भवलतानाम्।

मिथ्यादर्शनशल्यं, मायाशल्यं निदानं 13

 

साधु की अभिमानरहित, समूल नष्ट भव चाल

मिथ माया निदान शल्य, अंतरा देत निकाल॥2.33.13.579

 

अतः अभिमान रहित साधक पुनर्जन्मरूपी मिथ्यादर्शनशल्य, मायाशल्य व निदानशल्य को अन्तरंग से निकाल फेंकते हैं।

A monk who is free from pride cuts down the three roots of rebirth, i.e., the thorns of wrong faith, deceit and desire for worldly enjoyment in next life. (579)

****************************************

मिच्छादंसण रत्ता, सणिदाणा किण्हलेसमोगाढा

इय जे मरंति जीवा तेसिं पुण दुल्लहा बोही 14

 

मिथ्यादर्शनरक्तः, सनिदानाः कृष्णलेश्यामवगाढाः।

इतिये भ्र्रियन्ते जीवास्तेषां दुर्लभा भवेद् बोधिः 14

 

मिथ्यादर्शन अनुरक्त रहे, कृष्ण लेश्या भार।

मरण मिले जब इस तरह, दुर्लभ बोधि विचार॥2.33.14.580

 

इस संसार में जो जीव मिथ्यादर्शन में अनुरक्त होकर निदानपूर्वक तथा कृष्णलेश्या की प्रगाढ़तासहित मरण को प्राप्त होते हैं उनके लिये बोधि लाभ दुर्लभ है।

Hence those persons who die as attached to wrong faith, as full of desire for sensuous enjoyment in return for the good acts performed, as subject to krsna lesya (black- colouring) do not find it easy to attain right understanding.(580)

****************************************

सम्मद्दंसणरत्ता अणिदाणा सुक्कलेसमोगाढा

इय जे मरंति जीवा तेसिं सुलहा हवेबोही 15

 

सम्यग्दर्शनरक्ताः, सनिदानाः कृष्णलेश्यामवगाढा

इतिये भ्र्रियन्ते जीवास्तेषां दुर्लभा भवेद् बोधिः 15

 

सम्यग्दर्शन अनुराग हो, शुक्ल लेश्य आचार।

सुलभ रहे उस जीव को, बोधि भाव विचार 2.33.15.581

 

जो जीव सम्यग्दर्शन के अनुरागी होकर, निदानरहित तथा शुक्ल लेेश्यापूर्वक मरण को प्राप्त होते हैं उनके लिए बोधि की प्राप्ति सुलभ होती है।

On the other hand) those persons who die as attached to right faith, as devoid of desire for sensuous enjoyment in return for the good acts performed, as subject to sukla lesya (white colouring) find it easy to attain right understanding. (581)

****************************************

आराहणाए कज्जे परियम्मं सव्वदा वि कायव्वं

परियम्मभाविदस्स हु, सुहसज्झाराहणा होइ 16

 

आराधनायाः कार्ये, परिकर्म सर्वदा अपि कर्त्तव्यम्।

परिकर्मभावितस्य खलु, सुखसाध्या आराधना भवति 16

 

रहे सतत आराधना, कर्तव्य निष्ठता भाव।

सतत करे अभ्यास जो, पूजन सुखद प्रभाव 2.332.16.582

 

मरणकाल में रत्नत्रय की सिद्धि अभिलाषी साधक को चाहिये कि व पहले से ही सम्यक्तवादी का अनुष्ठान करता रहे क्योंकि अभ्यास करने वाले की आराधना सुखपूर्वक होती है ।

Therefore, the saints, who are desirous to attain three jewels at the time of their death, should make it a point to practice the reverences and religious performances relating to Righteousness from before; because it is easier, for such saints, to practice reverences at the time of death. (582)

****************************************

जहरायकुलपसूओ जोग्गं णिच्चमवि कुणइ परियम्म।

तो जिदकरणो जुद्धे कम्मसमत्थो भविस्सदि हि 17

 

इय सामण्णं साधू वि कुणदि णिच्चमवि जोगपरियम्मं।

तो जिदकरणो मरणे झाणसमत्थो भविस्सहदि 18

 

यथा राजकुलप्रसूत योग्यं नित्यमपिप करोति परिकर्म्म

ततः जितकरणो युद्धेकर्मसमर्थो भविष्यति हि 17

 

एवं श्रामण्यधुरपि, करोति नित्यमपि योगपरिकर्म्म

ततः जितकरणः मरणेध्यानसमर्थो भविष्यति हि 18

 

राजपुत्र जैसे करता, सतत शस्त्र अभ्यास।

युद्ध विजय निश्चित करें, हो समर्थ विश्वास 2.33.17.583

 

समभावी इस ही तरह, करे ध्यान अभ्यास।

मरण समय मन वश रहे, ध्यान योग्य विश्वास 2.33.18.584

 

राजकुल में उत्पन्न राजपुत्र निरन्तर शस्त्र अभ्यास करते हुए दक्षता हासिल कर युद्ध में विजयी होता है वैसे ही समभावी साधु नित्य ध्यानाभ्यास करते हुए चित्त वश में कर लेते हैं और मरणकाल में ध्यान करने में समर्थ हो जाते है।

One who is born in a royal family and performs his (military) exercises regularly will become competent to win all wars:similarly a monk who regularly engages himself in meditationand practise of the vows of monastic life, conquers his mind, andwill become competent to practice meditation at his death. (583 & 584)

****************************************

मोक्खपहे अप्पाणं ठवेहि तं चेव झाहि तं चेव।

तत्थेव विहर णिच्चं, मा विहरसु अण्णदव्वेसु 19

 

मोक्षपथे आत्मनं, स्थापय चैव ध्याय चैव

तत्रैव विहर नित्यं, मा विहरस्व अन्यद्रव्येषु 19

 

मुक्ति मार्ग स्थापित करे, आत्मा में ही ध्यान।

हरपल आत्मा में रहे, अन्य द्रव्य नहीं भान॥2.33.19.585

 

हे भव्य! तू मोक्ष मार्ग में ही आत्मा को स्थापित कर। उसी का ध्यान कर। उसी का अनुभव तथा उसी में विहार कर। अन्य द्रव्यों में विहार मत कर।

Fix (your) soul on the path of liberation and meditate on the soul only; always be engrossed in it and not in any other substance. (585)

****************************************

इहपरलोगासंसप्पओग, तह जीवमरणभोगेसु

वज्जिज्जा भाविज्ज , असुहं संसारपरिणामं 20

 

इहपरलोकाशंसाप्रयोगो तथा जीवितमरणभोगेषु।

वर्जयेद् भावयेत् अशुभ संसारपरिणामम् 20

 

चाह लोक सुख की नहीं, जन्म चक्र का त्याग

दृष्टि में रखे जगत को, सतत अशुभ परिणाम 2.33.20.586

 

संलेखनारत साधक को मरण काल में इस लोक और परलोक में सुखादि के प्राप्त करने की इच्छा का तथा जीने और मरने की इच्छा का तथा जीने और मरने की इच्छा का त्याग करके अन्तिम साँस तक संसार के अशुभ परिणाम का चिन्तन करना चाहिये।

One should give up desire for pleasures in this world as also in the next; should give up liking either for life or for death or for enjoyments, should engage thought in the evil consequences available in the world of transmigration. (586)

****************************************

परदव्वादो दुगई, सद्दव्वादो हु सुग्गई हवइ।

इय णाऊण सदव्वे कुणइ रई विरइ इयरम्मि 21

 

परद्रव्यात् दुर्गतिः, स्वद्रव्यात् खलु सुगतिः भवति

इति ज्ञात्वा स्वद्रव्ये, कुरुत रतिं विरतिम् इतरस्मिन् 21

 

परद्रव्य भाव दुर्गति मिले, सुगति आत्म स्वभाव।

लीन रहे निज द्रव्य में, अलग होय प्रभाव 2.33.21.587

 

पर-द्रव्य अर्थात् धन-धान्य, परिवार व देहादि में अनुरक्त होने से दुर्गति होती है और स्व-द्रव्य अर्थात् अपनी आत्मा में लीन होने से सुगति होती है।

One gets birth in a miserable state by being devoted to other substances, i.e., worldly things and birth in a good state by being devoted to contemplation of one’s own soul; knowing this one should be absorbed in meditation of one’s soul and desist from thinking of other substances. (587)

****************************************

३२. आत्मविकाससूत्र (गुणस्थान)

जेहिं दु लक्खिज्जंते, उदयादिसु संभवेहिं भावेहिं

जीवा ते गुणसण्णा, णिद्दिट्ठा सव्वदरिसीहिं 1

 

यैस्तु लक्ष्यन्ते, उदयादिषु सम्भवैर्भावैः।

जीवास्ते गुणसंज्ञा, निर्दिष्टाः सर्वदर्शिभिः 1

 

कर्म उदय परिणाम से, जीवों की पहचान।

जिन देव कहते उसको, जीव के गुणस्थान 2.32.1.546

 

कर्मों के उदय से होनेवाले परिणामों से युक्त जीव पहचाने जाते है उन्हे जिनेन्द्रदेव ने ‘गुणस्थान’ संज्ञा दी है।

Those states resulting from the fruition etc. of Karmas, by which souls are distinguished are given the name `guna’ (spiritual stages) by the Omniscients. (546)

****************************************

मिच्छो सासण मिस्सो, अविरदसम्मो देसविरदो

विरदो पमत्त इयरो, अपुव्व अणियट्टि सुहुमो 2

 

उवसंतखीणमोहो, सजोति केवलिजणो अजोगी

चोद्दस गुणट्ठाणाणि , कमेण सिद्धा णायव्वा 3

 

मिथ्यात्वं सास्वादनः मिश्रः, अविरतसम्यक्त्वः देशविरतश्च।

विरतः प्रमत्तंः इतरः, अपूर्वः अनिवृत्तिः सूक्ष्मश्च 2

 

उपशान्तः क्षीणमोहः, संयोगिकेवलिजिनः अयोगी

चतुर्दश गुणस्थानानि , क्रमेण सिद्धाः ज्ञातव्याः 3

 

सासादन मिथ्यात्व मिश्र, अविरतसम्यक् देशान

प्रमत्त, अप्रमत्त, अपूर्व भी, लघु अनिवृत्ति, गुणान 2.32.2.547

 

क्षीणमोह उपशांत भी, सयोगिअयोगि ज्ञान

क्रम ये चौदह मात्र ही, सिद्ध नहीं गुण जान 2.32.3.548

 

गुणस्थान चौदह है। मिथ्यात्व, सासादन, मिश्र, अविरत-सम्यक्दृष्टि, देशविरत, प्रमत्तविरत, अप्रमत्तविरत, अपूर्वकरण, अनिवृत्तिकरण, सूक्ष्म-साम्पराय, उपशान्तमोह, क्षीणमोह, सयोगिकेवलिजिन भी, अयोगिकेवलिजिन। सिद्ध गुण स्थान से परे है।

There are fourteen stages in the path of gradual spiritual development; (1) false belief, (2) failing from right faith, (3) mixture of right faith and wrong faith, (4) vowless right faith, (5) partial observance of vows, (6) non-vigilant observance of vows, (7) vigilant observance of vows, (8) unique condition of bliss, which has not been experienced before, (9) constant thought-activity (that is meditation), (10) slightest attachment, (11) subsided delusion, (12) destroyed delusion, (13) omniscient with activities, and (14) Omniscient without activity. It should be understood that emancipation is attained in stages. (547 & 548)

****************************************

तं मिच्छत्तं जमसद्दहणं, तच्चाण होदि अत्थाणं

संसइदमभिग्गहियं, अणभिग्गहियं तु तं तिविहं 4

 

तद् मिथ्यात्वं यदश्रद्धानं, तत्त्वानां भवति अर्थानाम्।

संशयितमभिगृहीतमनभिगृहीतं तु तत् त्रिविधम् 4

 

श्रद्धा ना तत्वार्थ पे, हो ना मिथ्या भाव

संशयित, अभिग्रहित भी, अनभिग्रहित स्वभाव 2.32.4.549

 

तत्त्वार्थ के प्रति श्रद्धा का अभाव  मिथ्यात्व है।यह तीन प्रकार का है। संशयीत, अभिग्रहित और अनभिग्रहित।

Wrong belief consists of the absence of faith in elements (tattva). This is of three kinds; 1. Sceptic, 2. Acquired from external sources (Abhigrahita) and 3 . Anintuitional (Nisargaja/independent of the precept by others). (549)

****************************************

सम्मत्तरयपव्वयसिहरादो, मिच्छभूमि समभिमुहो

णासियसम्मत्तो सो, सासणणामो मुणेयव्वो 5

 

सम्यक्त्वरत्नपर्वतशिखरात्  मिथ्याभावसमभिमुखः

नाशितसम्यक्त्वः सः, सासस्वादननामा मन्तव्यः 5

 

गिर सम्यक्त्वशिखर से, पहुँच पाया स्थान।

अधर लटकते जीव का, सासादन गुणस्थान 2.32.5.550

 

सम्यक्त्व के अभाव में जो मिथ्यात्व की ओर मुड़ गया हैलेकिन मिथ्यात्व में प्रवेश नही किया है उस मध्यवर्ती अवस्था को सासादन गुणस्थान कहा है।

The soul falls down from the peak of the mountain of right faith, with his face towards the plain of wrong faith, and has his rightfaith destroyed – this stage of soul is called sasvadana, i.e., having taste of right faith. (550)

****************************************

दहिगुडमिव वामिस्सं, पिहुभावं णेव कारिदुं सक्कं

एवं मिस्सयभावो, सम्मामिच्छो त्ति णायव्वो 6

 

दधिगुडमिव व्यामिश्रं, पृथग्भावं नैव कर्तुं शक्यम्

एवं मिश्रकभावः, सम्यक्मिथ्यात्वमिति ज्ञातव्यम् 6

 

गुड़ दही जिस तरह मिले, अलग नहीं कर पाय।

सम्यक् मिथ्या जब मिले, स्थान मिश्र कहलाय 2.32.6.551

 

दही और गुड़ के मेल के स्वाद की तरह सम्यकत्व और मिथ्यात्व का मिश्रित भाव जिसे अलग नहीं किया जा सकता, मिश्र गुण स्थान कहलाता है।

The mixed thought nature of Righteousness (Sainykatva) and wrong faith (Methyatva) that can not be separated and is like the taste of curd and Raw sugar is called mixed stage of spiritual development (Misra-Gunasthan). (551)

****************************************

णों इंदिएसु विरदो, णो जीवे थावरे चावि

जो सद्दहइ जिणत्तं, सम्माइट्ठी अविरदो सो 7

 

नो इन्द्रियेषुविरतो, नो जीवे स्थावरे त्रसे चापि

यः  श्रद्दधाति जिनोक्तं, सम्यग्दृष्टिरविरतः सः 7

 

इन्द्रिय विषय विरक्त नहीं, जीव हिंसा त्याग।

श्रद्धा हो तत्त्वार्थ में , अविरत सम्यक् जाग 2.32.7.552

 

जो इन्द्रिय विषयों व हिंसा से अनुरक्त नहीं है पर तत्वार्थ पर श्रद्धा रखता है वह व्यक्ति अविरतसम्यकदृष्टि गुणस्थानवर्ती कहलाता है।

He who has not vowed to abstain from indulgence in the senses and from hurting the mobile and immobile living beings; although he has firm faith in the doctrines propounded by the Jina. This stage is said to be of a person of right vision without abstinence (Avirata-Samyagdrsti). (552)

****************************************

जो तसवहाउविरदो, णो विरओ अक्खथावरवहाओ

पडिसमयं जो जीवो, विरयाविरओ जिणेक्कमई 8

 

यस्त्रसवधाद्विरतः, नो विरतः अत्र स्थावरबधात्

प्रतिसमयं सः जीवों, विरताविरतो जिनैकमतिः 8

 

त्रस हिंसा से हो अलग, स्थावर का ना त्याग।

जिनशासन श्रद्धा रहे, देशविरत गुण जाग 2.32.8.553

 

जिन-शासन श्रद्धा रहे, देशविरत गुण जाग ॥2.32.8.553॥जो त्रस जीवों की हिंसा से तो विरत हो गया है परन्तु एकेन्द्रिय स्थावर (वनस्पति, जल, भूमि, अग्नि, वायु) की हिंसा से विरत नही हुआ है तथा एकमात्र जिन भगवान में ही श्रद्धा रखता है वह श्रावक देशविरत गुणस्थानवर्ती कहलाता है।

One who desists from a killing of the mobile living beings but not from that of the immobile ones and yet who has unwavering faith in Jinas is called (viratavirata or desavirata), i.e., partial observer of vows. (553)

****************************************

वत्तावत्तपमाएल जो वसइ पमत्तसंजओ होइ

सयलगुणसीलकलिओ, महव्वई चित्तलायरणो 9

 

व्यक्ताव्यक्तप्रमादे, यो वसति प्रमत्तसंयतो भवति।

सकलगुणशीलकलितो, महाव्रती चित्रलाचरणः 9

 

सकल शील गुण समत्वित, महाव्रती हो जान

व्यक्तअव्यक्त प्रमाद बचा, प्रमत्त संयत स्थान 2.32.9.554

 

जिसने महाव्रत धारण कर लिये हैं, सकल शील-गुण से समन्वित हो गया है लेकिन जिसमें व्यक्त-अव्यक्तरूप में प्रमाद शेष है वह प्रमत्तसंयत गुणस्थानवर्ती कहलाता है।

One who has adopted the Great Vows, is equipped with all virtuous qualities and good conduct, often exhibits negligence in a manifest or a nonmanifest form and hence whose conduct is bit defective is to be called pramattasamyata i.e., non-vigilant observer of great vows. (554)

****************************************

णट्ठासेसपमाओ,वयगुणसीलोलिमंडिओ णाणी

अणुवसमओ अखवओ, झाणणिलीणो हु अप्पमत्तो सो 10

 

नष्टशेषप्रमादो, व्रतगुणशीलावलिमण्डितो ज्ञानी

अनुपशमकः अक्षपको, ध्याननिलीनो हि अप्रमत्तः सः॥10

 

पंडित व्रतगुणशील हो, प्रमाद नष्ट हो जाय

मोहनीय बाकी रहे, अप्रमत्तसंयत कहलाय॥2.32.10.555

 

जो ज्ञानी होने के साथ व्रत, शील और गुण की माला से सुशोभित है व सम्पूर्ण प्रमाद समाप्त हो गया है, आत्मध्यान में लीन रहता है लेकिन मोहनीय कर्म का उपशम व क्षय करना शेष है वह अप्रमत्तसंयत गुणस्थानवर्ती कलहाता है।

The wise man who is well equipped with all vows, whose negligence has disappeared entirely, who remains absorbed in meditation, but who has started neither subsiding his delusive karmas nor annihilating his delusive karmas is called apramattasamyata, i.e., vigilant observer of great vows. (555)

****************************************

एयम्मि गुणट्ठाणे, विसरिससमयट्ठिएहि जीवेहिं

पुव्वमपत्ता जम्हा, होंति अपुव्वा हु परिणामा 11

 

एतस्मिन् गुणस्थाने, विसदृशसमयस्थितैर्जीवैः।

पूर्वमप्राप्ता यस्मात्, भवन्ति अपूर्वा हि परिणामाः 11

 

भिन्न काल स्थित जीव के अपूर्व भाव संज्ञान

पहले ना धारण किये, अष्टम गुण का स्थान 2.32.11.556

 

आठवें गुणस्थान में जीव विभिन्न समय में स्थित अपूर्व भावों को धारण करते है जो पहले कभी नही हो पाये थे, वह अपूर्वकरण गुणस्थानवर्ती है।

In this (eighth) stage of spiritual development the soul experiences unique but frequently changing mental states (of bliss) which have not been experienced ever before; hence the stage is called apurvakarna). (556)

****************************************

तारिसपरिणामट्ठिजीवा, हु जिणेहिं गलियतिमिरेेहिं

मोहस्सपुव्वकरणा, खवणुवसमणुज्जया भणिया 12

 

तादृशपरिणामस्थितजीवाः, हि जिनैर्गलिततिमिरैः

मोहस्यापूर्वकरणाः,क्षपणोपशमनोद्यताः भणिताः 12

 

जीव अपूर्व सगुण रहे, कह जिनेन्द्र यह ज्ञान

क्षय उपशम तत्पर रहे, कर्म मोहनीय जान 2.32.12.557

 

जिनेन्द्रदेव ने उन अपूर्वपरिणामी जीवों को मोहनीय कर्म का क्षय या उपशम करने में तत्पर कहा है। मोहनीय कर्म का उपशम व क्षय नौवें व दसवें गुणस्थान में होता है लेकिन उसकी तैयारी आठवें स्थान से शुरू हो जाती है

The souls, experiencing such mental states (of bliss), get ready either to subside or to annihilate their delusive karmas, are given the designation `apurvakarna’ by Jinas, free from all darkness, i.e., ignorance. (557)

****************************************

होंति अणिट्टिणो ते, पडिसमयं जेसिमेक्कपरिणामा।

विमलयरझाणहुयवहसिहाहिं णिद्दड्ढकम्मवणा 13

 

भवन्ति अनिवर्तिनस्ते, प्रतिसमयं येषामेकपरिणामाः।

विमलतरध्यानहुतवहशिखाभिर्निर्दग्धकर्मवनाः 13

 

सतत एक परिणाम हो, अनिवृत्ति गुणस्थान

ध्यान ये निर्मल अग्नि शिखा, भस्म कर्म वन जान 2.32.13.558

 

जिनके निरंतर एक ही भाव होता है वे जीव अनिवृत्तिकरण गुणस्थान (नौवाँ) वाले होते है। ये जीव निर्मलतर ध्यानरूपी अग्निशिखाओं से कर्म-वन को भस्म कर देते है।

The souls, occupying the ninth stage of spiritual development enjoy the constant mental state (of bliss) each moment and burn down the forest of the karmas through the flames of the fire of a very pure meditation, are called anivartin (anivrttikarana). (558)

****************************************

कोसुंभो जिह राओ, अब्भंतरदो सुहुमरत्तो

एवं सुहुमसराओ, सुहुमकसाओ त्ति णायव्वो 14

 

कौसुम्भः यथा रागः, अभ्यन्तरतः सूक्ष्मरक्तः च।

एवं सूक्ष्मसरागः, सूक्ष्मकषाय इति ज्ञातव्यः 14

 

क्षीण रंग सा शेष रहा, सूक्ष्म सदा मनराग।

सूक्ष्म शेष कषाय सा, ‘सूक्ष्मकषायप्रभाग॥2.32.14.559

 

कुसुम्भ के हल्के रंग की तरह जिनके अंतरंग में केवल सूक्ष्म राग शेष रह गया है, उन मुनियों को सूक्ष्म-सराग या सूक्ष्म-कषाय गुणवर्ती (दसवाँ) जानना चाहिये।

Just as a Kusumbha flower has a slight tinge of reddish colour, similarly a monk who has reached this tenth stage of spiritual development retains a slight tinge of attachment internally, Hence this stage is called suksma-Kasaya or suksma – samparaya, i.e., the stage of slight attachment. (559)

****************************************

कदकफलजुद जलं वा, सरए सरवाणियं णिम्मलय

सयलोवसंतमोहो, उवसंतकसायओ होदि 15

 

कतकफलयुतजलं वा, शरदि सरः  पानीयम् इव निर्मलकम्

सकलोपशान्तमोहः, उपशान्तकषायतो भवति 15

 

ज्यों निर्मल फल युक्त जल, शरद सरोवर जान।

मोह समस्त निशांत हुआ उपशान्त कषाय स्थान 2.32.15.560

 

जैसे मिट्टी के बैठ जाने से जल निर्मल हो जाता हैलेकिन जल थोड़ा भी हिल जाने से मिट्टी ऊपर आ जाती है वैसे ही मोह के उदय से उपशान्तकषाय श्रमण (ग्यारहवाँ) स्थानच्युत होकर सूक्ष्मसराग (दसवाँ) स्थान में पहुँच जाता है।

Just as the water mixed with kataka-fruit or a pond’s water in the autumn season have their dirtiness subsided, similarly a person whose all delusive karmas have subsided is called upasanta Kasaya. i.e., whose passions are subsided. (560)

****************************************

णिस्सेसखीणमोहो, फलिहामल भायणुदयसमचित्तो

खीणकसाओ भण्णइ,णिग्गंथो वीयराएहिं 16

 

निःशेषक्षीणमोहः स्फटिकामलभाजनोदकसमचित्तः।

क्षीणकषाो भण्यते, निर्ग्रन्थो वीतरागैः 16

 

सकल मोहनीय कर्म जहां हो जाते अवसान।

अल्प मोह क्षण भाव कटु, शेष इस गुणस्थान 2.32.16.561

 

सम्पूर्ण  मोह नष्ट हो जाने से जिनका चित्त स्फटिकमणि के पात्र में रखे हुए स्वच्छ जल की तरह निर्मल हो जाता हैउन्हें वीतराग ने क्षीणकषाय निर्ग्रन्थ (बारहवाँ) गुणस्थान कहा है ।

The monk whose all delusive karmas are annihilated and whose mind is (clean) like the water placed in a crystalmade vessel is designated ksinamoha and destroys passions by the worthy soul,free from all attachment. (561)

****************************************

केवलणाणदिवायरकिरणकलावप्पणासिअण्णाओ।

णवकेवललद्धुग्गमसुजविय परमप्पववएसो 17

 

असहायणाणदंसणसहिओ वि हु केवली हु जोएण।

जुत्तो त्ति सजोगो इदि, अणाइणिहणारिसे उत्तो 18

 

केवलज्ञानदिवाकरकिरणकलापप्रणाशिताज्ञानः।

नवकेवललब्ध्युद्गमप्रापितपरमात्मव्यपदेशः 17

 

असहायज्ञानदर्शनसहितोऽपि हि केवली हि योगेन

युक्त इति सयोगिजिन , अनादिनिधन आर्षे उक्तः 18

 

केवल ज्ञानरविकिरणोंसे नष्ट किया अज्ञान

प्रकटी नौ लब्धियाँ तब, परमात्मा संज्ञान 2.32.17.562

 

केवल ज्ञानदर्शनयुत, पर शेष काय योग।

जिन का यही गुणस्थान है, केवली सयोग 2.32.18.563

 

केवल ज्ञानरूपी सूर्य की किरणों से जिनका अज्ञान अंधकार सर्वथा नष्ट हो जाता है तथा नौ केवल लब्धियों के प्रकट हो जाने से जिन्हें परम आत्मा की संज्ञा प्राप्त हो जाती है, वे केवली और काय योग ये युक्त हो जाने के कारण सयोगी केवली (तेरहवाँ गुणस्थान) जिन कहलाते है। (नौ उपलब्धियाँ-सम्यकत्व, अनन्तज्ञान, अनन्तदर्शन, अनन्तसुख, अनन्तवीर्य, दान, लाभ, भोग व उपभोग)

The saints, whose darkness of ignorance has been totally annihilated by the rays of the sun of perfect knowledge and who has earned the little of paramatm (pure and perfect soul) on account of the appearance of nine attainments in his soul (i.e. attainments of 1. Perfect Right belief (Samyaktva), 2. Infinite knowledge (Anant-jnana), 3. Infinite conation (Anant Darshan), 4. Infinite bless (Anant sukha), 5. Infinite prowess (Anant virya), 6. Destructive or purified charity (Khayika-dan), 7. Destructive or purified gain (Kshayika-labha), 8. Destructive or purified enjoyment (Kshyikabhog) and 9. Destructive or purified re-enjoyment (Kshayikaupabhog) are called ‘kevalis” (omniscient), due to there inherent attributes of (perfect) knowledge and perception which is quite independent of senses.They are also called vibrating pure and perfect souls (sayogakevalis) due to the continuance of their bodies; and they are called ‘Jinas’s due to their victory over (four) destructive karmas (named) knowledge obscuring obstructurekarmas). This has been so stated in ever lasting jain scriptrures (Jinagam). (562 & 563)

****************************************

सेलेसिं संपत्तो, णिरुद्धणिस्सेसआसवो जीवो।

कम्मरयविप्पमुक्को, गयजोगो केवली होइ॥19

 

जो है स्वामी शील के, किए आस्रव बंद जान।

सम्पूर्ण कर्मरहित को, अयोग केवलीजान॥2.32.19.564

 

जो शील के स्वामी हैं, जिनके सभी नवीन कर्मों का आस्रव अवरुद्ध हो गया है तथा जो पूर्वसंचित कर्मों से सर्वथा मुक्त हो चुके हैं वे अयोगीकेवली (चौदहवाँ गुण स्थान) कहलाते हैं ।

Ayog-kevalis (vibrationless perfect souls) are such saints, as are masters of conduct (sila ke swami); whose fresh inflow of karmas has been stopped and whose past accumulated karmas have been fully destroyed. (564)

****************************************

सो तम्मि चेव समये, लोयग्गे उड्ढागमणसब्भाओ

संचिट्ठइ असरीरो पवरट्ठ गुणप्पओ णिच्चं 20

 

सो तस्म्नि् चैव समये, लोकाग्रे ऊर्ध्वगमनस्वभावः।

संचेष्टते अशरीरः प्रवराष्टगुणात्मको नित्यम् 20

 

स्थान अयोगी जब मिले, ऊर्ध्वगमन स्वभाव

अदेह आठ गुण सहित, सिद्ध लोक ठहराव 2.32.20.565

 

इस चौदहवें केवलस्थान को प्राप्त कर लेने के बाद उसी समय ऊर्ध्वगमन स्वभाव वाला वह अयोगीकेवली अशरीरी तथा उत्कृष्ट आठ गुण सहित सदा के लिये लोक के अग्रभाग में चले जाते हैं उसे सिद्ध कहते हैं।

Having reached the fourteenth stage of the vibrationless pure and perfect soul (Ayogakevali Gunasthan), the soul becomes bodiless is associated with eight supreme attributes; and goes to the summit of the universe. Such souls are called “Siddhas”. (565)

****************************************

अट्ठविहकम्मवियडा सीदीभूता णिरंजणा णिच्चा।

अट्ठगुणा कयकिच्चा, लोयग्गणिवासिणो सिद्धा 21

 

अष्टविधकर्मविकलाः, शीतीभूता निरञ्जना नित्याः

अष्टगुणाःकृतकृत्याः, लोकाग्रनिवासिनः  सिद्धाः 21

 

आठ कर्मों से रहित, नित्य निरंजन आस।

आठ गुण कृतार्थ सह, सिद्ध लोक निवास 2.32.21.566

 

सिद्ध जीव अष्टकर्मो से रहित, सुखमय, निरंजन, नित्य, अष्टुणसहित तथा कृतकृत्य होते है और सदैव लोक के अग्रभाग में निवास करते है।

“Siddhas” (pure and perfect souls are free of eight karmas, blissful (sukh-maya), spotless (Niraijan/untainted), Eternal (Nitya) and full of eight attributes. Having attained their aims, they permanently dwell on the summit of the universe. (566)

****************************************

३१. लेश्यासूत्र

होंति कमविसुद्धाओ, लेसाओ पीयपम्हसुक्काओ

धम्मज्झाणोवगयस्स, तिव्वमंदाइभेयाओ 1

 

भवन्ति क्रमविशुद्धाः, लेश्याः पीतपद्मशुक्लाः।

धर्मध्यानोपगतस्य, तीव्रमन्दादिभेदाः 1

 

शुभ तीन लेश्या मुनि की, पीली पद्म स़फेद।

धर्म ध्यान से युक्त मुनि, तीव्रमन्द से भेद 2.31.1.531

 

धर्म ध्यान से युक्त मुनि के क्रमशः विशुद्ध पीत, पद्म और शुक्ल ये तीन शुभ लेश्याएं होती है। इन लेश्याओें के तीव्र मन्द के रुप में अनेक प्रकार होते हैं।

One engaged in the meditation called `dharma-dhyana’ is possessed of three lesyas (soul-colouring), viz, yellow, lotus coloured and white – which are respectively more and more pure and are each divided into sub-types like intense, mild etc. (531)

****************************************

होंति कमविसुद्धाओ, लेसाओ पीयपम्हसुक्काओ

धम्मज्झाणोवगयस्स, तिव्वमंदाइभेयाओ 2

 

योगप्रवृत्तिर्लेश्या, कषायोदयानुरञ्जिता भवति।

ततः द्वयोः कार्य, बन्धचतुष्कं समुद्दिष्टम् 2

 

योग प्रवृत्ति कषाय उदय इसे लेश्या मान

कषाय योग का काम है चार बंधु यह जान 2.31.2.532

 

कषाय के उदय से अनुरंजित मन-वचन-काय की योग प्रवृत्ति को लेश्या कहते हैं। इन दोनों अर्थात कषाय और योग का कार्य है चार प्रकार का कर्म बंध। कषाय से कर्मों के स्थित और अनुभाग बन्ध होते हैं और योग से प्रकृति और प्रदेश बन्ध।

Occurrence of soulcolouring as a result of activities (of mind, speech and body) due to the rise of passions is called Lesya. The twin effects of activity and passions is to bring about bondage of four kinds of Karma. (532) Note: At the time of bondage of karmas to the soul, four characteristics of karmas are decided. They are : 1) Prakriti (nature). 2) Pradesh (quantity). 3) Sthiti (duration). 4) Anubhag (intensity). The nature and quantity of karmas depend on the vigor of the activities, while the duration and intensity of karmas depend upon the intensity of the desires behind the activities.

****************************************

किण्हा णीला काऊ, तेऊ पम्मा सुक्कलेस्सा

लेस्सां णिद्देसा, छचचेव हवंति णियमेण 3

 

कृष्णा नीला कापोता, तेजः पद्मा शुक्ललेश्या च।

लेश्यानां निर्देशात्, षट् चैव भवन्ति नियमेन 3

 

काली नील कबूतरी, पीली पद्म स़फेद।

छह तरह की लेश्या, रंगो में है भेद 2.31.3.533

 

लेश्याऐं छह प्रकार की है- कृष्णलेश्या, नील, कपोत (कबूतरी), पीली, पद्म और शुक्ल।

The thought colours (leshyas) are of six kinds : 1. Black; 2. Blue; 3. Gray; 4. Yellow; 5. Pink; and 6. White. (533)

****************************************

किण्हा नीला काऊ, तिण्णि वि एयाओ अहम्मलेसाओ

एयाहि तिहि वि जीवो, दुग्गइं उववज्जई बहसो 4

 

कृष्णाननीलाकापोता, तिस्रोऽप्येता अधर्मलेश्याः।

एताभिस्तिसृभिरपि जीवो, दुर्गतिमुपपद्यते बहुशः 4

 

काली नील कबूतरी, अशुभ लेश्या तीन

दुर्गति संयुक्त सदा पाय जीव गति हीन 2.31.4.534

 

कृष्ण, नील और कपोत ये तीनों अधर्म या अशुभ लेश्याऐं है। इनके कारण जीव विविध दुर्गतियों में उत्पन्न होता है।

The black, blue and grey are the three types of inauspicious Lesyas; as result of these three (Lesyas) the soul takes birth in various-unhappy states of existence. (534)

****************************************

तेऊ पम्हा सुक्का, तिण्णि वि एयाओ धम्मलेसाओ

एयाहि तिहि वि जीवो, सुग्गइं उववज्जई बहुसो 5

 

तेजः पद्मा शुक्ला, तिस्रोऽप्येता धर्मलेश्याः

एताभिस्तिसृभिरपि जीवः, सुगतिमुपपद्यते बहुशः 5

 

पीली, पद्म, स़फेद है, धर्म लेश्या तीन।

इन तीनों से जीव सब, सुगति पावे नवीन 2.31.5.535

 

पीत (पीली), पद्म और शुक्ल ये तीनों धर्म या शुभ लेश्याऐं है। इनके कारण जीव विविध सुगतियों में उत्पन्न होता है।

The golden-yellow, lotuscoloured and white are the three typesof auspicious Lesyas; on account of these three, the soul mostly takes birth in various happy states of existence. (535

****************************************

तिव्वतमा तिव्वतरा, तिव्वा असुहा सुहातहा मंदा

मंदतरा मंदतमा, छट्ठाणगया हु पत्तेयं 6

 

तीव्रतमास्तीच्रतरास्तीव्रा अशुभाः शुभास्तथा मन्दः

मन्दतरा, मन्दतमाः, षट्स्थानगता हि प्रत्येकम् 6

 

तीव्र, तीव्रतर, तीव्रतम, अशुभ लेश्या भेद।

मन्द, मन्दतर, मन्दतम, शुभ लेश्या के भेद 2.31.6.536

 

कृष्ण, नील और कपोत प्रत्येक के तीव्रतम, तीव्रतर व तीव्र ये तीन भेद होते है। शुभ लेश्याओं के मन्द, मन्दतर व मन्दतम ये तीन भेद होते है। तीव्र और मन्द प्रत्येक में छह वृद्धियाँ और छह हानियाँ होती है। अनन्त-भाग, असंख्यात-भाग, संख्यात-भाग, अनन्त-गुण, असंख्यात-गुण, संख्यात-गुण। इसी कारण लेश्याओं के भेदों में भी उतार चढ़ाव होता रहता है।

Each of the three inauspicious Lesyas differ in their intensity; most intense, more intense and intense; similarly the auspicious Lesyas undergo three changes; most mild, more mild and mild. And each of these sub-types is further subdivided into six classes in accordance with its relative increase and decrease. (536)

****************************************

पहिया जे छप्पुरिसा, परिभट्ठारण्णमज्झदेसम्हि

फलभरियरुक्खमेगं, पेक्खित्ता ते विंचंतंति 7

 

णिम्मूलखंधसाहुवसाहं छित्तुं चिणित्तु पडिदाइं

खाउं फलाइं इदि, जं मणेण वयणं हवे कम्मं 8

 

पथिका ये षट् पुरुषाः, परिभ्रष्टा अरण्यमध्यदेशे

फलभरितवृक्षमेकं, प्रेक्ष्य ते विचिन्तयन्ति 7

 

निर्मूलस्कन्धशाखोपशाखं छित्वा चित्वा पतितानि

खादितुं फलानि इति, यन्मनसा वचनं भवेत् कर्म॥8

 

छह पथिक घर से चले, भटके जंगल यार।

फल लदा इक वृक्ष मिला, करने लगे विचार 2.31.7.537

 

मूल तना शाखा सभी, फल का होत विचार।

टपका फल खाऊँ पका, कर्म मनन संसार 2.31.8.538

 

छह पथिक जंगल में भटक गये। भूख लगने पर उन्हें फलों से लदा एक वृक्ष दिखा। वे मन ही मन विचार करने लगे। एक ने सोचा की पेड़ को जड़-मूल से काटकर फल खाये। दूसरे ने सोचा केवल तने से काटा जाय। तीसरे ने सोचा शाखा ही तोड़ना ठीक रहेगा। चौथे ने विचार किया कि छोटी डाल ही तोड़ी जाय। पाँचवाँ चाहता था कि फल ही तोड़े जाय। छटे ने विचार किया कि वृक्ष से टपककर नीचे गिरे फल ही चुनकर क्यों न खाये जाय। इन छहों पथिकों के विचार, वाणी तथा कर्म क्रमशः छहो लेश्याओं के उदाहरण है।

Six persons who are travellers miss their way in the midst of a forest. They see a tree laden with fruits and begin to think of getting those fruits: one of them suggests uprooting the entire tree and eating the fruits; the second one suggests cutting the trunk of the tree; the third one suggests cutting the branches; the fourth one suggests cutting the twigs; the fifth one suggests plucking the fruits only; the sixth one suggests picking up only the fruits that have fallen down. The thoughts, words and bodily activities of each of these six travellers related to eating fruits are mutually different and respectively illustrative of the six Lesyas. (537 & 538)

****************************************

चंडो मुचइ वेरं, भंडणसीलो धरमदयरहिओ।

दुट्ठो एदि वसं, लक्खणमेयं तु किण्हस्स॥ 9

 

चण्डो मुञ्चति वैरं, भण्डनशीलाश्च धर्मदयारहितः।

दुष्टो चैति वशं, लक्षणमेतत्तु कृष्णस्य॥9

 

क्रोध बैर झगड़ा करे, दया धर्म ना भाव।

दुष्ट और वश में नहीं, कृष्ण लेश्य स्वभाव 2.31.9.539

 

स्वभाव की प्रचण्डता, बैर की मज़बूत गाँठ, झगड़ालू वृत्ति, धर्म और दया से शून्यता, दुष्टता, समझाने से भी नही मानना ये कृष्ण लेश्या के लक्षण हैं।

 

मंदो बुद्धिविहीणो, णिव्विणाणी विसयलोलो

लक्खणमेयं भणियं, समासदो णीललेस्सस्स 10

 

मन्दो बुद्धिविहीनो निर्विज्ञानी विषयलोलश्च

लक्षणमेतद् भणितं, समासतो नीललेश्यस्य 10

 

मंद, अज्ञानी, बुद्धि नहीं, लोलुप भोग स्वभाव

लक्षण है उस जीव के, नील लेश्या भाव॥2.31.10.540

 

मन्दता, बुद्धिहीनता, अज्ञान और विषयलोलुपता- ये संक्षेप में नीललेश्या के लक्षण  है।

The (mental) characteristics of a person with blue Lesya are: he is dull; he is devoid of intelligence; he has no discrimination; and he is given to sensual enjoyment. (540)

****************************************

रूसइ णिंदइ अण्णे, दूसइ बहुसो सोयभयबहुलो

गणइ कज्जाकज्जं, लक्खणमेयं तु काउस्स 11

 

रुष्यति निन्दति अन्यान् दूषयति बहुशश्च शोकभयबहुलः।

गणयति कार्याकार्य, लक्षणमेत् तु कापोस्य 11

 

रुष्ट हो, निन्दा, दोष मढ़े, शोकाकुल भयभीत

ऐसे जिसके काम वो, कपोत लेश्या रीत 2.31.11.541

 

जल्दी रुष्ट हो जाना, दूसरों की निन्दा करना, दोष लगाना, अति शोकाकुल होना, अत्यन्त भयभीत होना ये कपोत लेश्या के लक्षण है।

The (mental) characteristics of a person with grey Lesya are: he frequently gets angry, censures others, blames others, is
susceptible to sorrow and fear, and does not discriminate between what ought to be done and what not to be done. (541)

****************************************

जाणइ कज्जाकज्जं, सेयमसेयं सव्वसमपासी।

दयदाणरदो मिदू, लक्खणमेयं तु तेउस्स 12

 

जानाति कार्याकार्य, श्रेयः अश्रेयः सर्वसमदर्शी।

दयादानरतश्च मृदुः, लक्षणमेत् तु तेजसः 12

 

कार्य अकार्य ज्ञान हो, हो विवेक समभाव।

दया दान मृदु वृत्ति हो, पीत लेश्या भाव॥2.31.12.542

 

कार्य-अकार्य का ज्ञान, उचित-अनुचित का विवेक, समभाव, दया-दान में प्रवृत्ति ये पीत या तेजो लेश्या के लक्षण हैं।

The (mental) characteristics of a person with golden yellow Lesya are : he knows as to what ought to be done and what not to be done; he knows as to what acts lead to welfare and what do not; he has always an attitude of impartiality, he is ever engaged in acts of compassion and charity, and he is soft. (542)

****************************************

चागी भद्दी चोक्खो, उज्जव कम्मो खमदि बहुगं पि।

साहुगुरुपूजनरदो, लक्खणमेयं तु पम्मस्स 13

 

त्यागी भद्रः चोक्षः, आर्जवकर्मा क्षमते बहुकमपि।

साधुगुरुपूजरतो, लक्षणमेत् तु पद्मस्य 13

 

भद्र त्यागी और खरा, रखे क्षमा का भाव

गुरु साधु पूजित हरदम लेश्या पद्म स्वभाव 2.31.13.543

 

त्यागशीलता, परिणामों में भद्रता, व्यवहार में प्रामाणिकता, कार्य में शुद्धता, अपराधियों के प्रति क्षमाशीलता, साधु-गुरुजनों की पूजा सेवा में तत्परता ये पद्म लेश्या के लक्षण हैं।

The (mental) characteristics of a person with Padma Lesya are: he is generous, honest, straight-forward in his dealings, possessed of great forbearance and engaged in the worship of monks and preceptors. (543)

****************************************

णयकुणइ पक्खवायं, वि णिदाणं समो सव्वेसिं

णत्थि रायद्दोसा, णेहो वि सुक्कलेस्सस्स 14

 

करोति पक्षपातं, नापि निदानं समश्च सर्वेषाम्।

स्तः रागद्वेषो, स्नेहोऽपि शुक्ललेश्यस्य 14

 

पक्षपात, उम्मीद नहीं, समदर्शी समभाव।

राग द्वेष से दूर रहे, लेश्य शुक्ल स्वभाव॥2.31.14.544

 

पक्षपात न करना, भोगों की आकांक्षा न करना, सब ने समदर्शी रहना, सब में राग द्वेष तथा प्रणय से दूर रहना – शुक्ल लेश्या के लक्षण है।

The (mental) characteristics of a person with white Lesya are: he does not treat anybody with partiality; has no desire for future sensual pleasures, treats everybody with equality and he is devoid of affection, hatred and attachment. (544)

****************************************

लेस्सासोधी अज्झवसाणविसोधीए होइ जीवस्स

अज्झवसाणविसोधी मंदकसायस्स णादव्वा 15

 

लेश्याशुद्धिः अध्यवससानविशुया भवति जीवस्य

अध्यवसानविशुद्धिः, मन्दकषायस्य ज्ञातव्या 15

 

आत्मा शुद्धि जीव की, लेश्या शुद्ध हो जाय।

मन्द करे कषाय को, विशुद्ध लेश्या भाय 2.31.15.545

 

आत्मपरिणामों में विशुद्ध आने से लेश्या भी विशुद्ध होती है और कषायों की मन्दता से परिणाम विशुद्ध होते हैं।

On the attainment of mental purification there will be purity in the Lesyas: it would be understood that the subsidence of passions leads to attainment of mental purification. (545)

—————————————————————————————————————————

३०. अनुप्रेक्षासूत्र

झाणोवरमेऽवि मुणी, णिच्चमणिच्चाइभावणापरमो

होइ सुभावियचित्तो, धम्मज्झाणेण जो पुव्विं 1

 

ध्यानोपरमेऽपि मुनिः, नित्यमनित्यादिभावनापरमः।

भवति सुभावितचित्तः, धर्मध्यानेन यः पूर्वम् 1

 

धर्म ध्यान ही परम है, सर्वप्रथम हो भाव।

धर्म ध्यान परिपूर्ण हो, आदि अनित्य सुभाव 2.30.1.505

 

मोक्षार्थी मुनि सर्वप्रथम धर्म ध्यान द्वारा अपने चित्त को भावपूर्ण करे। बाद में सदा अनित्य, अशरण आदि भावनाओं के चिन्तन में लीन रहे।

A saint desirous of salvation should first of all inculcate his mind (subhavit kare) with Righteous concentration and thereafter (i.e. after being disinterested therefrom) he should engage himself in pondering of Reflections such as that of transitoriness (Anityabhavana) or unprotectiveness (Asharna-bhavana). (505)

****************************************

अद्धुवमसरणमेगत्तमण्णसंसारलायमसुइत्तं।

आसवसंवरणिज्जरधम्मं बोधिं चिंतिज्ज 2

 

अध्रुवमशरणमेकत्वमन्यत्वसंसारलोकमशुचित्वं।

आस्रवसंवरनिर्जर, धर्मं बोधि चिन्तयेत् 2

 

अनित्य, अशरण, एकत्व, अन्य, अपवित्र, लोक, संसार

आस्रव, संवर, धर्म, निर्जरा, बारह बोधि प्रकार 2.30.2.506

 

अनित्य, अशरण, एकत्व, अन्यत्व, अपवित्र, लोक, संसार, आस्रव, संवर, धर्म, निर्जरा, बोधि इन बारह भावनाओं का चिन्तन करना चाहिये।

One should reflect upon twelve reflections, which are : 1. Reflection of Transitoriness; 2. Reflection of unprotectiveness refugelessness; 3. Reflection of mundaneness; 4. Reflection of loneliness; 5. Reflection of separateness; 6. Reflection of impurity; 7. Reflection of inflow of karmas; 8. Reflection of stoppage of karmas; 9. Reflection of shedding off of karmas; 10. Reflection of universe; 11. Reflection of nature of Right path; (Dharma); 12. Reflection of Rarity of enlightenment. (506)

****************************************

जम्मं मरणेण समं, संपज्जइ जोव्वणं जरासहियं

लच्छी विणाससहिया इय सव्वं भंगुरं मुणह 3

 

जन्म मरणेन समं, सम्पद्यते यौवनं जरासहितम्।

लक्ष्मीः विनाशसहिता, इति सर्वं भङ्गुरं जानीत 3

 

जन्म मरण का संग है, वृद्ध अपि यौवन यार।

लक्ष्मी संग विनाश है, क्षण भंगुर संसार 2.30.3.507

 

जन्म मरण केे साथ जुड़ा हुआ है और यौवन वृद्धावस्था के साथ। लक्ष्मी चंचला है। इस प्रकार संसार में सब कुछ अनित्य है।

The birth is blended with death and youth with oldage (or decay). The Goddess of wealth (Laxmi) is playful (Chanchala/wanton/trekish). Thus, everything in the world is fragile/transitory (Kshanabhangur/quickly perishable). (507)

****************************************

चउऊण महामोहं सिए मुणिऊण भंगुरे सव्वे

णिव्वसयं कुणह मणं जेण सुहं उत्तम लहह  4

 

त्शक्त्वा महामोहं, विषयान् ज्ञात्वा भङ्गुरान् सर्वान्।

निर्विषयं कुरुत मनः, येन सुखमुत्तमं लभध्वम् 4

 

इन्द्रिय विषयक मोह तजे, क्षण भंगुर सब जान

विषयरहित मन को रखें, उत्तम सुख का भान 2.30.4.508

 

महामोह को तज कर तथा सब इन्द्रिय विषयों को अनित्य जानकर मन को निर्विषय बनाओ ताकि उत्तम सुख प्राप्त हो।

Having renounced great delusion/mahamoha) and being conscious of the perishable nature of the subjects of senses (indriya-visaya), make your mind free of sense subjects (Nirvisaya) so that you may attain supreme bless. (508)

****************************************

वित्तं पसवो णाइओ, तं बालं सरणं त्ति मण्णई

एए मम तेसिं वा अहं णो ताणं सरणं विज्जई 5

 

वित्तं पशवश्च ज्ञातयः, तद् वालः शरणमिति मन्यते

एते मम तेष्वप्यहं, नो त्राणं शरणं विद्यते 5

 

जो धन पशु की शरण ले, ज्ञानशून्य अंजान।

ये मेरे मैं आपका, शरणागत ना मान 2.30.5.509

 

अज्ञानी जीव, धन, पशु तथा जातिबन्धु को अपना रक्षक या शरण मानता है कि ये मेरे हैं और मैं इनका हूँ।

The ignorant being (Ajnani-jiva) deems cattle wealth and fellow being (janti varga/caste fellows) as his protectors or protection(refuge). (He deems) “they are mine and I am theirs in actuality” they are neither (his) protectors nor (his) protection (refuge).(509)

****************************************

संगं परिजाणमि, सल्लं पि उद्धरामि तिविहेणं

गुत्तीओ समिईओ, मज्झं ताणं सरणं 6

 

संगं परिजानामि, शल्यमपि चोद्धरामि त्रिविधेन

गुप्तयः समितयः, मम त्राणं शरणं 6

 

तजूं परिग्रह, मायादि, तजता त्रिविध शल्य।

गुप्ति और समितियाँ हैं, मेरी रक्षक शरण्य 2.30.6.510

 

मै परिग्रह को समझ बूझकर छोड़ता हूँ। माया, मिथ्यात्व व निदान इन तीन शल्यों को भी मन-वचन-काय से दूर करता हूँ। तीन गुप्तियाँ और पाँच समितियाँ ही मेरे लिये रक्षक और शरण हैं।

I know that they are all (the forms of) attachments; I shall remove those defects knows as salya from my mind, speech and body; the guptis and the samitis are my protectors and shelters.(510)

****************************************

धी संसारो जहियं, जुवाणओ परमरूवगव्व्यिओ

मरिऊण जायइ, किमी तत्थेव कलेवरे नियए 7

 

धिक् संसारं यत्र, युवा परमरूपगर्वितकः

मृत्वा जायते, कृमिस्तत्रैव कलेवरे निजके 7

 

अति सुन्दर गर्वित युवा, मृत्यु बाद विचार।

कीट बने उसी तन मेें, जग को है धिक्कार 2.30.7.511

 

इस संसार को धिक्कार है जहाँ अति सुन्दर युवक मृत्यु पश्चात उसी शरीर में कीट के रुप में उत्पन्न हो जाता है।

Fie upon the transmigratory cycle where a youth, highly proud of his own handsomeness, is born after death as a tiny insect in his own dead body. (511)

****************************************

सो नत्थि इहोगासो, लोए वालग्गकोडिमित्तोऽवि

जम्मण मरणाबाहा, अणेगसो जत्थ पत्ता 8

 

नास्तीहावकाशो, लोके बालाग्रकोटिमात्रोऽपि

जन्ममरणाबाधा, अनेकशो यत्र प्राप्ताः 8

 

बालनोक बराबर भी, नहीं जगत में स्थान।

पड़ा भोगना कष्ट जहाँ, जन्ममरण श्रीमान 2.30.8.512

 

इस संसार में बाल की नोक जितना भी स्थान ऐसा नही है जहाँ इस जीव ने अनेक बार जन्म-मरण का कष्ट न भोगा हो।

There is no place in this world, even as tiny as tip of hair, where a soul has not suffered the pangs of births and deaths several times. (512)

****************************************

बाहिजरमरणमयरो निरंतरुप्पत्तिनीरनिकुरुंबो

परिणामदारुणदुहो, अहो दुरंतो भवसमुद्दो॥9

 

व्याधिजरामरणमकरो, निरन्तरोत्पत्तिनीरनिकुरुम्बः।

परिणामदारुणदुःखः, आहे! दुरन्तो भवसमुद्रः॥9

 

ज्वर बुढापा और मरण, मगरमच्छ कर पार।

सतत जन्म जलराशि है, भवसागर व्यापार 2.30.9.513

 

अहो! इस भव सागर का अन्त बड़े कष्ट से होता है। इसमें व्याधि, बुढ़ापा, मरणरूपी अनेक मगरमच्छ है। निरन्तर जन्म ही जलराशि है। इसका परिणाम दारुण दुख है।

Oh, this ocean of mundane existence is difficult to cross over; there are many crocodiles in the form of disease, old-age and death; there is great mass of water in the form of constant births and deaths, the result of all these are terrible misery. (513)

****************************************

रयणत्तयसंजुत्तो,जीवो वि हवेइ उत्तमं तित्थं

संसारं तरइ जदो, रयणत्तयदिव्वणावाए 10

 

रत्नत्रयसंयुक्तः, जीवः अपि भवति उत्तमं तीर्थम्।

संसारं तरति यतः, रत्नत्रयदिव्यनावा 10

 

त्रिरत्न संयुक्त जीव ये, उत्तम तीर्थ समान।

पार करे संसार की, नाव त्रिरत्न महान॥2.30.10.514

रत्नत्रय (सम्यक् दर्शन, ज्ञान व चारित्र) से सम्पन्न जीव ही उत्तम तीर्थ है क्योंकि वह रत्नत्रय रूपी दिव्य नौका द्वारा संसार सागर पार कर लेता है।

A soul endowed with the Three Jewels constitutes an excellent ford. One can cross the ocean of transmigratory cycle with the aid of the divine boat of Three Jewles. (514)

****************************************

पत्तेयं पत्तेयं नियगं, कम्मफलमणुहवंताणं

को कस्स जए सयणो? को कस्स परजणो भणिओ? 11

 

प्रत्येक प्रत्येकं निजकं, कर्मफलमनुभवताम्।

कः कस्य जगति स्वजनः? कः कस्य वा परजनो भणितः 11

 

प्रत्येक जीव स्वतंत्र है, करे कर्मफल भोग

कौन अपना यापरजन कौन बताये लोग 515

यहाँ प्रत्येक जीव अपने अपने कर्म फल को अकेला ही भोगता है। ऐसी स्थिति में यहाँ कौन किसका स्वजन है और कौन किसका पर जन?

In this world where every one has to suffer the fruits of his own Karmas individually, is there any person whom one can call his own either related or stranger? (515)

****************************************

एगो मे सासदो अप्पा, णाणदंसणलक्खणोे।

सेसा मे बाहिराभावा, सव्वे संजोगलक्खणा 12

 

एको मे शाश्वत आत्मा, ज्ञानदर्शनसंयुतः।

शेषा मे बाह्या भावाः,   सर्वे संयोगलक्षणाः 12

 

शाश्वत केवल आत्मा, ज्ञान दर्शन योग

देह राग है अन्य सभी, मात्र रहे संयोग 2.30.12.516

 

ज्ञान और दर्शन से युक्त मेरी एक आत्मा ही शाश्वत है शेष सब अर्थात देह तथा रागादि भाव तो संयोगलक्षण वाले है। उनके साथ मेरा संयोग संबंध मात्र है। वे मुझसे अन्य ही है।

My soul endowed with knowledge and faith is alone permanently mine; all others are alien to me and are in the nature of external adjuncts. (516)

****************************************

संजोगमूला जीवेणं, पत्ता दुक्खपरंपरा।

तम्हा ंजोगसंबंधं, सव्वभावेण वोसिरे 13

 

संयोगमूला जीवेन, प्राप्ता दुःखपरम्परा।

तस्मात्संयोगसम्बन्धं, सर्वभावेन व्युत्सृजामि 13

 

दुख मूल संयोग सदा, एक सनातन राग

करूँ मेल संयोग का, पूर्ण भाव से त्याग 2.30.13.517

 

इस संयोग के कारण ही जीव दुखों की परम्परा को प्राप्त हुआ है। अतः सम्पूर्ण भाव से मैं इस संयोग सम्बंध का त्याग करता हूँ।

All the series of miseries suffered by a soul are born of these alien associations; therefore, I sever whole-heartedly contactsfrom all alien associations. (517)

****************************************

अणुसोअइ अन्न जणं अन्नभवंतरगयं तु बालजणो

नवि सोयइ अप्पाणं, किलिस्समाणं  भवसमुद्दे 14

 

अनुशोचत्यन्यजनमन्यभावान्तरगतं तु बालजनः।

नैव शोचत्यात्मानं, क्लिश्यमानं भवसमुद्रे 14

 

मृतक जनों पर दुख करें, कहलाता अज्ञान।

आत्मा की चिंता नहीं, भवसागर में जान॥2.30.14.518

 

अज्ञानी मनुष्य अन्य भवों में गये हुए दूसरे लोगों के लिये तो शोक करता है किन्तु भव सागर में कष्ट भोगने वाली अपनी आत्मा की चिन्ता नही करता।

A foolish person grieves over the death of another person when he has departed to assume another birth but he does not think of his own soul which is suffering in this ocean of mundane existence. (518)

****************************************

अन्नं इमं सरीरं, अन्नोऽहं बंधवाविमे अन्ने

एवं ज्ञात्वा क्षमं, कुशलस्य तत् क्षमं कर्तुम् 15

 

अन्यदिदं शरीरम्, अन्योऽहं बान्धवा अपीमेऽन्ये

एवं ज्ञात्वा क्षमं, कुशलस्य तत् क्षमं कर्तुम् 15

 

मैं शरीर दोनों अलग, बंधु अन्य समान।

कुशल जन आसक्त नहीं, हो जो ऐसा ज्ञान 2.30.15.519

 

यह शरीर अन्य है, मैं अन्य हूँ, बन्धु बान्धव भी मुझसे अन्य है। ऐसा जानकर कुशल व्यक्ति उनमें आसक्त न हो।

My body is other than (different from) my self; my relatives are also other than my self. Having known so the clever persons should not have (or continue to have) attachments with them.
(519)

****************************************

जो जाणिऊए देहं, जीवसरूवादु तच्चदो भिण्णं

अप्पाणं पि सेवदि कज्जकरंं स्स अण्णत्तं 16

 

यः ज्ञात्वा देहं, जीवस्वरूपात् तत्त्वतः भिन्नम्।

आत्मानमपि सेवते, कार्यकरं तस्य अन्यत्वम् 16

 

रूप समझ तनजीव को, भिन्न तत्व का ज्ञान।

आत्मा का अनुचिंतन हो, अन्यत्व भाव संज्ञान॥2.30.16.520

 

जो शरीर को जीव के स्वरूप से तत्त्वतः भिन्न जानकर आत्मा का अनुचिन्तन करता है, उनकी अन्यत्व भावना कार्यकारी है।

He who reflects over his own soul, after knowing that, in principle, his body is distinct from his soul, achieves effective results. (520)

****************************************

मंसट्ठियसंघाए, मुत्तपुरीसभरिए नवच्छिद्दे।

असुइं परिस्सवंते, सुहं सरीरग्मि किं अत्थि?17

 

मांसास्थिकसंघाते, मूत्रपुरीषभृते नवच्छिद्रे।

अशुचि परिस्रवति, शुभं शरीरे किमस्ति? 17

 

माँस हड्डियों से बना, मैल भरे नौ छेद।

तन है नाली गंदगी, सुख का कैसा वेद 2.30.17.521

 

माँस और हड्डी के मेल से निर्मित, मल-मूत्र से भरे, नौ छिद्रों के द्वारा अशुचि पदार्थों को बहाने वाले शरीर में क्या सुख हो सकता है?

What joy can there be in a body that is constructed/ made by assembling bones and flesh; which is full of excreta; and which out pours the filthy material (ashuchi-padartha) from (as many as) nine out lets. (521)

****************************************

एदे मोहयभावा, जो परिवज्जेइ उवसमे लीणो।

हेयं ति मण्णमाणो आसवअणुवेहणं तस्स 18

 

एतान् मोहजभावान् यः परिवर्जयति उपशमे लीनः।

हेयम् इति मन्यमानः, आस्रवानुप्रेक्षणं तस्य 18

 

भाव उदय हो मोह के, साधु करता त्याग।

आस्रव इसको मानना, अनुप्रेक्षा का भाग 2.30.18.522

 

मोह के उदय से उत्पन्न होने वाले इन सब भावों को त्यागने योग्य जानकर उपशम भाव में लीन मुनि इनका त्याग कर देता है। यह उसकी आस्रव अनुप्रेक्षा है।

A monk who controls his senses through restraints of his mind, speech and body, and is aware of the observance of samiti, i.e., the five types of vigilance, prevents influx of karmas and will not attract the dust of new karmas. (522)

****************************************

मणवयणकायगुत्तिंदियस्स समिदीसु अप्पमत्तस्स।

आसवदारणिरोहे, णवकम्मरयासवो हवे 19

 

मनोवचनकायगुप्तेन्द्रियस्य समितिषु अप्रमत्तस्य

आस्रवदारनिरोधे, नवकर्मरजआस्रवो भवेत् 19

 

काय मन वचन गुप्ति का, शुद्ध समिति पहचान।

बंद आस्रव द्वार रहे, संवर अनुप्रेक्षा ज्ञान॥2.30.19.523

 

तीन गुप्तियों के द्वारा इन्द्रियों को वश में करनेवाला तथा पाँच समितियों के पालन में अप्रमत्त मुनि के आस्रव द्वारों का निरोध हो जाने पर नवीन कर्म रज का आस्रव नही होता है। वह संवर अनुप्रेक्षा है।

The closure of the inlets of karmic inflow of the soul by a saint – who observes all the five carefulnesses and controls his senses
by means of three preservations (disciplines) results in the stoppage of the arrival of new filth of karmas, this constitutes his reflection of stoppage (samivaraanupreksha) of karmas. (523)

****************************************

णाऊण लोगसारं, णिस्सारं दीहगमणसंसारं।

लोयग्गसिहरवासं झाहि पयत्तेण सुहवासं 20

 

ज्ञात्वा लोकसारं, निःसारं दीर्घगमनसंसारम्।

लोकाग्रशिखरवासं, ध्याय प्रयत्नेन सुखवासम् 20

 

सार नहीं इस लोक में, दीर्घ गमन संसार।

ध्यान करे सर्वोच्च का, सिद्ध चले जिस पार 2.30.20.524

 

लोक को निःसार तथा संसार को दीर्घ गमनरूप जानकर मुनि प्रयत्नपूर्वक लोक के सर्वोच्च अग्रभाग में स्थित मुक्तिपद का ध्यान करता है, जहाँ मुक्त (सिद्ध जीव) सुखपूर्वक सदा निवास करते हैं।

It is preached by Jina that the dissociation of Karmic matter (from the self) is called Nirjara. Know that means of Samvara (stoppage) are also the means of Nirjara. (524)

****************************************

जरामरणवेगेणं, वुज्झमणाण पाणिणं।

धम्मो दीवो पइट्ठा गई सरणमुत्तमं 21

 

जरामरणेवेगेन, डह्यमानानां प्राणिनाम्।

धर्मो द्वीपः प्रतिष्ठा , गतिः शरणमुत्तमम् 21

 

जरा मरण में डूबते, जीवन तेज बहाव।

द्वीपप्रतिष्ठा और गति, शरण धर्म की नाव 2.30.21.525

जरा और मरण के तेज प्रवाह में बहते-डूबते हुए प्राणियों के लिये धर्म ही द्वीप है, प्रतिष्ठा है, गति है तथा उत्तम शरण है।

For living beings who are floating in the currents of old age and death, religion is the best island, resting place and supreme shelter. (525)

****************************************

माणुस्सं विग्गहं लद्धूं, सुई धम्मस्स दुल्लहा।

जं सोच्चा पडिवज्जन्ति, तवं खन्तिमहिंसयं 22

 

मानुष्यं विग्रहं लब्ध्वा, श्रुतिर्धर्मस्य दुर्लभा।

यं श्रुत्वा प्रतिपद्यन्ते, तपः क्षान्तिमहिंस्रताम् 22

 

दुर्लभ जन्म मनुष्य का, दुर्लभतर श्रुत ज्ञान।

लेय नियम में जानकर, दया क्षमा का दान॥2.30.22.526

 

प्रथम तो चतुर्गतियों में भ्रमण करने वाले जीव को मनुष्य शरीर मिलना ही दुर्लभ है फिर ऐसे धर्म का श्रवण तो और भी कठिन है जिसे सुनकर तप, क्षमा और अहिंसा को प्राप्त किया जाय॥

(An impure soul-,that is roaming about in four grades of life, – is rarely fortunate to occupy (human-body); and he who occupies human body, more rarely gets the opportunity (or opportunities) to listen to (and thereby understand) the (true) religion i.e. a religion that includes austerities forgiveness and non-violence.
(526)

****************************************

आहच्च सवणं लद्धूं, सद्धा परमदुल्लहा।

सोच्चा ने आउयं मग्गं, बहवे परिभस्सई॥23

 

आहत्य श्रवणं लब्ध्वा, श्रद्धापरमदुर्लभ

श्रुत्वा नैयायिकं मार्ग वहवः परिभ्रश्यन्ति 23

 

लाभ श्रवण शायद मिले, श्रद्धा ना आसान

न्याय मार्ग की बात सुन, विचलित होता ध्यान 2.30.23.527

 

कदाचित् धर्म का श्रवण हो भी जाये तो उस पर श्रद्धा होना महा कठिन है। क्योंकि बहुत से लोग न्यायसंगत मोक्षमार्ग को सुनकर भी उससे विचलित हो जाते है।

Even after listening to the religious text, it is extremely difficult to cultivate faith in it; because there are many people, who even after learning about the righteous path, deviate from it. (527)

****************************************

सुइं लद्धं सद्धं , वीरियं पुण दुल्लहं।

बहवे रोयमाणा वि, नो एणं पडिवज्जए 24

 

श्रुतिं लब्ध्वाश्रद्धां , वीर्य पुनर्दुर्लभम्

बहवो रोचमाना अपि, नो तत्  प्रतिपद्यन्ते 24

 

श्रुति श्रद्धा अरु लाभ भी, दुर्लभ संयम भार।

रुचि संयम के साथ रख, सम्यक् नहीं स्वीकार 2.30.24.528

 

धर्म के प्रति श्रद्धा हो जाने पर भी संयम में पुरुषार्थ होना अत्यन्त दुर्लभ है। बहुत से लोग संयम में रुचि रखते हुए भी उसे सम्यक् रूपेण स्वीकार नही कर पाते।

(Further more) it is very difficult for one,- who listens to and believes in (true) dharma to adopt (Right) conduct (Restraint), Many persons are inclined towards (such) conduct; but they are incapable of adopting it, righteously in appropriate manner.
(528)

****************************************

भावणाजोगसुद्धप्पा, जले णावा आहिया।

णावा तीरसंपण्णा, सव्वदुक्खा तिउट्टइ 25

 

भावनायोगशुद्धात्मा, जले नौरिव आख्यातः।

नौरिव तीरसंपन्ना, सर्वदुःखात् त्रुट्यति 25

 

भाव योग शुद्धआत्मा, जल में नाव समान।

तट पर पहुँचे नाव तो, अंत दुखो का जान 2.30.25.529

 

भावना योग से शुद्ध आत्मा को जल में नौका के समान कहा गया है। जैसे अनुकूल पवन का सहारा पाकर नौका किनारे पर पहुँच जाती है वैसे ही शुद्ध आत्मा संसार के पार पहुँचती है जहाँ उसके समस्त दुखों का अन्त हो जाता है।

A person who has purified his soul by his thought activity resembles a boat; as boat crosses an ocean, so also such a person secures freedom from all misery. (529)

****************************************

बारसअणुवेक्खाओ, पच्चक्खाणं तहेव पडिक्कमणं।

आलोयणं समाहिं, तम्हा भावेज्ज अणुवेक्खं 26

 

द्वादशानुप्रेक्षाः, प्रत्याख्यानं तथैव प्रतिक्रमणम्

आलोचनं समाधिः, तस्मात् भावयेत् अनुप्रेक्षाम् 26

 

भाव बारह, प्रतिक्रमण, प्रत्याख्यान बखान।

समाधिसह आलोचना, सतत चिन्तवन ध्यान 2.30.26.530

 

अतः बारह अनुप्रेक्षाओं का तथा प्रत्याख्यान (निरोध करना), प्रतिक्रमण, आलोचना एवं समाधि का बारम्बार चिन्तवन करते रहना चाहिए।

The twelve Anupreksa (deep reflections), abstinence, repentance, confession and meditation, one should deeply contemplate on these reflections. (530)

****************************************

२९. ध्यानसूत्र

सीसं जहा सरीरस्स, जहा मूलं दुमस्स

सव्वस्स साधुधम्मस्स, तहा झाणं विधीयते 1

 

शीर्षं यथा शरीरस्य यथा मूलं द्रुमस्य च।

सर्वस्य साधुधर्मस्य तथा ध्यानं विधीयते 1

 

शीश श्रेष्ठ शरीर में, जड़ पेड़ का मूल।

मुनि धरम बस ध्यान में, साधु कभी ना भूल॥2.29.1.484

 

जैसे मनुष्य शरीर में सिर श्रेष्ठ और वृक्ष में जड़ उत्कृष्ट है वैसे ही साधु के समस्त धर्मों का मूल ध्यान है।

Just as the most prominent part of a man’s body is head and that of a tree e is root; similarly the most prominent part of a saint conduct is meditation (Dhayana). (484)

****************************************

जं थिरमज्झवसाणं, तं झाणं जं चलंतयं चित्तं।

तं होज्ज भावणा वा, अणुपेहा वा अहव चिंता 2

 

यत् स्थिरमध्यवसानं, तद् ध्यानं यत् चलत्कं चिंत्तम्।

तद् भवेद् भावना वा, अनुप्रेक्षा वाऽथवा चिन्ता 2

 

ये मन की एकाग्रता, होती सदा सुध्यान।

चित्त भावना चंचलता, अनुप्रेक्षा प्रधान 2.29.2.485

 

मानसिक एकाग्रता ही ध्यान है। चित्त की चंचलता के तीन रूप हैं। भावना, अनुप्रेक्षा और चिन्ता।

A steady state of mind constitutes meditation while an active mind might be engaged in either contemplation or deep reflection or thinking. (485)

****************************************

लवणव्व सलिलजोए, झाणे चित्तं विलीयए जस्स

तस्स सुहासुहडहणो, अप्पाअणलो पयासेइ 3

 

लवणमिव सलिलयोगे, ध्याने चित्तं विलीयते यस्य।

तस्य शुभाशुभदहनो, आत्मानलः प्रकाशयति 3

 

घुले नीर में लवण सम, चित्त विलय हो ध्यान।

शुभअशुभ हो कर्म दहन, आत्म प्रकाश महान 2.29.3.486

 

जैसे पानी का योग पाकर नमक विलीन हो जाता है वैसे ही जिसका चित्त निर्विकल्प समाधि में लीन हो जाता है उसकी चिरसंचित शुभाशुभ कर्मों को भस्म करने वाली आत्मरूप अग्नि प्रकट होती है।

Just as salt dissolves due to its contact with water, similarly if the mind becomes absorbed in meditation, the fire of soul shines brightly, burning the auspicious and inauspicious karmas. (486)

****************************************

जस्स विज्जदि रागो, दोसो मोहो जोगपरिकम्मो

तस्स सुहासुहडहणो, झाणमओ जायए अग्गी  4

 

यस्य विद्यते रागो, द्वेषो मोहो वा योगपरिकर्म।

तस्य शुभाशुभदहनो, ध्यानमयो जायते अग्निः 4

 

राग द्वेष मोह नहीं, नहीं योग संपन्न

शुभअशुभ हो कर्म दहन, अग्नी हो उत्पन्न 2.29.4.487

 

जिसके राग द्वेष और मोह नहीं है तथा मन वचन काय रूप योगों का व्यापार नहीं रह गया है, उसमें समस्त शुभाशुभ कर्मों को जलानेवाली ध्यानाग्नि प्रकट होती है।

If a person is free from attachment, hatred, delusion and activities of the mind, speech and body, he becomes filled with fire of meditation that burns the auspicious and inauspicious Karmas. (487)

****************************************

पुव्वाभिुहो, उत्तरमुहो , होऊण सुइसमायारो

झाया समाहिजुत्तो, सहासणत्थो सुइसरीरो 5

 

पूर्वाभिमुखः उत्तरमुखो वा भूत्वा शुचिसमाचारः

ध्याता समाधियुक्तः सुखासनस्थः शुचिशरीरः 5

 

पूरब, उत्तर मुख करे, आसन शुद्ध आचार।

ध्यान समाधि में धरे, मन में शुद्ध विचार 2.29.5.488

 

पूर्व या उत्तर दिशाभिमुख होकर बैठने वाला ध्याता सुखासन से स्थित हो समाधि में लीन होता है।

A person who being pure in thought and body, concentrates his mind sitting in a comfortable posture, facing the East or the North, becomes absorbed in perfect meditation. (488)

****************************************

पलियंकं बंधेउं, निसिद्धमणवयणकायवावारो

नासग्गनिमियनयणो, मंदीकयसासनीसासो 6

 

पल्यङ्कं बद्ध्वा निषिद्धमनोवचनकायव्यापारः

न्यासग्रनिमित्तनयनः मन्दीकृतश्वासनिःश्वासः 6

 

पल्यंकासन में रहें, रोक योग व्यापार।

दृष्टि नासिका पर रहे, मंद श्वास हर बार 2.29.6.489

 

वह ध्याता पल्यंकासन बाँधकर और मन वचन काय के व्यापार को रोक कर दृष्टि को नासिकाग्र पर स्थिर करके मन्द मन्द श्वाच्छोवास ले।

A person (engaged) in meditation should sit in the palyanka posture, stop all activities of mind, speech and body, fix the gaze of his eyes one the tip of his nose and slow down his expiration and inspiration. (489)

****************************************

गरहियनियदुच्चरिओखामियसत्तो नियत्तियपमाओे

निच्चलचित्तो ता झाहि, जाव पुरओव्व पडिहाइ 7

 

गर्हितनिजदुश्चरितः क्षमितसत्त्वः निवर्तिततप्रमादः

निश्चलचित्तः तावद् ध्याय यावत् पुरतः इव प्रतिभाति 7

 

स्व आलोचन कर्म बुरे, क्षमा भाव प्रमाद।

चित्त निश्चल ध्यान धरे, कर्म हो बरबाद 2.29.7.490

 

वह अपने पूर्वकृत बुरे आचरण की आलोचना करे, सब प्राणियों से क्षमाभाव चाहे, प्रमाद को दूर करे और चित्त को निश्चल करके तब तक ध्यान करे जब तक पूर्वबद्ध कर्म नष्ट न हो जाय।

Having condemned all one’s evil conduct having begged pardon of all the living beings, having renounced negligence, having steadied one’s mink, one ought to undertake meditation until the thing meditated looks like standing in front of oneself. (490)

****************************************

थिरकयजोगाणं पुण, मुणीण झाणे सुनिच्चलमणाणं

मागम्मि जणाइण्णे, सुण्णे रण्णे विसेसो 8

 

स्थिरकृतयोगानां पुनः, मुनीनां ध्याने सुनिश्चलमनसाम्

ग्रामे जनाकीर्णे, शून्येऽरण्ये वा विशेषः 8

 

स्थिर रहे हो योग में, निश्चलमन हो ध्यान।

हो अरण्य या गांव हो, सब है एक समान 2.29.8.491

 

जिन्होंने अपने योग अर्थात् मन-वचन-काय को स्थिर कर लिया है और जिनका ध्यान में चित्त पूरी तरह निश्चल हो गया है, उन मुनियों को ध्यान के लिये घनी आबादी के गाँव अथवा जंगल में कोई अंतर नहीं रह जाता।

In the case of monks who have steadied all their mental, vocal and bodily activity and who have thoroughly concentrated their
mind on meditation, it does not matter at all whether they stay in a village full of people or in an empty forest. (491)

****************************************

जे इंदियाणं विसया मणुण्णा, तेसु पावं निसिरि कयाइ

याऽमणुण्णेसु मणं पि कुज्जा, समाहिकामे समणे तवस्सी 9

 

इन्द्रियाणां विषया मनोज्ञाः, तेषु भावं निसृजेत् कदापि।

चामनोज्ञेषु मनोऽपि कुर्यात्, समाधिकामः श्रमणस्तपस्वी॥9

 

समाधिकारी तपस्वी, मनोज्ञ पर करे राग।

अमनोज्ञ विषयों के प्रति, भी रहे वीतराग 2.29.9.492

 

समाधि की भावना वाला तपस्वी इन्द्रियों के अनुकूल विषयों में कभी रागभाव न करे और प्रतिकूल विषयों में मन से भी द्वेषभाव न करे।

A monk devoted to penance and desirous of practising meditation should neither entertain pleasant nor unpleasant thoughts about the objects of senses. (492)

****************************************

सुविदियजगस्सभावो, निस्संगो निब्भओ निरासो

वेरग्गभावियमणो, झाणंमि सुनिच्चलो होइ 10

 

सुविदितजगत्स्वभावः, निस्संगः निर्भयः निराशश्च।

वैराग्य भावितमनाः, ध्याने सुनिश्चलो भवति 10

 

जगस्वभाव से परिचित, असंग अभय आस

वैराग्यपूरित सुचित्त, सुध्यान उसके पास॥2.29.10.493

 

जो संसार के स्वरूप से सुपरिचित है, निःसंग, निर्भय तथा आशारहित है तथा जिसका मन वैराग्यभाव से युक्त है, वही ध्यान में स्थित होता है।

A monk becomes quite steady in his meditation if he has understood thoroughly the nature of mundane existence, is deviod of all attachment, is fearless, is desireless, and has developed an attitude of indifference to the world. (493)

****************************************

पुरिसायारो अप्पा, जोई वरणाणदंसणसमग्गो

जो झायदि सो जो, पावहरो भवदि णिछंदो 11

 

पुरुषकार आत्मा, योगी वरज्ञानदर्शनसमग्र।

यः ध्यायति सः योगी, पापहरः भवति निर्द्वन्द्वः 11

 

जो ध्यावे पुरुषाकार, आत्मा जो निष्पाप।

अनन्तज्ञानादि संपन्न, सो अद्वन्द्व अपाप 2.29.11.494

 

जो योगी पुरुष के आकारवाली तथा केवलज्ञान व केवलदर्शन से पूर्ण आत्मा का ध्यान करता है, वह कर्मबन्धन को नष्ट करके निर्द्वन्द्व हो जाता है।

A yogin (monk) who meditates upon the soul in human form equipped with supreme knowledge and faith, is a (real) yogi; he puts an end to all his sins and becomes free from conflicting feelings of pain and pleasure. (494)

****************************************

देहविवित्तिं पेच्छई, अप्पाणं तह ये सव्वसंजोगे।

देहोवहिवोसग्गं निस्संगो सव्वहा कुणइ 12

 

देहविविक्तं प्रेक्षते आत्मानं तथा सर्वसंयोगान्।

देहोपधिव्युत्सर्ग, निस्संगः सर्वथा करोति 12

 

देखता है आत्मा को, देहादिसंग भिन्न

वह देह से असंग हो, होता आत्म अभिन्न 2.29.12.495

 

ध्यान योगी अपनी आत्मा को शरीर से भिन्न देखता है अर्थात् देह का सर्वथा त्याग करके निःसंग हो जाता है।

A monk who sees that soul is distinct from body as well as from all other (external and internal) possessions; becomes free from all attachments and undertakes an absolute renunciation of body as also of all external implements. (495)

****************************************

णाहं होमि परेसिं मे परे संति णाणमहमेक्को

इदि जो झायदि झाणे, सो अप्पाणं हवदि झादा 13

 

नाहं भवामि परेषां, मे परे सन्ति ज्ञानमहमेकः।

इति यो ध्यायति ध्याने, आत्मा भवति ध्याता 13

 

मैं पर का, परमेश मेरा, मैं हूँज्ञायक रूप

यह जो ध्यावे ध्यान में, ध्याता वही अनूप 2.29.13.496

 

वही श्रमण आत्मा का ध्याता है जो ध्यान में चिन्तन करता है कि “मैं न पर का हूँ न पर मेरे हैं”। मैं तो एक शुद्ध ज्ञानमय चैतन्य हूँ।

That soul verily undertakes meditation which at the time of meditation knows as follows: “I do not belong to the others nor do the others belong to me while I am all alone and of the form of knowledge.” (496)

****************************************

झाणट्ठिओ हु जोइ, जइणो संवेइ णिययअप्पाणं

तो लहइ तं सुद्धं, भग्गविहीणो जहा रयणं 14

 

ध्यानस्थितो खलु योगी यदि नो संवेत्ति निजात्मानम्।

सो लभते तं शुद्धं भाग्यविहीनो यथा रत्नम् 14

 

ध्यानस्थित योगी यदि , करे आत्मानुभूति।

पाये नहीं शुद्धात्मा, ज्यों अभागा विभूति॥2.28.14.497

 

ध्यान में स्थित योगी यदि अपनी आत्मा का संवेदन नही करता है तो वह शुद्ध आत्मा को प्राप्त नही कर सकता। जैसे कि भाग्यहीन व्यक्ति रत्न प्राप्त नही कर सकता।

Verily, if a monk, while doing meditation does not attain the knowledge of his real nature of soul, he cannot secure a precious stone. (497)

****************************************

भावेज्ज अवत्थत्तियं, पिंडत्थपयत्थरूवरहियत्तं

छउमत्थकेवलित्तं, सिद्धत्तं चेव तस्सत्थो 15

 

भावयेत् अवस्थात्रिकं पिण्डस्थपदस्थरूपरहितत्वम्

छद्मस्थकेवलित्वंसिद्धत्वं चैव तस्यार्थः 15

 

पिण्डपदस्थरूपातीत ये, ध्यान कहे त्रि रूप।

देहप्रेक्षा, पदचिन्तन, विषय आत्मस्वरूप 2.29.15.498

 

साधक तीन अवस्थाओं की भावना करे। पिण्डस्थध्यान-देह विपश्यत्व। पदस्थध्यान-केवलि द्वारा बताये गये अर्थ का चिंतन। रूपातीतध्यान-सिद्धत्व शुद्ध आत्मा का ज्ञान।

One must undertake meditation over the three states technically called pindastha, padastha and ruparahitatva which respectively stand for an ordinary embodied soul, an embodied soul that has attained omniscience and an emancipated soul. (498

****************************************

अवि झइ से महावीरे, आसणत्थे अकुक्कुए झाणं

उड्ढमहे तिरियं , पेहमाणे समाहिमपडिण्णे 16

 

अपि ध्यायति सः महावीरः, आसनस्थः अकौत्कुचः ध्यानम्।

ऊर्ध्वमधस्तिर्यक् , प्रेक्षमाणः समाधिम् अप्रतिज्ञः 16

 

महावीर का ध्यान ज्यूँ, उंकडू आसन ध्यान।

ऊँचे नीचे लोक के, आत्म समाधिज्ञान॥2.29.16.499

 

भगवान ऊंकडू आदि आसनों में स्थित और स्थिर होकर ध्यान करते थे। वे उँचे नीचे व तिरछे लोक में होने वाले पदार्थों को ध्येय बनाते थे। उनकी दृष्टि आत्म समाधि पर टिकी थी। वे संकल्प मुक्त थे।

That Mahavira, having assumed a particular bodily posture and having freed himself from all unsteadiness, undertook meditation. At that time he, free from all worldly desires, would meditatively inspect whatever exist in the upper region, the lower region and the transverse region of the world. (499)

****************************************

णातीतमट्ठे आगमिस्सं, अट्ठं नियच्दंति तहागया उ।

विधूतकप्पे एयाणुपस्सी, णिज्झोसइत्ता खवगे महेसी 17

 

नातीतमर्थ आगमिष्यन्तम् अर्थ निगच्छन्ति तथा गतास्तु

विधूतकल्पः णजउपूदर्शी निर्सोषयिता क्षपकः महर्षि 17

 

विगत भविष्य देखे नहीं, वर्तमान में ध्यान।

वीर करे तन क्षीण सा, कल्पक मुक्त महान 2.29.17.500

 

तथागत अतीत और भविष्य के अर्थ को नही देखते। कल्पना मुक्त महर्षि वर्तमान को देखते हुए कर्म शरीर का शोषण कर उसे क्षीण कर डालता है।

The blessed personages give no consideration to what existed in the past nor to what will exist in the future. Certainly, the great sage, free from all indulgence in imagination and concentrating his thought on what exsted in the present, first dries down and then annihilates (all his karmas). (500)

****************************************

मा चिट्ठह मा जंपह, मा चिन्तह किं वे जेण होइ थिरी।

अप्पा अप्पम्मि रओ, इणमेव परं हवे झाणं 18

 

मा चेष्टध्वम् मा जल्पत, मा चिन्तयत किमपि येन भवति स्थिरः।

आत्मा आत्मनि रतः, इदमेव परं भवेद् ध्यानम् 18

 

त्रियोगनिरोध हो सही, होता है स्थिर ध्यान।

आत्मलीन आत्मा रहे, ध्यान परम यह जान 2.29.18.501

 

हे ध्याता! तू न तो शरीर से चेष्टा कर, न वाणी से कुछ बोल, न मन से चिन्तन कर। इस प्रकार योग का निरोध करने से तू स्थिर हो जायेगा। यही परम ध्यान है।

Undertake no bodily act, utter no word and think no thought; thus you will become steady. Certainly, supreme meditation consists in a soul engaged in concentration on itself. (501)

****************************************

कसायसमुत्थेहि , वहिज्जइ माणसेहिं दुक्खेहिं।

श्रसाविसायसोगाइएहिं, झाणोवगयचित्तो 19

 

कषायसमुत्थैश्च, बाध्यते मानसैर्दुःखैः 

ईर्ष्याविषादशोकदिभिः ध्यानोपगतचित्तः 19

 

मुक्त कषायों से रहे, दुख मानस ना होय।

जलन शोक संताप नहीं, ध्यान चित्त जो खोय॥2.29.19.502

 

जिसका  चित्त इस प्रकार के ध्यान में लीन है, वह आत्मध्यानी पुरुष कषाय से उत्पन्न ईर्ष्या, विषाद, शोक आदि मानसिक दुखों से पीड़ित नही होता।

A mind engaged in meditation is not perturbed by miseries born of passions nor those born of mental acts nor by jealousy, remorse, sorrow etc. (502)

****************************************

चालिज्जइ बीभेइ , धीरो परीसहोवसग्गेहिं।

सुहमेसु संमुच्छइ, भावेसु देवमायासु 20

 

चाल्यते विभेति , धीरः परीषहोपसर्गैः।

सूक्ष्मेषफ संमुह्यति, भावेषु देवमायासु 20

 

परीषह या उपसर्ग से विचलित ना भयभीत।

मया, सूक्ष्मतम भाव का, धीर पुरुष ना मीत 2.29.20.503

 

वह धीर पुरुष न तो परीषह से न उपसर्ग से विचलित और भयभीत होता है तथा न ही सूक्ष्म भावों से मायाजाल में मुग्ध होता है।

A (monk) is neither moved nor frightened by afflictions and calamities; his mind does not become infatuated in the slightest degree, not even by the celestial illusions. (503)

****************************************

जह चिरसंचियमिंधणमणलो पवणसहदो दुयंं डहदि।

तह कम्मिंधणमहियं खणेण झाणाणलो दहइ 21

 

यथा चिरसंचितमिन्द्यनमनलः पवनसहितः द्रुतं दहति।

तथा कर्मेन्धनममितं, क्षणेन ध्यानानलः दहति 21

 

संचित ईंधन जल उठे, जब भी चले बयार।

कर्मबंधन भस्म हुआ, अग्नि ध्यान आहार 2.29.21.504

 

जैसे चिरसंचित ईंधन को वायु सहित लगी आग तत्काल जला डालती है, वैसे ही ध्यानरूपी अग्नि अपरिमित कर्म ईंधन को क्षण भर में भस्म कर डालती है।

Just as fire favoured by wind speedily burns up the fuel accumulated since long, so also, the fire of meditation destroys in a moment the unlimited fuel of karmas. (504)

****************************************

२८. तपसूत्र

जत्थ कसायणिरोहो, बंभं जिणपूयणं अणसणं

सो सव्वो चेव तवो, विससेओ मुद्धलोयंमि 1

 

यत्र कषायनिरोधो, ब्रह्म जिनपूजनम् अनशनं च।

तत् सर्वं चैव तपो, विशेषतः मुग्धलोके 1

 

कषायरोध ब्रह्मचर्य, जिनपूजन उपवास।

ये सब तप के भाग है, भक्तों का विश्वास 2.28.1.439

 

जहाँ कषायों का निरोध, ब्रह्मचर्य का पालन, जिनपूजन तथा उपवास आत्मलाभ के लिये किया जाता है, वह सब तप है।

(A) Vahya-tapa (External Austerities) consists of prevention of passions, adoption of celibacy, worshiping andfasting (for the good of self). The devotees particularly adopt such austerities.
(439)

****************************************

सो तवो दुविहो वुत्तो, बाहिरब्भंतरो तह।

बाहिरो छव्विहो वुत्तो, एवमब्भन्तरो तवो 2

 

तत् तपो द्विविधं उक्तं, बाह्यमाभ्यन्तरं तथा।

बाह्यं षड्विधं उक्तं, एवमाभ्यन्तरं तपः 2

 

आभ्यंतर बाह्य हैं, तप के दोय प्रकार

दोनों के छह भाग हैं, अंतर बाह्य विचार 2.28.2.440

 

तप दो प्रकार का है। बाह्य और आभ्यंतर। बाह्य व आभ्यअंतर तप छह-छह प्रकार के है।

Austerities are of two kinds: 1. External and 2. Internal The external austerities are of six kinds. Similar is the case with internal austerities; it is also of six kinds. (440)

****************************************

अणसणमूणोयरिया, भिक्खायरिय रसपरिच्चाओ

कायकिलेसो संलीणया , बज्झो तवो होइ 3

 

अनशनमूनादेरिकाभिक्षाचर्या रसपरित्यागः।

कायक्लेशः संलीनता , बाह्यं तपो भवति 3

 

ऊनोदरिका अनशन, भिक्षारसपरित्याग।

कायक्लेश संलीनता, बाह्य तप के भाग 2.28.3.441

 

अनशन, ऊनोदरिका, भिक्षाचर्या, रस-परित्याग, कायक्लेश और संलीनता-  इस तरह बाह्य तप छह प्रकार के है।

The six kinds of External Austerities are : 1. Fasting; 2. Eating less than ones full (i.e. less than one has appetrl for); 3. Taking a mental vow to accept food from a house holder on the fulfilment of certain condition or conditions, without letting anyone know about the vow; 4.Renunciation of one or more six kinds of delicacies e.g. ghee etc. 5.Sitting and sleeping in lonely place or places devoid of animate

****************************************

कम्माण णिज्जरट्ठं आहारं परिहरेइ लीलाए

एगदिणादि पमाणं तस्स तवं अणसणं होदि  4

 

कर्मणां निर्जरार्थम्, आहारं परिहरति लीलया।

एकदिनादिप्रमाणं, तस्य तपः अनशनं भवति 4

 

कर्मों का करना क्षय हो, त्याग करे आहार

यथाशक्ति दिन तय करे, अनशन तप आचार 2.28.4.442

 

जो कर्मों की निर्जरा के लिये एक-दो दिन आदि का यथाशक्ति प्रमाण तय करके आहार का त्याग करता है, उनके अनशन तप होता है।

The austerity of fasting consists of the renunciation (abandonment) of food for the period of a day for the shake shedding karmas (Nirjara). (442)

****************************************

जे पयणुभत्तपाणा, सुयहेऊ ते तवस्सिणो समए

जो तवो सुयहीणो, बाहिरयो सो छुहाहारो 5

 

ये प्रतनुभक्तपानाः, श्रुतहेतोस्ते तपस्विनः समये

यच्च तपः श्रुतहीनं, बाह्यः क्षुदाधार 5

 

वही तपस्वी आगम में, ज्ञान हेतु आहार।

श्रुतविहीन तप जो करे, भूख मृत्यु बेकार 2.28.5.443

 

जो स्वाध्याय के लिये अल्प आहार करते है वे ही आगम में तपस्वी माने गये है। श्रुतविहीन तप तो भूखे मरने जैसा है।

A monk who takes a little food for undertaking study of scriptures is said to be a tapasvi (i.e., one practising the penance), according to scriptures. The penance of fasting without scriptural study amounts only to starving. (443)

****************************************

सो नाम अणसणतवो, जेण मणोऽमंगुलं चिंतेइ

जेण इंदियहाणी, जेण जोगा हायंति 6

 

तद् नाम अनशनतपो, येन मनोऽमङ्गलं चिन्तयति

येन नेन्द्रियहानिर्येन योगा हीयन्ते 6

 

अनशन तप सब है वही, अचिन्त अमंगल जान।

शिथिल नहीं हों इंद्रियाँ, बचे योग में जान 2.28.6.444

 

वास्तव में वही अनशन तप है जिसमें अमंगल की चिंता न हो, इन्द्रियों की शिथिलता न हो तथा मन वचन काय रूप योगों में गिरावट न हो।

Fasting is penance when the person observing it does not entertain any inauspicious thoughts, when it does not result in bodily weakness, and when the activities of mind, speech and body remain unimpaired. (444)

****************************************

बलं थामं पेहाए, सद्धामारोग्गमप्पणो

खेत्तं कालं विन्न्य, तहप्पाणं निजुंजए 7

 

बलं स्थाम प्रेक्ष्य श्रद्धाम् आरोग्यम् आत्मनः

क्षेत्रं कालं विज्ञाय तथा आत्मानं नियुञ्जीत 7

 

बल तेज़ श्रद्धा परखे, लेए रोग संज्ञान।

क्षेत्र काल को जान, करेें उपवास प्रतिज्ञान 2.28.7.445

अपने बल, तेज, श्रद्धा तथा आरोग्य का निरीक्षण करके तथा क्षेत्र और काल को जानकर अपने को उपवास में नियुक्त करना चाहिये।

One should adopt fasting after having properly taken into consideration and weighed one’s own strength/capacity energy, faith and health and having in view the region and the time; (because over-fasting is harmful). (445)

****************************************

उवसमणो अक्खाणं उववासो वण्णिदो समासेण

तम्हा भुंजंता वि जिदिंदिया होंति उववासा 8

 

उपशमनम् अक्षाणाम्, उपवासः वर्णितः समासेन

तस्मात् भुञ्जानाः अपि , जितेन्द्रियाः भवन्ति उपवासाः॥8

 

इन्द्रियों का उपशमन, कहलाता उपवास।

भोज करे जितेन्द्रिय भी, अनशन तप का वास 2.28.8.446

 

संक्षेप में इन्द्रियों के उपशमन को ही उपवास कहा गया है। अतः जितेन्द्रिय भोजन करते हुए भी उपवासी ही होते हैं।

In short, subjugation of senses is also described as fasting; therefore those who have conquered their senses are said to be fasting, though they may be taking food. (446)

****************************************

छट्ठट्ठमदसमदुवालसेंहं अबहुसुयस्स जा सोही

तत्तो बहुतरगुणिया, हविज्ज जिमियस्स णाणिस्स 9

 

षष्ठाष्टमदशमद्वादशैरबहुश्रुतस्य या शुद्धिः।

ततो बहुतरगुणिता, भवेत् जिमितस्य ज्ञानिनः 9

 

अज्ञानी का शुद्धीकरण, व्रत करके दो चार।

ज्ञानी चाहे नित्य चखे, निर्मल अधिक विचार॥2.28.9.447

 

अज्ञानी तपस्वी की जितनी शुद्धि दो-चार दिनों के उपवास से होती है उससे बहुत अधिक शुद्धि नित्य भोजन करने वाले ज्ञानी की होती है ।

The purity (of self) achieved by one who is well versed in scriptures, though regularly takes food, would be many times more than the purity of a person who is ignorant of scriptures, though he may fast for two, three, four or five days. (447)

****************************************

जो जस्स आहारो, तत्तो ओमं तु जो करे

जहन्नेणेगसित्थाई, एवं दव्वेण भवे 10

 

यो यस्य त्वाहारः, ततोऽवमं तु यः कुर्यात्।

जघन्येनैकसिक्थादि, एवं द्रव्येण तु भवेत् 10

 

भोजन जितना कर सके, थोड़ा कम आहार।

द्रव्यरूप ऊणोदरी, बाह्य तप आकार॥2.28.10.448

 

जो जितना भोजन कर सकता है उससे कम भोजन करना द्रव्यरूपेण ऊनोदरी तप है।

A person, who takes food less even by a morsel than his usual diet, is said to practise penance called formal unodari (partial fasting). (448)

****************************************

गोयरपमाणदायगभायणमाणाविहाण जं गहणं

तह एसणस्स गहणं, विविहस्स वुत्ति परिसंखा 11

 

गोचरप्रमाणदायकभाजननानाविधानं यद् ग्रहणम्।

तथा एषणीयस्य ग्रहणं, विविधस्यच वृत्तिपरिसंख्या 11

 

नियम समय आहार ले, हो भिक्षा का भाव।

विविध वृत्तिपरिसंख्य ये तप को होत प्रभाव॥2.28.11.449

 

सीमा तय कर भोजन ग्रहण करना वृत्तिपरिसंख्यान नामक तप है।

If one procures alms after having taken various sorts of decisions as to their amount, their donor, their containing-vessel or as to their various types of contents, one performs the penance called vittiparisankhyana i. e. limiting the things begged for. (449)

****************************************

खीरदहिसप्पिमाई, पणीतं पाणभोयणं।

परिवज्जणं रसाणं तु, भणियं रसविज्जणं 12

 

क्षीरदधिसर्पिरादि, प्रणीतं पानभोजनम्।

परिवर्जनं रसानां तु, भणितं रसविवर्जनम्॥12

 

घी दूध या हो दही, पौष्टिक भोजन त्याग

साधु ऐसा जो करते, व्रत से रस परित्याग 2.28.12.450

 

दूध दही घी आदि पौष्टिक भोजन के त्याग को रस परित्याग नाम तप कहा गया  है।

A monk who avoids delicious food like milk, curds, butter and taking his food on leaf, practises the penance of rasaparityaga (renunciation of delicious dishes). (450)

****************************************

एगंतमणावाए, इत्थीपसुविवज्जिए

सयणासणसेवणया, विवित्तसयणासणं 13

 

एकान्तेऽनापाते, स्त्रीपशुविवर्जिते।

शयनासनसेवनता, विविक्तशयनासनम् 13

 

स्थान चुने एकान्त सा, वर्जित नर और नार

शयनासन करके ग्रहण, प्रतिसंलीनता सार 2.28.13.451

 

एकान्त तथा स्त्री-पुरुषादि से रहित स्थान में शयन व आसन ग्रहण करना विविक्त-शयनासन (प्रतिसंलीनता) नामक तप है।

The “viviktasayyasan- tapa” of a saint consists of his sitting and sleeping in a lonely place, devoid of men and women, which is (most often) not visited by persons (Anapta). (451)

****************************************

ठाणा वीरासणाईया, जीवस्सउ सुहावहा

उग्गा जहा धरिज्जन्ति, कायकिलेसं तमाहियं 14

 

स्थानानि वीरासनादीनि, जीवस्य तु सुखावहानि।

उग्राणि यथा धार्यन्ते, कायक्लेशः आख्यातः 14

 

वीरासनादि मांडकर सुतप तपें भयकार।

कायक्लेश तप ये कहे, आत्मा को सुखकार॥2.28.14.452

पहाड़ गुफा आदि भयंकर स्थानों में आत्मा के सुख के लिये विविध आसनों का अभ्यास करना काया क्लेश नामक तप है।

The “kaya-kleshatapa” of a saint consists of practising the exercises of postures (such as virasan) in dangerous places like forests, caves etc. exercises, that please the soul. (452)

****************************************

सुहेणभाविंद णाणं, दुहे जादे विणस्सादि।

तम्हा जहाबलं जोई, अप्पा दुक्खेहि भावए 15

 

सुखेन भावितं ज्ञानं, दुःखे जाते विनश्यति

तस्मात् यथाबलं योगी, आत्मानं दुःखैः भावयेत् 15

 

ज्ञान जब सुख से मिले, दुख आने से नाश।

कायक्लेश से तप करे, मिलता ज्ञान प्रकाश 2.28.15.453

 

सुखपूर्वक प्राप्त ज्ञान दुख आने पर नष्ट हो जाता है। योगी को अपनी शक्ति अनुसार कायक्लेशपूर्वक आत्मचिन्तन करना चाहिये।

The knowledge, acquired with ease (comfortably) disappears/ vanishes, on the arrival of (at the occasion of) distress or discomforts (Dukha). That is why, an ascetic should, concentrate on self, by means of self-inflicted pains so long as the mind is not disturbed. (453)

****************************************

दुक्खं सुखं वा वि, जहाहेतु तिगिच्छिति।

तिगिच्छिए सुजुत्तस्स, दुक्खं वा जइ वा सुहं 16

 

मोहक्खए जुत्तस्स, दुक्खं वा जइ वा सुहं।

मोहक्खए जहाहेउ, दुक्खं वि वा सुहं 17

 

दुःखं सुखं वाऽपि यथाहेतु चिकित्सति।

चिकित्सते सुयुक्तस्य दुःखं वा यदि वा सुखम् 16

 

मोहक्षये तु युक्तस्य, दुःखं वा यदि वा सुखम्।

मोहक्षये यथाहेतु, दुःखं नाऽपि वा सुखम् 17

 

सुख दुख हेतु नहीं, चिकित्सा करते रोग।

होगा सुख या दुख भले, चिकित्सा है ये योग 2.28.16.454

 

मोह क्षय भी इसी तरह, सुख या दुख तो नाम।

मोह क्षय भी हेतु नहीं, सुख या दुख परिणाम 2.28.17.455

 

चिकित्सा कराने पर रोगी को दुख भी हो सकता है और सुख भी उसी तरह मोह के क्षय में सुख और दुख दोनों हो सकते हैं।

Neither an experience of pain nor an experience of pleasure is an appropriate cause for curing an ailment but one who conducts one’s life well, gets cured either by way of pain or by way of pleasure. Likewise, one engaged in putting an end to one’s delusion might experience either pain or pleasure but neither pain nor pleasure is what puts an end to one’s delusion. (454 &
455)

****************************************

पायच्छित्तं विणयं वेज्जावच्चं तहेव सज्झायं।

झाणं विउस्सग्गो, अब्भंतरओ तवो एसो 18

 

प्रायश्चित्तं विनयःवैयावृत्यं तथैव स्वाध्यायः

ध्यानं व्युत्सर्गः, एतदाभ्यन्तरं तपः 18

 

प्रायश्चित और विनय सह, वैयावृत्य स्वाध्याय।

ध्यान और व्युत्सर्ग भी, आभ्यन्तर तप थाय 2.28.18.456

 

आभ्यंतर तप भी छह प्रकार के हैं। प्रायश्चित, विनय, वैयावृत्य, स्वाध्याय, ध्यान और व्युत्सर्ग।

The internal austerities are of six kinds : 1. Expiation; 2. Reverence; 3. Service of saint (worthy people) 4. Study; 5. Giving up attachment to the body; and 6. Meditation. (456)

****************************************

वदसमिदिसीलसंजमपरिणामो करणणिग्गहो भावो।

सो हवदि पायच्छित्तं, अणवरयं चेव कायव्वो 19

 

व्रतसमितिशीलसंयमपरिणामः करणनिग्रहो भावः।

भवति, प्रायश्चित्तम्, अनवरतं चैव कर्तव्यः 19

 

शील समिति संयम व्रत, इन्द्रियनिग्रह भाव।

प्रायश्चित तप है यही, कर्तव्य सतत स्वभाव 2.28.19.457

 

व्रत, समिति, शील, संयम तथा इंद्रिय निग्रह का भाव ये सब प्रायश्चित तप हैं, जो निरन्तर कर्तव्य नित्य करणीय है।

The internal austerity of Expiation includes vows, carefulnesses, conduct, thought natures of Restraint and thought actions of sense control which are to be constantly observed or followed. (457)

****************************************

कोहादिसगब्भावक्खयपहुदिभावणाए णिग्गहणंं।

पायच्छित्तं भणिदं, णियगुणचिंता णिच्छयदो॥20

 

क्रोधादिस्वकीयभावक्षयप्रभृतिभावनायां निग्रहणम्।

प्रायश्चित्तं भणितं, निजगुणचिन्ता निश्चयतः 20

 

क्रोध आदि निज भाव में, क्षय का रखते ध्यान।

निजगुण चिंतन हो जहाँ, प्रायश्चित ही जान 2.28.20.458

 

क्रोध आदि स्वकीय भावों के क्षय की भावना रखना तथा निजगुणो का चिंतन करना निश्चय प्रायश्चित तप है।

Thinking of controlling anger and other thoughts, passification of intense thoughts, contemplation of one’s own virtues, theseconstitute atonement from the real view-point. (458)

****************************************

णंताणंतभवेण, समज्जिअसुहअसुहकम्मसंदोहो।

तवचरणेण, विणस्सदि, पायच्छित्तं तवं तम्हा 21

 

अनन्तानन्तभवेन, समर्जितशुभाशुभकर्म्मसन्दोहः।

तपश्चरणेन विनश्यति, प्रायश्चित्तं तपस्तस्मात् 21

 

अनन्त भव, अर्जित करम, शुभ अशुभ का नाश।

मार्ग तपस्या ही करे, प्रायश्चित तप खास 2.28.21.459

 

अनन्तान्त भवों में उपर्जित शुभ-अशुभ कर्मों का नाश तपस्या से होता है। अतः तपस्या करना प्रायश्चित है।

The multitude of auspicious and inauspicious Karmas accumulated during endless transmigration can be destroyed bypractice of penances; so, the atonement (expiation) is called the penance. (459)

****************************************

आलोयण पडिकमणं, उभयविवेगो तहा विउस्सगो।

तब छेदो मूलं वि परिहारो चेव सद्दहणा॥22

 

अलोचना प्रतिक्रमणं, उभयविवेकः तथा व्युत्सर्गः

तपःछेदो मूलमपि , परिहारः चैव श्रद्धानं 22

 

आलोचना, प्रतिक्रमण, उभय, व्युत्सर्ग, विवेक

छेद, मूल, परिहार, तप, प्रायश्चित दस नेक 2.28.22.460

 

प्रायश्चित दस प्रकार का है। स्व-आलोचना, प्रतिक्रमण, उभय, विवेक, व्युत्सर्ग, तप, छेद, मूल, परिहार तथा श्रद्धान।

The Expiation is of ten kinds : 1. Full and voluntary confession to the Head of the order (Alochana); 2. Self analysis and repentance for faults (pratikramana); 3. Doing both (ubaya); 4. Giving up a much abandonment of beloved object (e.g. particular food or drink) (vivka); 5. Giving up attachment with the body (vyutsarga); 6. Austerities of a particular kind prescribe in a penance (tapa); 7. Cutting short the standing of a saint by way of degradation (chheda); 8. Out rooting the standing of a saint (muta); 9. Rustication for some time (parihar); and 10. Fresh readmission after expulsion from the order (upasthpana).(460)

****************************************

अणाभोगकिदं कम्मं, जं किं वि मणसा कदं

तं सव्वं आलोचेज्ज हु, अव्वाखित्तेण चेदसा 23

 

अनाभोगकृतं कर्म, यत्किमपि मनसा कृतम्

तत्सर्वमालोचयेत् खलु अव्याक्षिप्तेन चेतसा 23

 

अनाभोगकृत कर्म रहे सार्वजनिक या काम।

दोनो की आलोचना करना गुरु के धाम 2.28.23.461

 

दूसरों द्वारा जाने गये कर्म आभोगकृत व न जाने गये कर्म अनाभोगकृत कर्म हैं। दोनों प्रकार के कर्मों की आलोचना अपने गुरु से करनी चाहिये।

An evil act done unintentionally or intentionally all this has to be confessed with an unperturbed mind. (461)

****************************************

जह बालो जपन्तो, कज्जमकज्जं उज्जुयं भणइ।

तं तह आलोइज्जा, मायामयविप्पमुक्को वि 24

 

यथा बालो जल्पन् कार्यमकार्यं ॠजुकं भणति।

तत् तथाऽऽलोचेन्मायामदविप्रमुक्त एव 24

 

बालक अपने काम को, माँ को देत बताय।

कर स्वदोष आलोचना, साधु सम्मुख आय॥2.28.24.462

 

जैसे बालक अपने कार्य को माता के समक्ष व्यक्त कर देता हैवैसे ही साधु के समक्ष अपने दोषों की आलोचना माया व मद त्याग कर करनी चाहिये ।

Just as a child speaks of its good and bad acts in a straightforward manner to mother, similarly one ought to confess one’s guilt with a mind free from deceit and pride. (409)

****************************************

जह कंटएण विद्धो, सव्वंगे वेयणद्दिओ होइ।

तह चेव उद्धियम्मि , निस्सल्लो निव्वुओ होइ 25

 

एवमणुद्धिय दोसो, माइल्लो तेणं दुक्खिओ होइ।

सो चेव चत्तदोसो, सुविसुद्धो निव्वुओ होइ 26

 

यथा कण्टकेन विद्धः, सर्वाङ्गे वेदनार्दितो भवति।

तथैव उद्धृते तु निश्शल्यो निर्वृतो भवति 25

 

एवमनुददृतदोषो, मायावी तेन दुःखितो भवति।

एव त्यक्तदोषः, सुविशुद्धो निर्वृतो भवति 26

 

काँटा चुभने पर जहाँ, पीड़ा का हो भान।

निकले काँटा देह से, लगता सब आसान॥2.28.25.463

 

प्रकट करे नहीं दोष को, मायावी दुख भोग।

गुरु से निज आलोचना, विशुद्ध सुखी सब रोग॥2.28.26.464

 

जैसे काँटा चुभने पर पीड़ा  निकलने पर सुख अनुभव होता है वैसे ही स्व आलोचना साधु के समक्ष कर देने पर शुद्धि प्राप्त होती है।

He who is pricked by a thorn feels the pain all over his body (but) becomes free from such pain when the thorn is removed. Similarly, he who hides his faults fraudulently, becomes miserable; he who confesses his faults honestly becomes pure and free from mental affliction. (463 & 464)

****************************************

जो पस्सदि अप्पाणं समभावे संठवित्तु परिणामं

आलोयणमिदि जाणह, परमजिणंदस्स उवएसं 27

 

यः पश्यत्यात्मानं, समभावे संस्थाप्य परिणामम्।

आलोचनमिति जानीत, परमजिनेन्द्रस्योपदेशम् 27

 

स्थापित हो परिणाम में, देख आत्म समभाव।

ज्ञान यही आलोचना, जिन उपदेश प्रभाव 2.28.27.465

 

जिनदेव का कहना है कि अपने परिणामों को समभाव में स्थापित करके आत्मा को देखना ही आलोचना है।

He who realises his own soul after attaining mental equanimity achieves confession, know this to be the advice of the supreme Jina. (465)

****************************************

अब्भुट्ठाणं अंजलिकरणं तहेवासणदायणं।

गुरुभत्तिभावसुस्सूसा, विणओ एस वियाहिओ 28

 

अभ्युत्थानमञ्जलिकरणंतथैवासनदानम्।

गुरुभक्तिभावशुश्रूषा, विनय एष व्याख्यातः 28

 

हाथ जोड़कर हो खड़े, उच्चासन बैठाय।

गुरु भक्ति सेवा करे, तप वो विनय कहाय 2.28.28.466

 

गुरु व वृद्ध जनों के समक्ष आने पर खड़े होना, हाथ जोड़ना व उन्हें उच्च आसन देना, भक्ति करना व सेवा करना विनय तप है।

To get up at the arrival of an elder to welcome him with folded hands, to offer him (an honoured) seat, to serve him with feeling of devotedness, these constitute humility. (466)

****************************************

दंसणणाणे विणओ चरित्ततवओवचारिओ विणओ

पंचविहो खलु विणओ पंचमगइणायगो भणिओ 29

 

दर्शनज्ञाने विनयश्चारित्रतपऔपचारिको विनयः।

पञ्चविधः खलु विनयः पञ्चमगतिनायको भणितः 29

 

औपचारिक ज्ञान, तप, दर्शनचरित्रप्रकार।

पाँच भेद हैं विनय के, ले जाते भव पार॥2.28.29.467

 

दर्शनविनय, ज्ञानविनय, चारित्रविनय, तपविनय और औपचारिकविनय- ये विनय तप के पाँच भेद है जो मोक्ष की ओर ले जाते है।

Humility is of five kinds; humility in faith, in knowledge, in conduct, in penance and in decorum or etiquette, these lead toliberation, i.e. the fifth state. (467)

****************************************

एकम्मि हीलियम्मि, हीलिया हुंति ते सव्वे।

एकम्मि पूइयम्मि, पूइया हुंति सव्वे 30

 

एकस्मिन् हीलिते, हीलिता भवन्ति सर्वे।

एकस्मिन् पूजिते, पूजिता भवन्ति सर्वे 30

 

तिरस्कार हो एक का, सब पर है यह वार।

करता पूजा एक की, सब पूजे संसार 2.28.30.468

 

एक के तिरस्कार में सब का तिरस्कार होता है और एक की पूजा में सब की पूजा होती है।

If one (elder) is insulted, it amounts to an insult to all; if one is venerated, all of them are venerated. (468)

****************************************

विणओ सासणे मूलं, विणीओ संजओ भवे।

विणयाओ विप्पमुक्कस्स, कओ धम्मो कओ तवो? 31

 

विनयः शासने मूलं, विनीतः संयतः भवेत्।

विनयात् विप्रमुक्तस्य, कुतो धर्मः कुतः तपः? 31

 

जिन शासन की जड विनय, संयम तप के भाव।

विनय रहित को क्या कहे, तप और धर्म अभाव 2.28.31.469

 

विनय जिनशासन का मूल है। संयम तथा तप से विनीत बनना चाहिये। जो विनय से रहित है उसका कैसा धर्म और कैसा तप?

Humility is the basic (virtue) according to Jaina scripture; a person of humility acquires selfrestratint. What conduct andausterities can be observed by him, who lack humility. (469)

****************************************

विणओ मोक्खद्दारं, विणयादो संजमो तवो णाणं।

विणएणाराहिज्जइ, आयरिओ सव्वसंघो 32

 

विनयो मोक्षद्वारं, विनयात् संयमस्तपो ज्ञानम्

विनयेनाराध्यते, आचार्यः सर्वसंघश्च 32

 

विनय मोक्ष का द्वार वो, संयम तप और ज्ञान।

विनीत गुरु आराधना, सकल संघ सम्मान 2.28.32.470

 

विनीत गुरु आराधना, सकल संघ सम्मान ॥2.28.32.470॥विनय मोक्ष का द्वार है। विनय से संयम, तप, तथा ज्ञान प्राप्त होता है। विनय से आचार्य तथा सर्वसंघ की आराधना होती है।

Humility is the gateway to liberation; through humility one acquires self-restraint, penance and knowledge. By humility one honours the Acarya and the Sangh (i.e. the entire community of religious people). (470)

****************************************

विणयाहीया विज्जा, देति फलं इह परे लोगम्मि

फलंति विणयहीणा, सस्साणि तोयहीणाइं 33

 

विनयाधीताः विद्याः, ददति फलम् इह परत्र लोके

फलन्ति विनयहीनाः, सस्यानीव तोयहीनानि 33

 

विनय से जो विद्या मिले, फलदायिनी त्रिलोक।

विनयविहीन सफल नहीं, जल बिन धान लोक॥2.28.33.471

 

विनयपूर्वक प्राप्त की गयी विद्या इस लोक तथा परलोक में फलदायिनी होती है और विनयविहीन विद्या फलप्रद नही होती जैसे बिना जल के धान्य नही उपजता।

Learning acquired with humility proves fruitful in this world and in the other world; just as a plant cannot grow without water, learning will not be fruitful without humility. (471)

तम्हा सव्वपयत्तेण, विणयत्तं मा कदाइ छंडिज्जो।

अप्पसुदो वि पुरिसो खवेदि कम्माणि विणएण 34

तस्मात् सर्वप्रयत्ने, विनीतत्वं मा कदाचित् छर्दयेत्

अल्पश्रुतोऽ पि पुरुषः, क्षपयति कर्माणि विनयेन 34

विनय कभी ना छोड़िये, करें प्रयत्न हज़ार।

अल्पश्रुती भी विनय से, कर्म झराए अपार 2.28.34.472

इसलिये हर तरह से विनय को कभी नही छोड़ना चाहिए। अल्पश्रुत का अभ्यासी पुरुष भी विनय के द्वारा कर्मों का नाश करता है।

Therefore, one should not abandon humility at any cost. Even a person with less scriptural knowledge can annihilate his Karmas, if he has humility. (472)

****************************************

सेज्जागासणिसेज्जा उवधीपडिलेहणा उवग्गहिदे।

आहारोसहवायणविकिंचणुव्वत्तणादीसु 35

 

शय्यावकाशनिषद्या, तथा उपधिप्रतिलेखनाभिःउपगृहीते।

आहारौषधवाचनाविकिंचन वन्दनादिभिः 35

 

शय्या, वसति, आसन धरे, सेवा संत प्रतिलेख।

भोजन, औषधि, वाचना,वैयावृत्य तप देख 2.28.35.473

 

शय्या, वसति, आसन तथा प्रतिलेखन से उपकृत साधुजनों की आहार, औषधि, वाचना, मल-मूल विसर्जन तथा वन्दना आदि से सेवा-सुश्रुषा करना वैयावृत्य तप है।

The service to a monk (vaiyavrttya) consists in providing him bed, residence, seat, proper cleaning of his implements etc. and then arranging for his food, medicine, a reading of scriptural text, a proper disposal of refuse with propers respect. (473)

****************************************

अद्धाणतेणसावदरयणदीरोधणासिवे ओमे।

वेज्जावच्चं उत्तं, संगहसारक्खणोवेदं 36

 

अध्वस्तेनश्वापदराजनदीरोधनाशिवे अवमे

वैयावृत्यमुक्तं, संग्रहसंरक्षणोपेतम् 36

 

चोर राजा पशु नदी, थके रोगी लोग।

सेवा और रक्षा करे, वैयावृत्य तप योग 2.28.36.474

 

जो मार्ग में चलने से थक गये हैं, चोर हिंसक पशु, राजा द्वारा व्यथित, नदी की रुकावट, मरी आदि रोग तथा दुर्भिक्ष से रक्षा व सार-सम्हाल करना वैयावृत्य है।

Offering protection to and taking care of a monk who becomesfatigued on his way, is threatened by a thief, a wild animal, a king or obstructed by river or gets afflicted by a contagious disease or famine, is service to a monk (vaiyavrttya). (474)

****************************************

परियट्टणा वायण, पडिच्छणाणुवेहणा धम्मकहा

थुदिमंगलसंजुत्तो, पंचविहो होइ सज्झाओ 37

 

परिवर्तना वाचना, पृच्छानाऽपुनप्रेक्षणा धर्मकथा

स्तुतिमङ्गलसंयुक्तः, पञ्चविधो भवति स्वाध्यायः 37

 

परिवर्तन पूछे पढ़े, चिंतन, कथा विचार।

मंगलपूर्वक स्तुति करे, स्वाध्याय प्रकार॥2.28.37.475

 

स्वाध्याय तप पाँच प्रकार का है। परिवर्तना, वाचना, पृच्छना, अनुप्रेक्षा और स्तुति मंगलपूर्वक धर्म कथा करना।

Study of scriptures (svadhyaya) is of five kinds : (1) reading of scriptural text (2) questioning (3) repitition (4) pondering over and (5) narration of religious discourses opening with auspicious praise (of Jina). (475)

****************************************

पूयदिसु णिरवेक्खो, जिणसत्थं जो पढेइ भत्तीए।

कम्ममलसोहणट्ठं, सुयलाहो सुहयरो तस्स 38

 

पूजादिषु निरपेक्षः, जिनशास्त्रं यः पठति भक्त्या

कर्ममलशोधनार्थं, श्रुतलाभः सुखकरः तस्य 38

 

आदर की इच्छा नहीं, भक्तिपूर्वक ज्ञान।

कर्म रूपी मल शोधन को , श्रुतलाभ सुखद जान 2.28.38.476

 

आदर सत्कार की अपेक्षा से रहित होकर जो कर्मरूपी मल को धोने के लिये भक्तिपूर्वक जिनशास्त्रों को पढ़ता है, उसका श्रुतलाभ स्व-पर सुखकारी होता है।

He who studies scriptures with devotion without any desire for personal praise and honour or purging of his Karmic pollution,
will have the benefit of scriptural knowledge conducive to his happiness. (476)

****************************************

सज्झायं जाणंतो, पंचिंदियसंवुडो तिुगुत्तो य।

होइ एकग्गमणो, विणएण समाहिओ साहू 39

 

स्वाध्यायं जानानः, पञ्चेन्द्रियसंवृतः त्रिगुप्तः च।

भवति एकाग्रमनाः, विनयेन समाहितः साधुः 39

 

जानता स्वाध्याय को, पंचेन्द्रिय कमान।

त्रिगुप्तिमय एकाग्रमन, साधु विनय पहचान 2.28.39.477

स्वाध्यायी पाँचों इन्द्रियों से संयत, तीन गुप्तियों से युक्त, विनय से समाहित तथा एकाग्रमन होता है

A monk who has studied the scriptures keeps his five sense organs under control, practises the three guptis i.e. the control over one’s speech and body, concentrates his mind and observes humility. (477

****************************************

णाणेणझाणसिज्झी, झाणादो सव्वकम्मणिज्जरणं।

णिज्जरणफलं मोक्ख, णाणब्भासं तदो कुज्जा 40

 

ज्ञानेन ध्यानसिद्धिः ध्यानात् सर्वकर्मनिर्जरणम्

निर्जरणफलं मोक्षः ज्ञानाभ्यासं ततः कुर्यात् 40

 

ध्यानसिद्धि है ज्ञान से, कर्मध्यानसे कर्मनाश।

निर्जराफल मोक्ष करे, सतत ज्ञान अभ्यास 2.28.40.478

 

ज्ञान से ध्यान की सिद्धि होती है। ध्यान से सब कर्मों की निर्जरा होती है। निर्जरा का फल मोक्ष है। अतः सतत ज्ञानाभ्यास करना चाहिये।

Perfect meditation is attained through knowledge and destruction of Karmas by meditation; liberation is the fruit of destruction of Karmas; hence; one should be engaged constantly in acquisition of knowledge. (478)

****************************************

बारसविहम्मि वि तवे, अब्भिंतरबाहिरे कुसलदिट्ठे।

वि अत्थि वि  होही, सज्झायसमं तवोकम्मं 41

 

द्वादशविधेऽपि तपसि, साभ्यन्तरबाह्ये कुशलदृष्टे।

नापि अस्त्ि नापि भविष्यति, स्वाध्यायसमं तपः कर्म 41

 

अन्तर्बाह्य बारह तप, तप स्वाध्याय महान।

है, ना होगा, ना हुआ, महिमा इसकी जान॥2.28.41.479

 

बाह्याभ्यंतर बारह तपों में स्वाध्याय के समान तप न तो है, न हुआ है न होगा।

Among the twelve penances, internal and external which are experienced by one wise person, there is no penance, that equals or will be equal to the study of scriptures. (479)

****************************************

सयणासणठाणे वा, जे भिक्खू बावरे।

कायस्य विउस्सग्गो, छट्ठो सो परिकत्तिओ 42

 

शयनासनस्थाने वा, यस्तु भिक्षुर्न व्याप्रियते

कायस्य व्युत्सर्गः, षष्ठः परिकीर्तितः 42

 

शयन आसन स्थान में, कायिक ना व्यापार।

कायोत्सर्ग है तप छठा, कर ले साधु विचार 2.28.42.480

 

भिक्षु का शयन, आसन और खड़े होने में व्यर्थ का कायिक व्यापार न करना, काष्ठवत रहना, छठा कायोत्सर्ग तप है।

A monk who makes no movements of his body while sleeping, sitting or standing and checks all activities of his body is said to observe the sixth penance of bodily steadiness (Kayotsarg). (480

****************************************

देहमइजड्डसुद्धी सुहदुक्खतितिक्खया णुप्पेहा।

झायइ सुहं झाण, एगग्गो काउसग्गम्मि 43

 

देहमति जाड्यशं सुखदुःख तितिक्षता अनुप्रेक्षा।

ध्यायति शुभं ध्यानम् एकाग्रः कायोत्सर्ग 43

 

कायोत्सर्ग देहमति, जड़ता करे विनाश।

अनुप्रेक्षा, एकाग्रता सहनशक्ति विकास॥2.28.43.481

 

कायोत्सर्ग के लाभ ः 1. देह की जड़ता नष्ट होती है। 2. बुद्धि की जड़ता नष्ट होती है। 3. सुख दुख सहने की शक्ति का विकास होता है। 4. भावनाओं का समुचित नियंत्रण होता है। 5. चित्त की एकाग्रता प्राप्त होती है।

The benefits of practising meditation with bodily steadiness are: removal of bodily and mental lethargy, development of capacity to bear pain as well as pleasure, acquisition of deep reflection, and enhanced power of concentration in pure meditation. (481)

****************************************

तेसिं तु तवो सुद्धो निक्खंता जे महाकुला।

जं नेवन्नो वियाणंति, सिलोगं पवेज्जइ 44

 

तेषामपि तपो शुद्धं, निष्क्रान्ताः ये महाकुलाः

यद् नैवाऽन्येविजानन्ति, श्लोकं प्रवेदयेत् 44

 

महाकुल का तप अशुद्ध, इच्छा तप सत्कार।

नहीं ख़बर ना प्रशंसा, तप का नहीं प्रचार 2.28.44.482

पूजा सत्कार के लिये जो तप करते है वो व्यर्थ है।तप इस तरह से करना चाहिये की दूसरे लोगों को पता न चले। अपने तप की प्रशंसा नही करनी चाहिये।

The penance of those who are born in noble families and have renounced their homes will not be pure, if they practise it for
praise and honour; those who desire to attain purity must practise penance unnoticed and without any desire for praise. (482)

****************************************

नाणमयवायसहिओ, सीलुज्जलिओ तवो मओ अग्गी

ंसारकरणबीयं, दहइ दवग्गी तणरासिं 45

 

ज्ञानमयवातसहिंत, शीलोज्ज्वलितं तपो मतोऽग्निः

संसारकरणबीजं, दहति दवाग्निरिव तृणराशिम् 45

 

ज्ञानवायु शील प्रज्वलित, तप की लगती आग।

कर्मबीज सारे जलें, घास जले वन आग॥2.28.45.483

 

ज्ञानमयी वायु तथा शील द्वारा प्रज्वलित अग्नि कर्म बीज को वैसे ही जला डालती है, जैसे वन में लगी आग घास को।

The fire of penance which is set ablaze by righteous character when combined with the wind of Right knowledge, will burn the
seed of karma which is the cause of mundane existence, like a forest-fire which burns heap of grass. (483)

****************************************

२७. आवश्यक सूत्र

एरिसभेदब्भासे, मज्झत्थो होदि तेण चारित्तं

तं दढकरणणिमित्तं, पडिक्कमणादी यवक्खामि 1

 

ईदृग्भेदाभ्यासे, मध्यस्थो भवति तेन चारित्रम्।

तद् दृढीकरणनिमित्तं, प्रत्रिमणादीन् प्रवक्ष्यामि 1

 

भेदज्ञान अभ्यास से, समता जीव सुजान

करना जो है दृढ़ इसे, प्रतिक्रमण बखान 2.27.1.417

 

इस प्रकार के भेद-ज्ञान का अभ्यास हो जाने पर जीव माध्यस्थ भावयुक्त हो जाता है और इससे चारित्र होता है। इसी को द़ृढ़ करने के लिये प्रतिक्रमण का कथन करता हूँ।

He who contemplates over the pure nature of soul after renouncing all alien states of mind, becomes really engrossed in himself; that results in (Right) conduct), self analysis and repentance for faults (pratikarmana) etc. (i.e. six necessary duties) are being, hereby, discussed. (417)

****************************************

परिचता परभावं, अप्पाणं झादि णिम्मलसहावं।

अप्पवसो सो होदि हु, तस्स दु कम्मं भणंति आवासं 2

 

परित्यक्त्वा परभावं, आत्मानं ध्यायति निर्मलस्वभावम्।

आत्मवशः सभवति खलु, तस्य तु कर्म्म भणन्ति आवश्यकम् 2

 

तज ध्यावे पदभाव को, आत्मा विमल सुभाव

आत्मवशी का कर्म ही, है आवश्यक भाव॥2.27.2.418

 

पर-भाव का त्याग करके निर्मल स्वभावी आत्मा का ध्याता आत्मवशी होता है। उसके कर्म को आवश्यक कहा जाता है।

He who meditates upon the nature of pure self (soul) and renounces the thought nature of non self is self controlled (Atma-vasi). His observances are designated as “Essentialduties”. (418))

****************************************

आवासं जइ इच्छसि, अप्पसहावेसु कुणदि थिरभावं

तेणदु सामण्णगुणं, संपुण्णं होदि जीवस्स 3

 

आवश्यकं यदीच्छसि, आत्मस्वभावेषु करोति स्थिरभावम्।

तेन तु श्रामण्य गुणं, सम्पूर्णं भवति जीवस्य 3

 

कर्म आवश्यक रख इच्छा, स्थिर आत्मस्वभाव

गुण सामयिक पूर्ण रहे, आवे समता भाव 2.27.3.419

 

यदि  तू प्रतिक्रमण आदि आवश्यक कर्मों की इच्छा रखता है तो अपने को आत्मस्वभाव में  स्थिर कर। इसमें जीव का सामायिक गुण पूर्ण होता है। उसमें समता आती है।

One who performs acts like repentance (pratikramana) etc. attains right conduct viewed from the standpoint of niscayanaya, certainly, on account of that, a monk becomes steadfast in a conduct devoid of attachment. (419)

****************************************

आवासएण हीणो, पब्भट्ठो होदि चरणदो समणो

पुव्वुत्तकमेण पुणो, तम्हा आवासयं कुज्जा  4

 

आवश्यकेन हीनः, प्रभ्रष्टो भवति चरणतः श्रमणः।

पूर्वोक्तक्रमेण पुनः, तस्मादावश्यक कुर्यात् 4

 

करम आवश्यक करे, भ्रष्ट चरित्र स्वभाव

पूर्वोक्त क्रम करे श्रमण, कर्म आवश्यक भाव 2.27.4.420

 

जो श्रमण आवश्यक कर्म नही करता, वह चारित्र से भ्रष्ट है। अतः पूर्वोक्त क्रम से आवश्यक कर्म अवश्य करना चाहिए।

A saint who does not (regularly and properly) perform his essential duties is defiles (Bhrastta/fallen/corrupt/depraved). Hence, one should definitely perform them in aforementioned manner. (420)

****************************************

पडिकमणपहुडिकिरियं, कुव्वंतो णिच्छयस्स चारित्तं

तेण दु विरागचरिए, समणो अब्भुट्ठिदो होदि 5

 

प्रतिक्रमणप्रभृतिक्रियां, कुर्व्वन् निश्चयस्य चारित्रम्

तेनु तु विरागचरिते, श्रमणोऽभ्युत्थितो भवति 5

 

प्रतिक्रमण जब युक्तरहे, चरित्र निश्चित जान।

श्रमण चरित वीतराग का, शुरू हुआ उत्थान 2.27.5.421

 

जो निश्चयचारित्रस्वरूप प्रतिक्रमण आदि क्रियाएँ करता है वह श्रमण वीतराग-चारित्र में आरुढ होता है।

One who has capacity to practise repentance, should do it by contemplation : a person having no such capacity, ought to have faith in its efficacy. (421)

****************************************

वयणमयं पडिकमणं, वयणमयं पच्चखाण णियमं

आलोयण वयणमयं, तं सव्वं जाण सज्झायं 6

 

वचनमयं प्रतिक्रमणं, वचनमयं प्रत्याख्यानं नियमश्च

आलोचनं वचनमयं, तत्सर्वं जानीहि स्वाध्यायम् 6

 

मात्र वचनमय प्रतिक्रमण, नियम या प्रत्याखान।

वचनमयी आलोचना, स्वाध्याय पहचान 2.27.6.422

 

परन्तु वचनमय प्रतिक्रमण, प्रत्याख्यान, नियम, आलोचना ये सब तो केवल स्वाध्याय है चारित्र नही है।

But the linguistic (vacana-maya) self analysis and Expiation (pratikramana); linguistic (vacana manner) self meditation (Pratyakhyana); linguistic (vacan-maya) regulation; and linguistic (vacanmaya) confession of faults to the head of the order (alocana) all these are parts of studies (swadhyaya); they do not constitute Real character. (422)

****************************************

जदि सक्कदि कादुं जे, पडिकमणादिं करेज्ज झाणमयं

सत्तिविहीणो जा जइ, सद्दहणं चेव कायव्वं 7

 

यदि शक्यते कर्त्तुम्, प्रतिक्रमणादिकं कुर्याद् ध्यानमयम्

शक्तिविहीनो यावद्यदि, श्रद्धानं चैव कर्तव्यम् 7

 

यदि शक्ति संभाव्य रहे, प्रतिक्रमण कर ध्यान।

नहीं समय ना शक्ति हो, श्रद्धा श्रेष्ठ ही जान 2.27.7.423

 

यदि करने की शक्ति हो तो ध्यानमय प्रतिक्रमण आदि कर। इस समय यदि शक्ति नही है तो उनकी श्रद्धा करना ही श्रेयष्कर कर्तव्य है।

Hence, perform meditative self analysis and Expiation (Dhyanamaya pratikramana) etc. in case you are not so capable or it is not possible to be done. For the time being one should repose faith in it. (423)

****************************************

सामाइयं चउवीसत्थओ वंदणयं

पडिक्कमणं काउस्सग्गो पंचक्खाणं 8

 

सामायिकम् चतुर्विंशतिस्तवः वन्दनकम्

प्रतिक्रमणम् कार्योत्सर्गः प्रत्याख्यानम् 8

 

सामयिक जिनेशस्तुति, छह आवश्यक जान।

कामवंदन प्रतिक्रमण, अमोह, प्रत्याखान 2.27.8.424

 

सामायिक, चतुर्विशति जिन-स्तवन, वन्दना, प्रतिक्रमण, कायोत्सर्ग और प्रत्याखान – ये छह आवश्यक है।

The essential duties (Avasyakas) (of a saint) are six:-
1. Equanimity in friends and foes (samayiki);
2. Prayer of twenty four jinas (stava);
3. Worship of twenty four jivas (Vandana);
4. Self analysis and Expiation (Pratikramana);
5. Mortification of self (Kayatsarg/penance); and
6. Self meditation (Pratya khyana).(424)

****************************************

समभावो सामइयंतणकंचनसत्तुमित्तविसओ त्ति

निरभिस्संगं चित्तं, उचितयपवित्तिप्पहाणं 9

 

समभावो सामायिकं, तृणकाञ्चनशत्रुमित्रविषयः इति।

निरभिष्वङ्गं चित्तं, उचितप्रवृत्तिप्रधानं 9

 

शत्रुमित्र तृणकंचन में, सामायिक समभाव।

रागद्वेष में चित्त नहीं, उचित प्रवृत्ति स्वभाव॥2.27.9.425

 

तिनके और सोने में, शत्रु और मित्र में समभाव रखना ही सामायिक है। अर्थात् रागद्वेषरहित, ध्यानमग्न, उचित प्रवृत्तिप्रधान चित्त को सामायिक कहते है ।

Equanimity (samayika) consists of giving equal treatment to a blade of grass and a piece of gold or to a friend and a foe. (Inother words), it is equivalent to a mind, dominated by proper
inclinations/trends/tendencies, a mind that is free of the (abhiswanga) of attachments and aversions. (425)

****************************************

वयणोच्चारणकिरियं, परिचत्ता वीयरायभावेण।

जो झायदि अप्पाणं, परमसमाही हवे तस्स 10

 

वचनोच्चारणक्रियां, परित्यक्त्वा वीतरागभावेन।

यो ध्यायत्यात्मा, परमसमाधिर्भवेत् तस्य 10

 

तज वचनोच्चारण सभी, वीतराग हो भाव।

ध्यान आत्मा में रहे, परम समाधि प्रभाव॥2.27.10.426

 

जो वचन-उच्चारण की क्रिया का परित्याग करके वीतरागभाव से आत्मा का ध्यान करता है, उसके परमसमाधि या सामायिक होती है ।

He who renounces the activity of speaking (In other words who maintains silence) and meditates upon soul in dispassionate/unattached manner, gets united with self (or becomes equanimous)(426)

****************************************

विरदो सव्वसावज्जे, तिगुत्तो पिहिदिंदिओ

तस्स सामइगं ठाई, इदि केवलिसासणे 11

 

विरतः सर्वसावद्ये, त्रिगुप्तः पिहितेन्द्रियः।

तस्य सामायिकंस्थायि, इति केवलिशासने 11

 

विरत सर्वसावद्य से, त्रिगुप्त जितेन्द्रिय सार।

हो हरदम ही सामयिक, केवलिशासन द्वार 2.27.11.427

 

जो आरम्भ से विरत है, त्रिगुप्तिुक्त है, इन्द्रियोें को जीत लिया है, उसके सामायिक स्थायी होती है, ऐसा केवलि शासन में कहा गया है।

One who refrains from all sinful acts whatsoever, who practises the three controls (guptis), who has one’s sense-organs under control is alone possessed of a steadfast samayika this is what has been proclaimed in the discipline preached by omniscients. (427)

****************************************

जो समो सव्वभूदेसु, थावरेसु तसेसु वा।

तस्य सामइगं ठाई, इदि केवलिसासणे 12

 

यः समः सर्वभूतेषु, स्थावरेषु त्रसेषु वा।

तस्य सामायिकं स्थायि, इति केवलिशासने 12

 

स्थावर या हो जीव त्रस में, रखता है समभाव

सदासदा हो सामायिक, केवलिशासन भाव 2.27.12.428

 

जो स्थावर व त्रस जीवों के प्रति समभाव रखता है उसके सामायिक स्थायी होती है, ऐसा केवलि शासन में कहा गया है।

One who treats as equal all the living beings whether mobile or immobile is alone possessed of a steadfast samayika this is what has been proclaimed in the discipline preached by omniscients(428)

****************************************

उसहादिजिणवराणं, णामणिरुत्तिं गुणाणुकित्तिं

काऊण अच्चिदूण , तिसुद्धिपणामो थवो णेओ 13

 

ऋषभादिजिनवराणां, नामनिरुक्ति गुणानुकीर्तिं च।

कृत्वा अर्चित्वा , त्रिशुद्धि प्रणामः स्तवो ज्ञेयः 13

 

ऋषभ आदि तीर्थंकरों, नाम ग्रहण गुणगान

त्रिशुद्धि ये अर्चन मनन, जिनेशस्तवन जान 2.27.13.429

 

ऋषभ आदि चौबीस तीर्थंकरों के नामो की स्तुति तथा उनके गुणों का कीर्तन करना, गंध-पुष्प-अक्षतादि से पूजा अर्चना करना, मन वचन काया से शुद्धिपूर्वक प्रणाम करना, चतुर्विशतिस्तव नामक दूसरा आवश्यक है।

The second essential duty (Avasyat) of a saint named ‘Chaturvinsati-stavan consists of the etymological explanations (nirukti) of the names of twenty four tirthankar and the obeisance to them with all the purity of mind, speech and body. By means of narrations given or songs sung in their praise (kirtan) and the worship (puja archna) there of with the offerings of incense flower, rice etc. (429)

****************************************

दव्वे खेत्ते काले, भावे कयावराहसोहणयं

णिंदणगरहणजुत्तो मणवचकायेण पडिक्कमणं 14

 

द्रव्ये क्षेत्रे काले, भावे कृतापराधशोधनकम्।

निन्दनगर्हणशयुक्तो, मनोवचःकायेन प्रतिक्रमणम् 14

 

काल भाव और क्षेत्र द्रव्य, निज निन्दा मन पाप।

काय वचन मन से करे, प्रतिक्रमण का जाप॥2.27.14.430

 

निन्दा से युक्त मन वचन काया द्वारा द्रव्य, क्षेत्र, काल और भाव के दोषों की आचार्य के समक्ष आलोचनापूर्वक शुद्धि करना प्रतिक्रमण कहलाता है।

The self analysis and expiations, before the Head of the order by a saint for his faults (Pratikramana) consists of the purification process which includes confession (Alochana) and condemnation of faults (errors), committed through mind, speech and body as regards his conduct as a full vower. (430)

****************************************

अलोचनणणिंदणगरहणाहिं अब्भुट्ठिओ अकरणाए।

तं भावपडिक्कमणं, सेसं पुण दव्वदो भणिअं 15

 

आलोचननिन्दनगर्हणाभिः अभ्युत्थितश्चाऽकरणाय

तद् भावप्रतिक्रमणं, शेषं पुनर्द्रव्यतो भणितम् 15

 

आलोचनादि कर फिर , करने का संकल्प।

भाव प्रतिक्रमण यही, शेष द्रव्य के विकल्प 2.276.15.431

 

स्व आलोचना  के द्वारा प्रतिक्रमण करने में तथा पुनः दोष न करने में उद्यत साधु के भाव-प्रतिक्रमण होता है। शेष सब तो द्रव्य-प्रतिक्रमण है।

It after having confessed, blamed and condemned an offence committed by him (a monk) makes resolve not to repeat this offence in the future; it is a real repentance on his parteverything else done in this connection constitutes but a formal repentance. (431)

****************************************

मोत्तूण वयणरयणं, रागादी भाववारणं किच्चा।

अप्पाणं जो झायदि तस्स दु होदि त्ति पडिकमणं 16

 

मुक्त्वा वचनरचनां, रागादिभाववारणं कृत्वा।

आत्मानं यो ध्यायति, तस्य तु भवतीति प्रतिक्रमणम् 16

 

शाब्दिक रचना छोड़, कषायादि कर त्याग।

आत्मध्यान करता वही, ले प्रतिक्रमण विराग 2.27.16.432

 

वचन-रचना मात्र को त्याग कर जो साधु रागादि भावों को दूर कर आत्मा को ध्याता है, उसी के पारमार्थिक प्रतिक्रमण होता है।

A monk who meditates upon his soul after renunciation of attachment and other passions, refraining from talking about them, practises repentance in the true sense. (432)

****************************************

झाणणिलीणो साहू, परिचागं कुणइ सव्वदोसाणं

तम्हा दु झाणमेव हि, सव्वदिचारस्स पडिकमणं 17

 

ध्याननिलीनः साधुः, परित्यागंक करोतिसर्वदोषाणाम्।

तस्मात् तु ध्यानमेव हि, सर्वातिचारस्य प्रतिक्रमणम् 17

 

ध्यानलीन साधु रहे, सब दोषों को मार।

ध्यान वही सर्वोच्च है, अतिचार प्रतिकार 2.27.17.433

 

ध्यान मे लीन साधु सब दोषों का परित्याग करता है। इसलिये ध्यान ही समस्त दोषों का प्रतिक्रमण है।

A monk who becomes absorbed in meditation renounces all faults; therefore meditation alone is real repentance for all transgressions. (433)

****************************************

देविस्सियणियमादिसु, जहुत्तमाणेण उत्तकालम्हि

जिणगुणचिंतणजुत्तो, काउसग्गो तणुवसिग्गो॥18

 

उैवसिकनियमादिषु, यथोक्तमानेन उक्तकाले।

जिनगुणचिन्तनयुक्तः, कायोत्सर्गस्तपनुविसर्गः 18

 

जिनगुण का चिन्तन करे, उपयुक्त समय तक ध्यान

तन मोह का त्याग करे, कायोत्सर्ग महान 2.27.18.434

 

उपयुक्त काल (27 श्वासोच्छवास ) तक जिनेन्द्र भगवान के गुणों का चिन्तन करते हुए शरीर का ममत्व त्याग देना कायोत्सर्ग नामक आवश्यक है।

At the time of daily ceremonials etc. the renunciation of attachment for one’s own body at the prescribed time, for the prescribed period (for a period of 27 breathings or some other appropriate period) and with one’s mind concentrated on the virtuous qualities of Jinas this is what constitutes kayotsarga (an immobile state of body). (434)

****************************************

जे केइ उवसग्गा, देवमाणुसतिरिक्खऽचेदणिया।

ते सव्वे अधिआसे, काओसग्गे ठिदो संतो 19

 

ये केचनोपसर्गा, देवमानुषतिर्यगचेतनिकाः।

तान्सर्वानध्यासे, कायोत्सर्गे स्थितः सन् 19

 

चेतन या अचेतन कृत, हो कोई उपसर्ग।

हर बाधा सहता श्रमण, जो स्थित कायोत्सर्ग 2.27.19.435

 

कायोत्सर्ग में स्थित साधु देवकृत, मनुष्यकृत,तिर्थञ्चकृत तथा अचेतनकृत होने वाले समस्त उपसर्गो (आपत्तियों) को समभावपूर्वक सहन करता है।

While performing the kayotsarga one ought to face patiently all the obstacles that might be placed in one’s way by a god, a man, an animal, or by the inanimate nature. (435)

****************************************

मोत्तूणसयलजप्पमणागयसुहमसुहवारणं किच्चा।

अप्पाणं जो झायदि, पंचक्खाणं हवे तस्स 20

 

मुक्त्वा सकलजल्पमनागतशुभाशुभनिवारणं कृत्वा।

आत्मानं यो ध्यायति, प्रत्याख्यानं भवेत् तस्य 20

 

तज कर वचन विकल्प सब, शुभोअशुभ अंजान।

आत्मा को ध्याता रहे, अवश्य प्रत्याखान 2.27.20.436

 

समस्त वाचनिक विकल्पों को त्याग करके तथा अज्ञात शुभ-अशुभ का निवारण करके जो साधु आत्मा को ध्याता है, उसके प्रत्याख्यान नामक आवश्यक होता है।

He who having given up all sorts of talking about and having detached himself from all future thought activities, good and evil; meditates upon his soul, practises renunciation of future evil acts, pratyakhyana in a true sense. (436)

****************************************

णियभावं णवि मुच्चइ, परभावं णेव गण्हए केइं।

जाणदि पस्सदि सव्वं, सोहं इदि चिंतए णाणी॥21

 

निजभावं नापि, मुञ्चति, परभावं नैव गृह्णाति कमपि।

जानाति पश्यति सर्वं, सोऽहम् इति चिन्तयेद् ज्ञानी 21

 

जो निज भाव को नही छोड़ता और किसी भी पर भाव को ग्रहण नही करता तथा जो सबका ज्ञाता-द्रष्टा है, वह परम तत्त्व “मैं” ही हूँ। आत्मध्यान में लीन ज्ञानी ऐसा चिंतन करता है।

That, which never gives up its own nature, that which neverassumes another one’s nature, that which knows and sees everything whatsoever is `I’. Thus should be the meditation of an intelligent person. (437)

****************************************

जं किंचि मे दुच्चरितं सव्वं तिविहेण वोसरे।

सामाइयं तु तिविहं, करेमि सव्वं णिरायारं 22

 

यत्किंचिन्मे दुश्चरित्रं, सर्वं त्रिविधेन विसृजामि।

सामायिकं तु त्रिविधं, करोमि सर्वं निराकारम् 22

 

मेरा जो दुश्चरित्र है, त्रिविध करता त्याग।

निर्विकल्प हो सामयिक, सबसे मिटता राग 2.27.22.438

 

वह ऐसा भी विचार करता है कि जो कुछ भी मेरा दुश्चरित्र है, उस सबको मैं मन वचन कायपूर्वक तजता हूँ और निर्विकल्प होकर त्रिविध सामायिक करता हूँ।

He also thinks; “I fully renounce all my wrong/evil conduct from mind speech and body; and resort to (adopt) threefold equanimity of mind, speech and body (trividha-samayik) in a desire-less manner. (438)

****************************************

२६. समिति-गुप्तिसूत्र

इरियाभासेसणादाणे, उच्चारे समिई इय

मणगुत्ती वयगुत्ती, कायगुत्ती अट्ठमा 1

 

ईर्याभाषैषणाऽऽदानेउच्चारे समितय इति।

मनोगुप्तिर्वचोगुप्तिः, कायगुप्तिश्चाष्टमी 1

 

गमनागमन, भाषा, भिक्षा, रखरखाव, उत्सर्ग।

काय वचन मन गुप्तियाँ, आठ गुप्ति समिति वर्ग 2.26.1.384

 

ईर्या (गमनागमन), भाषा, एषणा (आहार), आदान-प्रदान और उत्सर्ग (मल-मूत्र त्याग) – ये पाँच समितियाँ है। मन, वचन व काया ये तीन गुप्तियाँ है।

Vigilance in walk, speech, begging alms, receiving and keeping down of things and excreting are five Samitis (acts of carefulnes): control of mind, control of speech and control of body (i.e. actions) are three guptis. All are eight in number. (384)

****************************************

एदाओ अट्ठ पवयणमादाओ णाणदंसणचरित्तं

रक्खंति सदा मुणिणो, मादा पुत्तं पयदाओ 2

 

एता अष्ट प्रवचनमातरः ज्ञानदर्शनचारित्राणि।

रक्षन्ति सदा मुनीन्, मातरः पुत्रमिव प्रयताः 2

 

प्रवचन माता आठ हैं, रक्षा पुत्र समान

हरपल मुनि रक्षा करे, चरित्र दर्शन ज्ञान 2.26.2.385

 

ये आठ प्रवचन माताएँ है। ये माता की तरह मुनि के सम्यक् दर्शन ज्ञान व चारित्र का रक्षण करती हैं।

These eight are called pravacanamata (mother precepts). Just as a diligent mother protects her son, so they protect right knowledge, right faith and right conduct of the monk. (385)

****************************************

एयाओ पंच समिई , चरणस्स पवत्तणे

गुत्ती नियत्तणे वुत्ता, असुभत्थेसु सव्वसो 3

 

एताः पञ्च समितयः, चरणस्य प्रवर्तने।

गुप्तयो निवर्तने उक्ताः, अशुभार्थेभ्यः सर्वशः॥3

 

करें नियंत्रित आचरण, ये समितियाँ पाँच

गुप्तियाँ निवृत्त करे, अशुभ करे ना आँच 2.26.3.386

 

ये पाँच समितियाँ चारित्र की प्रवृत्ति के लिये है और तीन गुप्तियाँ सभी अशुभ विषयों से निवृत्ति के लिये है।

The five types of vigilances are meant for the practice of religious life and the three controls (guptis) for the prevention of every thing sinful. (386)

****************************************

जह गुत्तस्सिरियाई, होंति दोसा तहेव समियस्स

गुत्तीट्ठिय प्पमायं, रुंभइ समिई सचेट्ठस्स  4

 

यथा गुप्तस्य ईर्यादि (जन्या) भवन्ति दोषाः, तथैव समितस्य।

गुप्तिस्थितो प्रमादं, रुणद्धि  समिति (स्थितः) सचेष्टस्य 4

 

गुप्ति समिति पालन हो, गमनागमन दोष

गुप्ति समिति त्रुटि रोकती, चेष्टाएँ निर्दोष 2.26.4.387

 

जैसे गुप्ति का पालन करने वाले को अनुचित गमनागमन मूलक दोष नही लगते, वैसे ही समिति का पालन करने वाले को भी दोष नही लगते।

Just as one who practises the gupti is not touched by defects pertaining to Samiti so also one who practises the samiti; does not have the defects of gupti. (387)

****************************************

मरदु  जियदु जीवोअयदाचारस्स णिच्छिदा हिंसा

पयदस्स णत्थि बंधो, हिंसामेत्तेण समिदस्स 5

 

म्रियतां वा  जीवतु वा जीवः अयताचारस्य निश्चिता हिंसा

प्रयतस्य नास्ति बन्धो, हिंसामात्रेण समितिषु 5

 

जीव जिये अथवा मरे, लापरवाही दोष।

समितियों में जो रहे, ना बंधन निर्दोष 2.26.5.388

 

जीव मरे या जीये, लापरवाह (अयतनाचारी) को हिंसा का दोष अवश्य लगता है। किन्तु जो समितियों में प्रयत्नशील है उस से बाह्य हिंसा हो जाने पर भी उसे कर्म बंध नही होता।

The person who is careless in his activities is certainly guilty of violence irrespective of whether a living being remains alive or dies; on the other hand, the person who is careful in observing the samitis experiences no karmic bondage simply because some killing has taken place in connection with his activities. (388)

****************************************

आहच्च हिंसा समितस्स जा तू, सा दव्वतो होति भावति

भावेण हिंसा तु असंजतस्सा, जे वा वि सत्तेण सदा वधेति 6

 

संपत्ति तस्सेव जदा भविज्जा, सा दव्वहिंसा खलु भावतो

अज्झत्थसुद्धस्स जदा होज्जा, वधेण जोगो दुहतो वऽहिंसा 7

 

आहत्य हिंसा समितस्य या तु, सा द्रव्यतो भवति भावतः तु

भावेन हिंसा तु असंयतस्य, यान् वा अपि सत्त्वान् सदा हन्ति 6

 

सम्प्राप्तिर्तस्येव यदा भवति, सा द्रव्यहिंसा खलु भावतो

अध्यात्मशुद्धस्य यदा भवति, वधेन योगः द्विधाऽपि अहिंसा 7

 

समिति पालन में हिंसा, द्रव्य है, नहीं भाव

हिंसा भाव असंयत का, दोष बड़ा प्रभाव 2.26.6.389

 

प्राणी का जब घात हो, द्रव्यभाव का दोष

संत मन से घात नहीं, द्रव्यभाव निर्दोष 2.26.7.390

 

इसका कारण यह है कि समिति का पालन करते हुए जो अंजाने में हिंसा होती है वो द्रव्य हिंसा है भाव हिंसा नही। असंयमी को जाने अंजाने में गई द्रव्य व भाव दोनों हिंसा का दोष लगता है।

A monk who is observing the Samitis i.e. vigilant about his activities may commit himsa (injury) through oversight; in such a case, there is only external violence (Dravya-Himsa) and not the internal. On the other hand a negligent person is guilty of the internal violence (Bhava-Himsa) even though no external violence is caused by him by killing being. When an injury is caused through negligence of a person, whether he is ascetic or not there will be both types of violence external (physical) as well as internal (mental). A monk firm in his observance of the samitis will not cause any violence because of the purity of his soul; there will be neither external violence nor internal violence. (389 & 390)

****************************************

उच्चालियम्हिपाए, इरियासमिदस्स णिग्गमत्थाए

आबाधेज्ज कुहिगहँ मरिज्ज तं जोगमासेज्ज॥8

 

हितस्स तण्णिमित्तोबंधोसुहुमो देसिदो समये

मुच्छा परिग्गहो च्चिह, अज्झप्प पमाणदो दिट्ठो 9

 

उच्चालिते पादेईर्यासमितस्य निर्गमनार्थाय।

अबाधे कुलिङ्गी, म्रियेत तं योगमासाद्य 8

 

हि तद्घातनिमित्तो, बन्धो सूक्ष्मोऽपि देशितः समये।

मूर्च्छा परिग्रहो इति , अध्यात्मप्रमाणतो भणितः 9

 

ईर्यासमिति सम्मत चले, कुचल मरे जब जीव।

दोष लगे ना साधु को, अहिंसक है वो जीव॥2.26.8.391

 

ज्यूँ मूर्च्छा अध्यात्म में, परिग्रह की पहचान।

घमंड में जो जन रहे, हिंसक उसको मान॥2.26.9.392

 

ईर्यासमिति पूर्वक चलने वाले साधु के पैर के नीचे अचानक कोई छोटा सा जीव आ जावे और कुचल कर मर जाये तो आगम के अनुसार इससे साधु को लेश मात्र भी बंध नही होता। जैसे शास्त्रों में मूर्छा को ही परिग्रह कहा गया है वैसे ही प्रमाद को हिंसा कहा गया है ।

If a tiny living creature is accidentally crushed under the foot of a monk who is careful in respect of his movement, the scriptures state that he will not attract even the slightest of karmac bondage (i.e. he is not responsible for that violence). Just as possessiveness consists in a sese of attachment so the violence consists in the intention of killing. (391 & 392)

****************************************

पउमणिपंत जहा उदयेण लिप्पदि सिणेहगुणजुत्तं

तह समिदीहिं लिप्पई साधू काएसु इरियंतो 10

 

पद्मिनीपत्रं वा यथा, उदकेन लिप्यते स्नेहगुणयुक्तम्।

तथा समितिभिर्न लिप्यते, साधुः कायेषु ईर्यन् 10

 

लिप्त नहीं ज्यूँ कमलिनी, सगुणा स्नेह अपार।

समिति पूर्वक साधु चले, रहे बंध विचार॥2.26.10.393

 

जैसे स्नेहगुण से युक्त कमलिनी का पत्र जल से लिप्त नही होता, वैसे ही समितिपूर्वक जीवों के बीच विचरण करने वाला साधु पाप से लिप्त नही होता।

Just as a lotus-leaf possessing the property of smoothness in not touched by water; similarly a monk practising samitis is not touched by karmic bondage in the course of moving around in the midst of living beings. (393)

****************************************

जयणा धम्मजणणी, जयणा धम्मस्स पालणी चेव।

तव्वुड्डीकरी जयणा, एगंतसुहावहा जयणा 11

 

यतना तु धर्मजननी, यतना धर्मस्य पालनी चैव।

तद्वृद्धिकरी यतना, एकान्तसुखावहा यतना 11

 

यत्न चरित जननी धरम, यत्न ही पालनहार

यत्न चरित बढ़ता धरम, यत्न ही सुख का द्वार 2.26.11.394

 

यत्नाचारिता धर्म की जननी है। यत्नाचारिता धर्म की पालनहार है। यत्नाचारिता धर्म को बढ़ाती है। यत्नाचारिता एकान्त सुखावह है।

Carefulness (Yatana) is the mother of religion; it is also the protector of religion; it helps the growth of religion and it begets perfect happiness. (394)

****************************************

जयं चरे जयंचिट्ठे, जयमासे जयं सए

जयं भुंजंतो भासंतो, पावं कम्मं बंधई 12

 

यत चरेत् यतं तिष्ठेत्, यतमासीत यतं शयीत।

यतं भुञ्जानः भाषमाणः, पाप कर्मं बध्वाति 12

 

सोये बैठे चल रहे, खानपान संवाद

साथ विवेकी आचरण, पाप बंधन बाद 2.26.12.395

 

यत्नाचारपूर्वक चलने, बैठने, सोने, खाने और बोलने में साधु को पाप कर्म का बंध नही होता।

A monk who moves cautiously, stands cautiously, sits cautiously, sleeps cautiously, eats cautiously and speaks cautiously would not be bounded by the evil karmas. (395)

****************************************

फासुयमग्गेण दिवा, जुगंतरप्पेहिणा सकज्जेण

जंतूणि परिहरंतेणिरियासमिदी हवे गमणं 13

 

प्रासुकमार्गेण दिवा, युगान्तरप्रेक्षिणा सकार्येण।

जन्तून्  परिहरता, ईर्यासमितिः भवेद् गमनम् 13

 

चार हाथ तक देख के, पथ चलता जब काम।

ध्यान जीव हिंसा रहे, ईर्या समिति अंजाम॥2.26.13.396

 

कार्यवश दिन में प्रासुक मार्ग (जिस पर पहले से आवागमन है) पर चार हाथ भूमि को आगे देखते हुए जीवों को बचाते हुए चलना ईर्या समिति है।

Iryasamiti consists in walking along a trodden path during daytime when required to move out for any work, looking ahead to a distance of four cubits and avoiding the killing of tiny living creatures. (396)

****************************************

इन्दियत्थे विवज्जित्ता, सज्झायं चेव पंचहा।

तम्मुत्ती तप्पुक्कारे, उवउत्ते इरियं रिए 14

 

इन्द्रियार्थान् विवर्ज्य, स्वाध्यायं चैव पञ्चधा

तन्मूर्तिः (सन्) तत्पुरस्कारःउपयुक्त ईर्यां रीयेत 14

 

रहती वश में इंद्रियाँ, स्वाध्याय नही नाम।

हो तन्मयता गमन में ईर्या समिति अंजाम 2.26.14.397

 

इन्द्रियों के विषय तथा पाँच प्रकार के स्वाध्याय का कार्य छोड़कर केवल गमन क्रिया में लीन हो, उसी को महत्व देकर जागृतिपूर्वक चलना चाहिये।

A saint should walk, paying full attention to and giving utmost importance to walking. During that period he should give up all the five kinds of studies and sense subjects. (397) Note:- The five-fold methods of study are: Reading of sacred texts (vacana), questioning the teacher (prcchana), revision by re-reading (paravartana), pondering over what has already been studied and learnt (anupreksa) and reading illustrative strories(dharmakatha)

****************************************

तहेवुच्चावया पाणा, भत्ताट्ठाए समागया।

उज्जुयं गच्छेज्जा, जयमेव परक्कमे 15

 

तथैवुच्चावचाः प्राणिनःभक्तार्थं समागताः

तदृजुकं गच्छेत्, यतमेव पराक्रामेत् 15

 

जीव जन्तु जब राह में, भोजन लेकर चाह।

पास कभी ना जाइये, भय से वो गुमराह 2.26.15.398

 

नाना प्रकार के जीव-जन्तु चारा दाने के लिये राह में होते है, साधु को उनके सामने भी नही जाना चाहिये ताकि वे भयग्रस्त न हो।

While walking, proper care should be taken so as to avoid confrontation with the animals, birds and various other living beings which gather on the way, in search of food-in order to save them from being fear struck (terror-struck). (398)

****************************************

लवेज्ज पुट्ठो सावज्जं निरट्ठं मम्मयं

अप्पणट्ठा परट्ठा वा, उभयस्सन्तरेण वा 16

 

लपेत् पृष्टः सावद्यं, निरर्थं मर्मगम्।

आत्मार्थं परार्थं वा, उभयस्यान्तेण वा 16

 

पाप वचन या निरर्थक, ना दुख भेदी वाद।

भाषा समिति यही कहे, कर ना वाद विवाद 2.26.16.399

 

जो स्वयं व अन्य के लिये पाप वचन, निरर्थक वचन और कटु वचन का प्रयोग न करे वो भाषा समिति परायण साधु है।

Even when enquired, a monk ought not to utter a sinful word, a senseless word, a heart-rending word either for the sake of oneself, or for the sake of another one, or for the sake of both.(399)

****************************************

तहेव करुसा भासा गुरु भूओवघाइणी

सच्चा विसा वत्तव्वा, जओ पावस्स आगमो 17

 

तथैव परुषा भाषा, गुरुभूतोपघातिनी।

सत्यापि सा वक्तव्या, यतो  पापस्य आगमः 17

 

कटु वचन बोले नहीं, लगे जीव अपघात

सत्य वचन पापी बड़ा, जो करता आघात 2.26.17.400

 

कटु वचन या प्राणियों के चोट पहुँचाने वाली भाषा भी न बोले। ऐसा सत्य वचन भी न बोले जिससे पाप का बंध होता है।

The monk should not use harsh words or speak what is harmful to other living beings; even if it is true, because it is sinful. (400)

****************************************

तहेव काणं काणे  त्तिल पंडगं पंडगे त्ति वा।

वाहियं वा वि रोगि त्ति, तेणं चोरे त्ति नो वए 18

 

तथैव काणं काण इति, पण्डकं पण्डक्र इति वा।

व्याि वाऽपि रोगी इति, स्तेनं चौर इति नो वदेत् 18

 

काने को काना नहीं, नही नपुंसक बोल।

रोगी को रोगी नहीं, चोर चोर ना बोल 2.26.18.401

 

काने को काना, नपुंसक को नपुंसक, रोगी को रोगी और चोर को चोर भी न कहे।

Similarly, he should not call an one-eyed person as one-eyed, and eunuch as eunuch, a diseased person as diseased or a thief a thief. (401)

****************************************

पेसुण्णहासकक्सपरणिंदाप्यप्पसंस विकहादी।

वज्जिा परहियं, भासासमिदी हवे कहणं 19

 

पैशुन्यहासकर्कशपरनिन्दाऽऽत्मप्रशंसाविकथादीन्।

वर्जयित्वा स्वपरहित्तं, भाषासमितिः भवेत् कथनम् 19

 

चुग़ली, हास्य, कर्कश, निन्दा, आत्म प्रशंसा त्याग।

करे निरर्थक बात नहीं, भाष समिति वीतराग 2.26.19.402

 

चुग़ली, हास्य, कर्कश वचन, पर निन्दा, आत्म प्रशंसा, रसवर्धक या विकारवर्धक कथा का त्याग करके स्व-पर हितकारी वचन बोलना ही भाषा समिति  है।

Carefulness in speech (bhasasamiti) consists in avoiding slanderous, ridiculous and speeches blaming others, selfpraise or incredible stories. Such speeches conduce neither to the good of oneself nor that of others. (402)

****************************************

दिट्ठं मियं असंदिद्धं, पडिपुन्न वियं जियं।

अयंपिरमणुव्विवग्गं, भासं निसिर अत्तवं 20

 

दृष्टां मिताम् असन्दिग्धां, प्रतिपूर्णां व्यक्ताम्।

अजल्पनशीलां अनुद्विग्नां, भाषां निसृज आत्मवान् 20

 

असंदिग्ध, देखी भली, पूर्ण व्यक्त हो बात।

उद्वेगरहित सहज हो, आत्मवान मुनि जात 2.26.20.403

 

आत्मवान मुनि ऐसी भाषा बोले जो आँखों देखी बात को कहती हो, संक्षिप्त हो, संदेहास्पद न हो, स्वर-व्यंजन आदि से पूर्ण हो, व्यक्त हो, सहज और उद्वेगरहित हो।

A wise monk would speak what he has seen; his speech should be brief, free from ambiguity, clearly expressed, free from prattle and incapable of causing anxiety. (403)

****************************************

दुल्लहा मुहादाई, मुहाजीवो वि दुल्लहा।

मुहादाई मुहाजीवो, दो वि गच्छंति सोग्गइं 21

 

दुर्लभा तु मुधादायिनः, मुधाजीविनोऽपि दुर्लभः।

धादायिनः मुधाजीविनः, द्वावपि गच्छत सुगतिम् 21

 

निष्प्रयोजन देन दुर्लभ, दुर्लभ भिक्षा पान।

दोनों को शुभ गति मिले, बढ़े मोक्ष की शान 2.26.21.404

 

बिना स्वार्थ के देने वाले भी दुर्लभ है और भिक्षा पर जीवन बिताने वाले भी दुर्लभ है। दोनों तरह के व्यक्ति परम्परा से सुगति या मोक्ष प्राप्त करते है।

It is difficult to find faultless alms-givers; it is more difficult to find one who lives on faultless begging; one who gives faultless alms and the one who lives one faultless begging, both will attain happy state in the next birth. (404)

****************************************

उग्गमउप्पादणएसणेहिं पिंड उवधि सज्जं च।

सोधंतस्स मुणिणो, परिसुज्झइ एसणासमिदी॥22

 

उद्गमोत्पादनैषणैः, पिण्डं उपथिं शय्यां वा

शोधयतश्च मुनेः, परिशुद्ध्यति एषणा समितिः॥22

 

उद्ग़म, उत्पादन, अशन, दोष रहित हो भोज

शुद्ध जिनकी शायिका, एषणा व्रत मुनि रोज़ 2.26.22.405

 

आहार उगाने, बनाने व ग्रहण करते समय लगने वाले दोषों का ध्यान रखना और शय्या आदि शुद्ध रखना एषणा समिति है।

The carefulness of food (E’sana-samiti) of a saint consists of accepting food, free of all the defects, arising out of its preparation (Udgamadosa), production (utpadan) and consumption (Asan/eating); and the purification of the material objects of his bed, place of residence etc. (405)

****************************************

णबलाउसाउअट्ठं, सरीरस्सुवचयट्ठ तेजट्ठं

णाणट्ठसंजमट्ठं, झाणट्ठं चेव भंजेज्जा 23

 

बलायुः स्वादार्थं, शरीरस्योपचयार्थंतेजो अर्थम्

ज्ञानार्थं संयमार्थं, ध्यानार्थं चैव भुञ्जीत 23

 

बल, आयु स्वाद, नही, नहीं तेजउपचार।

ज्ञान संयम ध्यान मिले, मुनि करता आहार 2.26.23.406

 

मुनि बल, आयु, स्वाद या तेज बढ़ाने के लिये आहार नहीं करते। वे ज्ञान, संयम और ध्यान की सिद्धि के लिये ही आहार करते हैं।

Amonk should not take food for the sake of (physical) strength, taste, bodily improvement or lustre; but only for acquisition of knowledge, self-restraint and meditation. (406)

****************************************

जहा दुम्स्स पुप्फेसु, भमरो आवियई रसं।

पुप्फं किलामेइ, सो पीणेइ अप्पयं 24

 

उमेए समणा मुत्ता, जे लोए संति साहुणो।

विंहगमा पुप्फेसु, दाणभत्तेसणे रया 25

 

यथाद्रुमस्य पुष्पेषु, भ्रमरः आपिबति रसम्।

पुष्पं क्लामयति,   प्रीणात्यात्मानम् 24

 

एवमेते श्रमणाः मुक्ता, ये लोके सन्ति साधवः।

विहंगमा इव पुष्पेषु, दानभक्तैषणारताः 25

 

पुष्प को पीड़ा नहीं, भ्रमर करे रस पान।

पुष्प मुरझाता नहीं, रहे तृप्ति का भान॥2.26.24.407

 

साधु मुक्त बस इसी तरह, विचरण करता जाय।

दाता को भी कष्ट नहीं, समिति एषणा भाय॥2.26.25.408

 

जैसे भ्रमर पुष्पोंको तनिक भी पीड़ा पहुँचाये बिना रस ग्रहण करता है और अपने को तृप्त करता है, वैसे ही लोक में विचरण करने वाले परिग्रहण से रहित साधु दाता को किसी प्रकार का कष्ट दिये बिना उसके द्वारा दिया गया शुद्ध आहार ग्रहण करते हैं। यही उनकी एषणा समिति है।

Just as a large black bee (bhramar) (Collect and) take Juice offlowers without causing any annoyance/inconvenience to them(flowers) and gets itself satisfied; similarly a saint who moveabout in world free of (all) external and internal possessions doaccept fresh and pure food (Prasuka-Ahar), as offered by the donors, without causing any annoyance/inconvenience to them (donors). The carefulness of food of a saint lie in such process.(407 & 408)

****************************************

आहाकम्मपरिणओ, फासुयभोई वि बंधओ होई।

सुद्धं गवे माणो, आहाकम्मे वि सो सुद्धो 26

 

आधाकर्मपरिणतः, प्रासुकभोजी अपि बन्धको भवति

शुद्धं गवेषयन्, आधाकर्मण्यपि शुद्धः 26

 

हिंसा से भोजन बने, प्रासुक भोजी दोष।

मन में शुद्ध हो भावना, हिंसक भोज निर्दोष॥2.26.26.409

यदि साधु दोषयुक्त अपने उद्देश्य से बनाया गया भोजन करता है तो वह दोष का भागी हो जाता है। किन्तु यदि वह उद्गम आदि दोषों से रहित शुद्ध भोजन की आशा रखते हुए अशुद्ध भोजन भी कर लेता है तो भावों से शुद्ध होने के कारण वह शुद्ध है।

IA monk who entertains in his mind the idea of having a violently prepared meal; binds down karmas even if he is actually having a nonviolently prepared meal. On the other hand, a monk who always looks for a pure (non-violently prepared) meal is pure (blameless) even if perchance he gets a violently prepared meal. (409)

****************************************

चक्खुसा पडिलेहित्ता, पमज्जेज्ज जयं जई।

आइए निक्खिवेज्जा वा, दुहओ वि समिए सया 27

 

देहादिसंगरहितः, मानकषायैः सकलपरित्यक्तः।

आत्मा आत्मनि रतः, भावलिङ्गी भवेत् साधुः 28

 

आँखों से चौकस रहे, रखे या वस्तु उठाय।

निक्षेपण आदान समिति मुनि को यही बताय 2.26.27.410

 

विवेकपूर्वक प्रवृत्ति करनेवाला मुनि अपने उपकरणों को आँखों से देखकर तथा साफ़ करते हुए उठाये और रखे। यही आदान निक्षेपण समिति है।

If a monk attentively undertakes the required visual inspection and cleaning while receiving or placing down things, he always practises the concerned two-fold samiti (i.e., samiti in respect of
receiving and placing things). (410)

****************************************

एगंते अचित्ते दूरे, गूढे विसालमविरोहे।

उच्चारदिच्चाओ, पदिठाणिया हवे समिदी 28

 

एकान्ते अचित्ते दूरे, गूढे विशाले अविरोधे।

उच्चारादित्यागः, प्रतिष्ठापनिका भवेत् समितिः 28

 

दूर, एकान्त, जीव ना, अवरोधक ना भान।

मल या मूत्र विसर्जन को, उत्सर्ग समिति जान 2.26.28.411

 

साधु को मलमूत्र का विसर्जन ऐसे स्थान पर करना चाहिये जहाँ एकान्त हो, गीली वनस्पति तथा त्रस जीवों से रहित हो, गाँव आदि से दूर हो, कोई विरोध न करता हो। यह उत्सर्ग समिति है।

A monk should answer his calls of nature at a place which is solitary, free from insects and grass, concealed, spacious, free from objection, this is observance of Utsarga Samiti. (411)

****************************************

संरंभसमारंभे, आरंभे तहेव य।

मणं पवत्तमाणं तु, नियत्तेज्ज जयं जई 29

 

संरम्भे समारम्भे, आरम्भे तथैव च।

मनः प्रवर्तमानं तु, निवर्त्तयेद् यतं यतिः 29

 

समारम्भ या हो सरम्भ या आरम्भ हो काम।

रोके मुनि मन को सदा, रहता खुद निष्काम 2.26.29.412

 

जागरुक साधु सरम्भ (हिंसा का विचार), समारम्भ (हिंसा के लिये सामग्री जुटाना) व आरम्भ (हिंसा आरम्भ करना) करने से प्रवृत्त मन को रोके ।

An attentive monk should prevent his mind from indulging in evil thoughts (samrambha), collection of implements which cause harm to others (samarambha) and evil actions (arambha). (412)

****************************************

संरंमसमारंभे, आरंभे तहेव

वयं पवत्तमाणं तु, नियत्तेज्ज जयं जई 30

 

संरम्भे समारम्भे, आरम्भे तथव च।

वचः प्रवर्तमानं तु, निवर्त्तयेद् यतं यतिः 30

 

समारम्भ या हो सरम्भ या आरम्भ हो काम।

साधु वचन को रोकता, रहता खुद निष्काम॥2.26.30.413

जागरुक साधु सरम्भ (हिंसा का विचार), समारम्भ (हिंसा के लिये सामग्री जुटाना) व आरम्भ (हिंसा आरम्भ करना) करने से प्रवृत्त वचन को रोके ।

A careful saint should with hold his speech from including towards the determination (sainrainbha) preparation (samaranibha) and commencement of doing things (Arambha). He should protect (defend) his speech (vacan) in the like manner. (413)

****************************************

संरंभसमारंभे, आरंभम्मि तहेव य।

कायं पवत्तमाणं तु, नियत्तेज्ज जयं जई 31

 

संरम्भे समारम्भे, आरम्भेतथैव च।

कायं प्रवर्तमानं तु, निवर्त्तयेद् यतं यतिः 31

 

समारम्भ या हो सरम्भ या आरम्भ हो काम।

काया को मुनि रोकता, रहता खुद निष्काम 2.26.31.414

 

जागरुक साधु सरम्भ (हिंसा का विचार), समारम्भ (हिंसा के लिये सामग्री जुटाना) व आरम्भ (हिंसा आरम्भ करना) करने से प्रवृत्त काया को रोके।

A careful (vigilant) saint should withhold his body from inclining towards the determination (sanirambha), preparation (samaranbha) and commencement (Aramibha) of doing things, he should protect it body in such manner. (414)

****************************************

खेखत्तस्स वई णयरस्स, खाइया अहव होइ पायारो।

तह पावस्स णिरोहो, ताओ गुत्तीओ साहुस्स 32

 

क्षेत्रस्य वृत्तिर्नगरस्य, खातिकाऽथवा भवति प्राकारः।

तथा पापस्य निरोधः, ताः गुप्तयः साधोः 32

 

बाड़ खेत, खाई, नगर, रक्षा करे दीवार।

पाप का होता निरोध, साधु गुप्ति विचार 2.26.32.415

 

जैसे खेत की बाड़ और नगर की खाई या दीवार उसकी रक्षा करते है वैसे ही पाप निरोधक गुप्तियाँ साधु के संयम की रक्षा करती है।

As a fence protects a field, a ditch or a rampart protects a city, so the guptis (i.e., control of mind, speech and body) protect a monk from sins. (415)

****************************************

एया पवयणमाया, जे सम्मं आयरे मुणी।

से  खिप्पं सव्वसंसारा, विप्पमुच्चइ पंडिए 33

 

एताः प्रवचनमातॄः, यः सम्यगाचरेन्मुनिः।

क्षिप्रं सर्वसंसारात्, विप्रमुच्यते पण्डितः 33

 

प्रवचन माता आठ हो, सम्यक् आचरण जान।

मुक्त भये संसार से, साधु का यह ज्ञान 2.26.33.416

 

जो मुनि आठ प्रवचन माताओं का सम्यक् आचरण करता है वह ज्ञानी शीघ्र इस संसार से मुक्त हो जाता है।

A monk who practises these eight motherprecepts by hisrighteous conduct is a wise person who will be liberated quickly from all bondages of mundane existence. (416)

****************************************

२५. व्रतसूत्र

अहिंसा सच्चं अतेणगं , तत्तो बंभं अपरिग्गह

पडिवज्जिया पंच महव्वयाणि, चरिज्ज धम्मं जिणदेसियं विउ 1

 

अहिंसा सत्यं चास्तेनकं , ततश्चाब्रह्मापरिग्रहं च।

प्रतिपद्य पञ्चमहाव्रतानि, चरति धर्म जिनदेशितं विदः 1

 

सत्य अहिंसा ब्रह्मचर्य, अपरिग्रह अस्तेय।

पाँच महाव्रत ग्रहण हो, जिन धरम का ध्येय 2.25.1.364

 

अहिंसा, सत्य, अस्तेय, ब्रह्मचर्य इन पाँच महाव्रतों को स्वीकार करके विद्वान मुनि जिन उपदेश अनुसार धर्म का आचरण करे।

Awise monk, after adopting the five great vows of non-violence, truthfulness, nonstealing, celibacy and non-possessiveness, should practise the religion preached by the Jina. (364)

****************************************

णिस्सल्लस्सेव पुणो, महव्वदाइं हवंति सव्वाइं

ंवदमुवहम्मदि तीहिं दु, णिदाणमिच्छत्तमायाहिं 2

 

निःशल्यस्यैव पुनः, महाव्रतानि भवन्ति सर्वाणि।

व्रतमुपहन्यते तिसृभिस्तु, निदानमिथ्यात्वमायाभिः 2

 

तीन शूल व्रत घात करे, मिथ्या मोह निदान।

शूल हटे महाव्रत रहे, जिन का धरम विधान 2.25.2.365

 

निदान (पाने की इच्छा), मिथ्यात्व (ग़लत धारणा) और माया, इन तीन कारणों से ही व्रत निष्फल होते है। इन तीन शूलों को निकालने से ही महाव्रत का पालन होगा।

A monk, who is free from the thorns of character (salya) really observes (five) great vows; the vows become ineffective due to three thorns of character, i. e., desire for worldly return for one’s good acts, wrong faith and deceit. (365)

****************************************

अगिणअ जो मुक्खसुहं, कुणइ निआणं असारसुहहेउं

सो कायमणिकएणं, वेरुलियमणिं पणासेइ 3

 

अगणयित्वा यो मोक्षसुखं, करोति निदानमसारसुखहेतोः।

काचमणिकृते, वैडूर्यमणिं प्रणाशयतिं 3

 

मोक्षसुख को त्याग, तुच्छ, सुख का करे निदान।

लेकर टुकडे काँच के, माणिक का प्रतिदान 2.25.3.366

 

जो व्रती मोक्ष सुख की उपेक्षा करके भौतिक सुख प्राप्ति की अभिलाषा करता है वो काँच के टुकड़े के लिये असली मणि गँवाता है।

He, who harbours desire for worthless worldly pleasures and disregard for bliss of emancipation, is like a person who destroys a (real) gem for a (glittering) piece of glass. (366)

****************************************

कुलजोणिजीवमग्गणठाणाइसु जाणिऊण जीवाणं

तस्सारंभणियत्तणपरिणामो होइ पढमवदं  4

 

कुलयोनिजीवमार्गणास्थानादिषु ज्ञात्वा जीवानाम्।

तस्यारम्भनिवर्तनपरिणामोभवति प्रथमव्रतम् 4

 

कुल योनि जीव मार्गणा, जीवों को पहचान

रहे निवृत आरम्भ से, व्रत अहिंसा जान 2.25.4.367

 

कुल, योनि, जीवस्थान, मार्गणास्थान आदि में जीवों को जानकर उनसे सम्बन्धित आरम्भ से निवृत्तिरूप परिणाम प्रथम अहिंसाव्रत है।

The first vow of non violence consists of thought natures of (internal) retirement from the activities, concerned with the living beings, after having been acquainted with their families, and Margana sthans etc. Mental state of refrainment from killing living beings after having knowledge of them in respect of their species of-birth, place-of-birth, peculiarities and (marganasthana) this is called the first vow (viz, non-killing). (367)

****************************************

सव्वेसिमासमाणं हिदयं गब्भो सव्वसत्थाणं

सव्वेसिं वदगुणाणं, पिंडो सारो अहिंसा हु 5

 

सर्वेषामाश्रमाणां, हृदयं गर्भो वा सर्वशास्त्राणाम्

सर्वेषां व्रतगुणानां, पिण्डः सारः अहिंसा हि 5

 

सब आश्रम की जान हैं, सब शास्त्रों का सार।

व्रतों गुणों का पिण्ड है, अहिंसा मुख्य विचार 2.25.5.368

 

अहिंसा सब आश्रमों का हृदय, सब शास्त्रों का रहस्य, सब व्रतों और गुणों का पिण्डभूत  सार है।

Non violence is the heart of all ashramas mystery of all the scriptures and the quint essence essence of all vows and attributes. (368)

****************************************

अप्पणट्ठा परट्ठा वा, कोहा वा जई वा भया

हिंसगं मुसं बूया नो वि अन्नं वयावए 6

 

आत्मार्थ परार्थं वा, क्रोधाद्वा यदि वा भयात्

हिंसकं मृषा ब्रूयात्, नाप्यन्यं वदापयेत् 6

 

खुद या औरों के लिये, भय या क्रोध विचार

हिंसक मिथ्या वचन नहीं, यही सत्यव्रत सार॥2.25.6.369

 

स्वयं अपने लिये या दूसरों के लिये क्रोध या भय आदि के वश में होकर हिंसात्मक असत्यवचन न तो स्वयं बोलना चाहिये और न दूसरों से बुलवाना चाहिये। यह दूसरा व्रत ‘सत्यव्रत’ है॥

One should not speak or excite others to speak harmful falsewords, either in the interest of oneself or of another, through anger or fear. (369)

****************************************

गामे वा णयरे वा रण्णे वा पेच्छिऊण परमत्थं

जो मुयादि गहणभाव, तिदियवदै होदि तस्सेव 7

 

ग्रामे वा नगरे वाऽरण्ये वा प्रेक्षित्वा परमार्थम्

यो मुञ्चति ग्रहणभावं, तृतीयव्रतं भवति तस्यैव 7

 

गाँव नगर या जंगल में दूजे का हो माल

ग्रहण भाव रखना नहीं, तीजे..व्रत की चाल 2.25.7.370

 

ग्राम, नगर या वन में दूसरे की वस्तु को देखकर उसे ग्रहण करने का भाव त्याग देनेवाले साधु के तीसरा अचौर्य व्रत होता है।

He, who desists from a desire to take anything belonging to others, on seeing it lying in a village or town or forest, observes the third vow of non-stealing. (370)

****************************************

चित्तमंतमचित्तं वा, अप्पं वा जइ वा बहुं।

दंतसोहणमेत्तं पि, ओग्गहंसि अजाइया 8

 

चित्तवदचित्तवद्वा, अल्पं वा यदि वा बहु (मूल्यतः)

दन्तशोधनमात्रमपि, अवग्रहे अयाचित्वा ( गृह्णान्ति) 8

 

चेतन रहे अचेतना, अल्पअधिक उपहार

दाँत साफ़ की सींक भी, संत करे स्वीकार 2.25.8.371

 

सचेतन या अचेतन, अल्प अथवा बहुत, यहाँ तक की दाँत साफ़ करने की सींक तक भी साधु बिना दिये ग्रहण नही करते।

The saint does not take (or accept) any things-whether it be animate or unanimate and large or small-without that having been given (to the saint) by its owner. He does not take even a tooth pick, in the like manner. (371)

****************************************

अइभूमिं गच्छेज्जा, गोयरग्गगओ मुणी।

कुलस्स भूमिं जाणिता, मियं भूमिं परक्कमे 9

 

अतिभूमिं गच्छेद् गोचराग्रगतो मुनिः।

कुलस्य भूमिं ज्ञात्वा, मितां भूमिं पराक्रमेत् 9

 

वर्जित भूमि भ्रमण नहीं, मुनि भिक्षा प्रस्थान।

कुल भूमि का ज्ञान रहे, मित भूमिही स्थान॥2.254.9.372

 

गोचरी लिए जाने वाले मुनि को वर्जित भूमि में प्रवेश नहीं करना चाहिये। कुल की भूमि को जानकर मितभूमि तक ही सीमित रहना चाहिये।

The saint, who goes for begging alms (food), should not enter into the prohibited area; and in case the area concerned belongs to his family, he should go in a limited part thereof, only. (372)

****************************************

मूलमेयमहम्मस्स, महादोससमुस्सयं।

तम्हा मेहुणसंसग्ंगि, निग्गंथा वज्जयंति णं 10

 

मूलम् एतद् अधर्मस्य, महादोषसमुच्छयम्।

तस्मात् मैथुनसंसर्गं, निर्ग्रन्थाः वर्जयन्ति णम्  10

 

सम्भोग मूल अधर्म का, दोष भयंकर जान।

वर्जन इस संसर्ग का, ब्रह्मचर्य सम्मान 2.25.10.373

 

मैथुन-संसर्ग अधर्म का मूल है, महान दोषों का समूह है। इसलिये ब्रह्मचर्य व्रती निर्ग्रन्थ साधु मैथुन सेवन का सर्वथा त्याग करते है ।

Sexual contact (maithun-sansarg) is the root of all (irreligious conduct/wrongs). It is the sum total (samuga/collection) of all the vices (dosa). Hence, the possessionless saints, who take the vow of celibacy, totally renounce sexual indulgence (maithun sevan/unchastity). (373)

****************************************

मादुसदाभगिणीव , दट्ठणित्थित्तियं पडिरूवं

इत्थिकहादिणियत्ति, तिलोयपुज्जं हवे बंभं 11

 

मसतृसुताभगिनीमिव , दृष्टवा स्त्रीत्रिकं प्रतिरूपम्।

स्त्रीकथादिनिवृत्तिस्त्रिलोकपूज्यं भवेद् ब्रह्म 11

 

माता पुत्री बहन हैं, स्त्री का हर इक रूप।

वर्जित है नारी कथा, ब्रह्मचर्य प्रारूप॥2.25.11.374

 

वृद्धा, बालिका और युवती स्त्री के इन तीन प्रतिरुपों को देखकर उन्हें माता, पुत्री और बहन के समान मानना तथा स्त्री कथा से निवृत्त होना ब्रह्मचर्य व्रत है। यह व्रत तीनों लोकों में पूज्य है।

The fourth vow of celibacy (Brahmacarya) consists of treating the old, young and adolescent (juvenete) women as mothers, sisters and daughters; and keeping one self away from the talks about women (stri-katha). This vow of celibacy commands respect (is worshipped) through all the three universes. (374)

****************************************

सव्वेसिं गंथाणं चागो णिरवेक्खभावणापुव्वं।

पंचमवदमिदि भणिदं, चारित्तभरं वहंतस्स 12

 

सर्वेषां ग्रन्थानां, त्यागो निरपेक्षभावनापूर्व्वम्।

पंचमव्रतमिति भणितं, चारित्रभरं वहतः 12

 

सभी वस्तुएँ त्याग कर, निरपेक्ष मन भाव

अंदर बाहर हर तरह, अपरिग्रह व्रत स्वभाव 2.25.12.375

 

निरपेक्षतापूर्वक चारित्र का भारवहन करने वाले साधु का बाह्यभ्यंतर, सम्पूर्ण परिग्रह का त्याग करना, पाँचवा परिग्रह-त्याग नामक महाव्रत कहा जाता है।

The fifth great vow for monks, who are followers of right conduct, is renunciation of attachments for all things with a dispassionate mind. (375)

****************************************

किं किंचण त्ति तक्कं, अपुणब्भवकामिणोध देहे वि

संग त्ति जिणवरिंदा, णिप्पडिकम्मत्तमुद्दिट्ठा 13

 

किं किंचनमिति तर्कः, अपुनर्भवकामिनोऽथ देहेऽपि।

संग इति जिनवरेन्द्रा, निष्प्रतिकर्मत्वमुद्दिष्टवन्तः 13

 

परिग्रह है यह देह भी, कहे देव अरहन्त

फिर तो परिग्रह अन्य के, संदेहों का अन्त 2.25.13.376

 

जब भगवान अरहंतदेव ने मोक्ष के अभिलाषी को ‘शरीर भी परिग्रह है’ कहकर देह की उपेक्षा करने का उपदेश दिया है, तब अन्य परिग्रह की तो बात ही क्या है।

Lord Arihanta deva has advised to, those who want to attain salvation, to ignore body, by asserting “Body is also a possession” in view of this, there is no necessity of any further argument  (in support of non possession). (376)

****************************************

अप्पडिकुट्ठं उवधिं, अपत्थणिज्जंअसंजदजणेहिं

मुच्छादिजणणरहिदं, गेण्हुदु समणो जदि वि अप्पं 14

 

अप्रतिक्रुष्टमुपधिमप्रार्थनीयमसंयतजनैः।

मूर्च्छादिजननरहितं, गृह्णातु श्रमणो यद्यप्यल्पम् 14

 

जो वस्तु अनिवार्य है, जनता को ना ग्राह्य।

उत्पन्न रके मोह को, वस्तू वही है ग्राह्य॥2.25.14.377

 

फिर भी जो अनिवार्य है, दूसरों के काम की नही है, ममत्व पैदा करने वाली नही है ऐसी वस्तु ही साधु के लेने योग्य है। इससे विपरीत अल्पतम परिग्रह भी उनके लिये उचित नही है।

A monk can keep only such things which are necessary for the observance of vratas and are not desired by worldly people and are incapable of creating any attachment; anything that may create even a slight attachment is unacceptable to a monk. (377)

****************************************

आहारेव विहारे, देसं कालं समं खमं उवधि।

जाणित्ता ते समणो, वट्ठदि जदि अप्पलेवी सो 15

 

आहारे वा विहारे, देशं कालं श्रमं क्षमम् उपधिम्

ज्ञात्वा तान् श्रमणः, वर्तते यदि अल्पलेपी सः 15

 

देश, काल, श्रम, शक्ति, पद या आहारविहार।

ध्यान श्रमण इसका रखे, अल्प बंध का भार 2.25.15.378

 

आहार अथवा विहार में देश,  काल, श्रम, अपनी सामर्थ्य तथा उपाधि को जानकर श्रमण यदि अपना बर्ताव रखता है तो उसे अल्प बंधन ही होता है।

If in connection with his eating and touring, a monk acts taking into consideration the place, time, needed labour, his own capacity, requisite implements; there would be little bondage of karmas. (378)

****************************************

सो परिग्गहो वुत्तो, नायपुत्तेण ताइण।

मुच्छा परिग्गहो वुत्तो, इइ वुत्तं महेसिणा 16

 

सः परिग्रह उक्तो, ज्ञातपुत्रेण तायिना

मूर्च्छा परिग्रह उक्तः, इति उक्तं महर्षिणा 16

 

परिग्रह सत् परिग्रह नहीं, महावीर का ज्ञान।

परिग्रह से जब मोह हो, असल परिग्रह मान 2.25.16.379

 

भगवान महावीर ने वस्तुगत परिग्रह को ही परिग्रह नहीं कहा है। उन महर्षि ने परिग्रह से मोह की मूर्च्छा को ही परिग्रह कहा  है।

Jnataputra (Bhagavan Mahavira) has said that an object itself is not possessiveness; what that great saint has said is that attachment to an object is possessiveness. (379)

****************************************

सन्निहिं कुव्वेज्जा, लेवमायाए संजए

पक्खी पत्तं समादाय, निरवेक्खो परिव्वए 17

 

सन्निधिं कुर्वीत, लेपमात्रया संयतः।

पक्षी पत्रं समादाय, निरपेक्षः परिव्रजेत् 17

 

पास नहीं कुछ भी रखे, लेशमात्र भी माल।

पक्षी सा निरपेक्ष रहे, संयम संग्रह पाल 2.25.17.380

 

साधु लेशमात्र भी संग्रह न करे। पक्षी की तरह संग्रह से निरपेक्ष रहते हुए केवल संयमोपकरण के साथ विचरण करे।

A monk should not collect anything, not even as little as a particle of food sticking to his alms-bowl, as a bird flies away only with its wings so he should wander alone without having any means. (380)

****************************************

संथारसेज्जासणभत्तपाणे, अप्पिछया अइलाभे विसंते

जो एवमप्पाणभितोसएज्जा, संतोसपाहन्नरए पुज्जो 18

 

संस्तारकशय्यासनभक्तपानानि, अल्पेच्छता अतिलाभेऽपि सति

एवमात्मानमभितोषयति, सन्तोषप्राधान्यरतः पूज्यः 18

 

शय्यासन आहार की, इच्छा नहि श्रीमान

ग्रहण अधिक करता नहीं, उसी मुनि का मान 2.25.18.381

 

शय्या, आसन और आहार का अति लाभ होने पर भी जो अल्प इच्छा रखते हुए अल्प से अपने को संतुष्ट रखता है वह साधु पूज्य है।

Even when blankets, beds, seats, food and drink are available in plenty, a monk who desires only a little and remains selfcontented is worthy of adoration. (381)

****************************************

अत्थंगयम्मि आइच्चे, पुरत्था अणुग्गए।

आहारमाइयं सव्वं, मणसा वि पत्थए 19

 

अस्तंगते आदित्ये, पुरस्ताच्चानुद्गते।

आहारमादिकं सर्वं, मनसापि प्रार्थयेत् 19

 

सूर्योदय के पूर्व या, सूर्य गमन पश्चात।

साधु भोजन भावना, हो सम्मुख जब रात 2.25.19.382

 

परिग्रहरहित समरसी साधु को सूर्यास्त के पश्चात व सूर्योदय के पूर्व किसी भी प्रकार के आहार की इच्छा मन में नही लानी चाहिये।

Amonk should not desire even in his mind for food, after sun-set and before sun-rise. (382)

****************************************

संतिमे सुहुमा पाणा, तसा अदुव थावरा।

जाइं राओ अपासंतो, कहमेसणियं चरे? 20

 

सन्ति इमे सूक्ष्माः प्राणिनः, त्रससा अथवा स्थावराः।

यान् रात्रावपश्यन्, कथम् एषणीयं चरेत् 20

 

त्रस अथवा हो स्थावरा, जीवन सूक्ष्म हज़ार।

अंधकार में दिखे नहीं, करे मुनि आहार 2.25.20.383

 

इस धरती पर ऐसे त्रस और स्थावर सूक्ष्म जीव सदैव व्याप्त  रहते है जो रात्रि को अंधकार में दीख नही पड़ते। अतः ऐसे समय में साधु के द्वारा शुद्ध आहार की कल्पना कैसे हो सकती है?

There are innumerable subtle living beings, mobile as well as immobile, which are invisible in night; how can a monk move around for food at such time? (383)

****************************************

२४. श्रमणधर्म सूत्र

समणोत्ति संजदो त्ति , रिसि मुणि साधुत्ति वीदरागो त्ति

णामाणि सुविहिदाणं अणगार भदंत दंतो त्ति 1

 

श्रमण इति  संयत इति , ऋषिर्मुनिः साधुः इति वीतराग इति।

नामानि सुविहितानाम् अनगारो भदन्तः दान्तः इति 1

 

श्रमण, संयत, ऋषि कहे, मुनि साधु वीतराग

या अनगार भदन्त कहे, होय शास्त्र अनुराग 2.24.1.336

 

श्रमण, संयत, ऋषि, मुनि, साधु, वीतराग, अनगार, भदन्त ये सब शास्त्र अनुसार आचरण करने वालों के नाम है।

Sramana (Jain recluses), samyata (lone, who has controlled his senses), Rishi (saint with miraculous powers), Muni (Saint with clairvoyance with telepathic knowledge),sadhu (saints of long  standing), vitaraga (nonattach saint), Anagar (houseless ascetic), (monk), Dhanta all these terms indicate persons, who follow conduct as prescribed by scriptures. (336)

****************************************

सीहगयवसहमियपसु, मारुदसूरुवहिमंदरिंदुमणी

खिदिउरगंवरसरिसा, परमपयविमग्गया साहू 2

 

सिंहगजवृषभमृगपशु, मारुतसूर्योदधिमन्दरेन्दुमणयः।

क्षितिउरगाम्बरसदृशाः, परमपदविमार्गकाः साधवः 2

 

सिंह गज वृष मृग पशु सिंधु, मेरु, सूर्य समान।

चन्द्र मणि नभ सर्प धरा, लक्ष्य मोक्ष ही मान 2.24.2.337

 

सिंह के समान पराक्रमी, हाथी के समान स्वाभिमानी, वृषभ के समान भद्र, मृग के समान सरल, पशु के समान निरीह, वायु के समान निस्संग, सूर्य के समान तेजस्वी, सागर के समान गम्भीर, मेरु के समान निश्चल, चन्द्रमा के समान शीतल, मणि के समान कांतिमान, पृथ्वी के समान सहिष्णु, सर्प के समान अनियत आश्रयी तथा आकाश के समान निरवलम्ब साधु परमपद मोक्ष की खोज में रहते हैं ।

Monks who are in search of the supreme path of liberation, resemble a lion (in fearlessness), an elephant (in dignity), a bull (in strength), a deer (in uprightness), beast (in freedom from attachment),the wind (in being companionless), the sun (in brilliance), an ocean (in serenity), the Mandara Mountain (in firmness) the moon (in coolness), a diamond (in lustre), the earth (in patience), a serpent (in being houseless) and the sky (in not being dependent). (337)

****************************************

बहवे इमे असाहू, लोए वुच्चंति साहुणो

लवे असाहुं साहुत्ति, साहुं साहु त्ति आलवे 3

 

बहवः इमें असाधवः, लोके उच्यन्ते साधवः।

नलपेदसाधुं साधुः इति साधुं साधुः इति आलपेत् 3

 

साधु ना, जग साधु कहे, साधु समझे लोक

साधु को ही साधु कहो, मिले नहीं परलोक 2.24.3.338

 

ऐसे भी बहुत से असाधु है जिन्हें संसार में साधु कहा जाता है। लेकिन असाधु को साधु नही कहना चाहिये। साधु को ही साधु कहना चाहिये।

 In this world, there are many ill-behaved monks who are called monks; a pseudo-monk should not be called a monk; but a true monk alone must be called a monk. (338)

****************************************

नाणंदंसणसंपन्न, संजमे तवे रयं

एवं गुणसमाउत्तं, संजयं साहुमालवे  4

 

ज्ञानदर्शनसम्पन्नं, संयमे तपसि रतम्।

एवंगुणसमायुक्तं, संयतं साधुमालपेत् 4

 

ज्ञान दर्शन से संपन्न, संयम तप संलीन

ऐसे गुण से युक्त हो, साधु उसको चीन 2.24.4.339

 

ज्ञान और दर्शन से संपन्न, संयम और तप में लीन संयमी को ही साधु कहना चाहिये।

A person who is endowed with (Right) knowledge and (Right) Faith, is engaged in self-restraint and penance, and is endowed truly with all these virtues, should be called a monk. (339)

****************************************

वि मुण्डिएण समणो, आंकारेण बम्भणो

मुणी रण्णवासेणं, कुसचीरेण तावसो 5

 

नाऽपि मुण्डितेन श्रमणः ओंकारेण ब्राह्मणः

मुनिररण्यवासेन, कुशचीरेण तापसः 5

 

सिर मुंडावे श्रमण नहीं, ब्राह्मण ना ओंकार

वन बसने से मुनि नहीं, तापस कुशचीर 2.24.5.340

 

केवल सिर मुंडाने से कोई साधु नही हो जाता। ओम् का जप करने से कोई ब्राह्मण नही हो जाता। अरण्य में रहने से कोई मुनि नही होता। भेष बदलने से कोई तपस्वी नही होता।

Aperson does not become a monk by merely shaving his head, a Brahmin by repeating the Omkara mantra, a monk by residing in a forest, nor a hermit by wearing garments woven of darbha grass. (340)

****************************************

समयाए समणो होइ, बम्भचेरेण बम्भणो

नाणेण मुणी होइ, तवेण होइ तावसो 6

 

समतया श्रमणो भवति, ब्रह्मचर्येण ब्राह्मणः

ज्ञानेन मुनिर्भवति, तपसा भवति तापसः 6

 

समता से बनते श्रमण, ब्राह्मण ब्रह्म आचार

ज्ञान से वह मुनि बने, तपस्वी तप से पार॥2.24.6.341

 

समता से साधु, ब्रह्मचर्य से ब्राह्मण, ज्ञान से मुनि और तप से तपस्वी होता है।

A person becomes a Sramana by equanimity, a Brahmin by his celibacy, a Muni by his knowledge and an ascetic by his austerities. (341)

****************************************

गुणेहि साहू अगुणेहिऽसाहू, गिणहाहि साहूगुण मुंचऽसाहू

वियाणिया अप्पगमप्पएणं, जो रागदोसेहिं समो पुज्जो 7

 

गुणैःसाधुरगुणैरसाधुः, गृहाण साधुगुणान् मुञ्चाऽसाधु (गुणान्)

विजानीयात् आत्मानमात्मना, यः रागद्वेषयोः समः पूज्यः 7

 

साधु, साधुगुण कहे, साधु गुण स्वीकार

राग द्वेष सम, पूज्य वही, करता आत्म विचार 2.24.7.342

 

गुणों से साधु और अगुणों से असाधु होता है। अतः साधु के गुणों को ग्रहण करो और असाधुता का त्याग करो। आत्मा को आत्मा के द्वारा जानते हुए जो राग द्वेष में समभाव रखता है वही पूज्य है।

A person becomes a monk by his virtues and a pseudo-monk by absence of virtues; therefore master all the virtues of a monk and be free from all the vices of a pseudo-monk; conquer your self through the self. He who possesses equanimity in the face of attachments and hatred is worthy of veneration. (342)

****************************************

देहादिसु अणुरत्ता  विसयासत्ता कसायसंजुत्ता।

अप्पसहावे सुत्ता, ते साहू सम्मपरिचत्ता 8

 

देहादिषु अनुरक्ता, विषयासक्ताः कषायसंयुक्ताः

आत्मस्वभावे सुप्ता, ते साधवः सम्यक्त्वपरित्यक्ताः 8

 

देह विषय अनुरक्त रहे, छूटे नहीं कषाय

सुप्त हो साधु आत्म से, सम्यक्त्व नहीं पाय 2.24.8.343

 

देहादि में अनुरक्त, विषय व कषाय से युक्त तथा आत्मस्वभाव से सुप्त साधु सम्यक्त्व से शून्य होते हैं।

Those monks who are attached to their body, addicted to sensual pleasures, possessed of passions, and asleep in respect of their own nature are certainly devoid of righteousness. (343)

****************************************

बहुं सुणेई कण्णेहिं, बहुं अच्छीहिं पेच्छइ।

दिट्ठं सुयं सव्वं, भिक्खू अक्खाउमरिहइ 9

 

बहु श्रृणोति कर्णाभ्यां, बहु अक्षिभ्यां प्रेक्षते।

दृष्टं श्रुतं सर्व, भिक्षुराख्यातुमर्हति 9

 

बातें कानों से सुने, देख़े बात अनेक।

मगर भिक्षु सब देखसुन, भाव नहीं अतिरेक 2.24.9.344

 

भिक्षा के लिये निकला साधु बहुत सी बातें सुनता है और देखता है पर सब कुछ देख सुन कर भी उदासीन रहता है।

A monk hears much through his ears and sees much with his eyes; but he remains indifferent towards everything that he has seen and heard. (344)

****************************************

सज्झायझाणजुत्ता रत्तिं सुवंति ते पयामं तु।

सुत्तत्थं चिंतता णिद्दाय वसं गच्छंति 10

 

स्वाध्यायध्यानयुक्ताः, रात्रौ स्वपन्ति ते प्रकामं तु।

सूत्रार्थ चिन्तयन्तो, निद्राया वशं गच्छन्ति  10

 

नींद जरा सी रात को, ज्ञान ध्यान तल्लीन।

सूत्रों का चिंतन करे, ना हो नींद अधीन 2.24.10.345

 

स्वाध्याय और ध्यान में लीन साधु रात में बहुत नहीं सोते हैं। सूत्र और अर्थ का चिन्तन करते रहने के कारण वे निन्द्रा के वश नही होते।

The monks do not sleep long at night as they are engaged in studying of scriptures and meditation. They do not fall asleep as they are always reflecting on the meaning of precepts. (345)

****************************************

निम्ममो निरहंकारो, निस्संगो चत्तगारवो

समो सव्वभूएसू, तसेसु थावरेसु 11

 

निर्ममो निरहंकारः, निःसंगस्त्यक्तगौरवः।

समश्च सर्वभूतेषु, त्रसेषु स्थावरेषु 11

 

निरहंकारी नहीं ममत्व, निस्संग गारव त्याग।

सर्व जीव सम भाव हो, रखे साधु राग॥2.24.11.346

 

साधु ममतारहित, निरहंकारी, निस्संग, गारव का त्यागी तथा सभी जीवों के प्रति समदृष्टि रखता  है।

The (real) monks are free from attachment, selfconceit, companionship and egotism, they treat impartially and equally all living beings, whether mobile or immobile. (346)

****************************************

लाभालाभे सुहे दुक्खे, जीविए मरणे तहा

समो निन्दापसंसासु, तहा माणावमाणओ 12

 

लाभालाभे सुखे दुःखे, जीविते मरणे तथा।

समो निन्दाप्रशंसयोः, तथा मानापमानयोः 12

 

लाभ हानि सुख दुख सदा, जियेमरे सम जान

हो निंदा या प्रशंसा, नहीं मान अपमान 2.24.12.347

 

साधु लाभ और हानि में, सुख और दुख में, जीवन और मरण में तथा मान और अपमान में समभाव रखता है।

A real monk maintains his equanimity, in success and failure, happiness and misery, life and death, condemnation and praise and honour and disnhonour. (347)

****************************************

गारवेसु कसाएसु, दंडसल्लभएसु य।

नियत्तोहाससोगाओ, अनियाणो अबन्धणो 13

 

गौरवेभ्यः  कषायेभ्यः, दण्डशल्य भयेभ्यश्च।

निवृत्तो हासशोात्, अनिदानो अबन्धनः॥13

 

निदातबन्धन रहित वहीं, गारवकषाय मुक्त

दण्ड, शल्य भय रहित हो,हास्य शोक निवृत्त 2.24.13.348

 

साधु गौरव, कषाय, दण्ड, शल्य, भय, हास्य और शोक से निवृत्त तथा निदान और बन्धन से रहित होता है।

He is thoroughly unaffected by honour, passions, punishment, affliction and fear; he is undisturbed and unbound and free from laughter and sorrow. (348)

****************************************

अणिस्सिओ इहं लोए, परलोए अणिस्सिओ

वासी चन्दणकप्पो , असणे अणसणे तहा 14

 

अनिश्रित इहलोके, परलोकेऽनिश्रितः।

वासीचन्दकल्पश्च, अशनेऽनशने तथा 14

 

आसक्ति इस लोक नहीं, अनासक्त परलोक।

लेप चंदन, शूल लगे, राग रहे ना शोक 2.24.14.349

 

वह लोक और परलोक दोनों से अनासक्त होता है। काँटेसे छीले या चंदन का लेप लगे, आहार मिले या न मिले, सम भाव रहता है 

He is neither interested in this world nor in the next. He is indifferent to food or fasts. He does not mind whether his limb is smeared with Sandal paste or cut off with an axe. (349)

****************************************

अप्पसत्थेहिं दारेहिं, सव्वओ पिहियासवे।

अज्झप्पज्झाणजोगेहिं, पसत्थदमसासणे 15

 

अप्रशस्तेभ्यो द्वारेभ्यः, सर्वतः पिहितास्रवः

अध्यात्मध्यानयोगैः, प्रशस्तदमशासनः 15

 

है अनेक आस्रव दर, साधु करें निरोध।

अध्यात्मध्यान योग से, करे प्रशस्त सुबोध॥2.24.15.350

 

ऐसे साधु किसी भी तरी़के से आने वाले आस्रवों का निरोध करते हैं। अध्यात्म संबंधी ध्यान और योगों से प्रशस्त संयम शासन में लीन हो जाते हैं।

Such a monk prevents the influx of Karmas through inauspicious doors (i.e., ways) of every kind and becomes engrossed in his rigorous self-contor and discipline through his spiritual meditation. (350)

****************************************

खुह पिवा दुस्सेज्जं, सीउण्हं अरई भयं।

एहियासे अव्वहिओ, देहे दुक्खं महाफलं 16

 

क्षुधं पिपासां दुःशय्यां, शीतोष्णं अरतिं भयम्

अतिसहेत अव्यथितः देहदुःखं महाफलम् 16

 

भूख प्यास सर्दी गर्मी, भय, सेज, अरतिभाव।

महाफलदायक देहदुख, साधु सहें समभाव॥2.24.16.351

 

भूख-प्यास, पथरीली शय्या, ठंडी-गर्मी, भय आदि को बिना दुखी हुए सहन करता है। दैहिक दुखोें को समभावपूर्वक सहन करना महाफलदायी होता है।

Without any pain one must bear hunger, thirst, uncomfortable ground for sleep, cold, heat, uneasiness and fear. Mortification of body is most fruitful. (351)

****************************************

अहो निच्चं तवोकम्मं, सव्वबुद्धेहिं वण्णियं

जाय लज्जासमा वित्ती, एगभत्तं भोयणं 17

 

अहो नित्यं तपःकर्म, सर्वबुद्धैर्वर्णितम्।

यावल्लज्जासमा वृत्तिःएकभक्तं भोजनम् 17

 

सतत तपश्चर्या रहे, निज संयम यदि इष्ट।

एकमुक्ति का मार्ग, वह ज्ञानीजन उपदिष्ट॥2.24.17.352

 

सभी ज्ञानियों ने ऐसे तप का उपदेश दिया है कि साधु संयम के साथ दिन में केवल एक बार भोजन करे।

Oh: all learned men have said that in order to observe penance constantly, it is necessary always to maintain selfrestraint and to take food only once a day. (352)

****************************************

किं काहदि वणवासो, कायकिलेसो विचित्तउववासो।

अज्झयणमोणपहुदी, समदारहियस्स समणस्स 18

 

किं करिष्यति वनवासःकायक्लेशो विचित्रोपवासः

अध्ययनमौनप्रभृतयः, समतारहितस्य श्रमणस्य 18

 

काम क्लेष सब व्यर्थ है और कठिन उपवास

मौन अध्ययन व्यर्थ सभी, समता का ना वास 2.23.18.353

 

समतारहित श्रमण का वनवास, कायाक्लेश, तप, उपवास, अध्ययन और मौन बेकार है।

What is the use of residing in a lonely place, mortification of body, different types of fasting, study of scriptures, keeping silence etc., to a monk who is devoid of equanimity? (353)

****************************************

बुद्धे परिनिव्वुडे चरे, गाम गए नगरे संजए

सन्तिमग्गं बहए, समयं गोयम! मा पमायए 19

 

बुद्धः परिनिर्वृतश्चरेः, ग्रामे गतो नगरे वा संयतः

शाान्तिमार्ग बृंहयेः, समयं गौतम! मा प्रमादीः 19

 

प्रबुद्ध शांति से करे, ग्राम नगर संवाद।

शांतिमार्ग की वृद्धि कर, गौतम छोड़ प्रमाद 2.23.19.354

 

हे गौतम क्षण मात्र भी प्रमाद मत कर। प्रबुद्ध और उपशान्त होकर संयतभाव से गाँव और नगर में विचरण कर। शान्ति का मार्ग बढ़ा।

The enlightened and desisted monk should control himself; whether he be in a village or a town, and he should preach to all the road of peace; O’Gautama!, be careful all the while. (354)

****************************************

हु जिणे अ़ज़्ज दिस्सई बहुमए दिस्सई मग्गदेसिए।

संपइ नेयाउए पहे, समयं गोयम ! मा पमायए 20

 

खलु जिनोऽद्य दृश्यते, बहुमतो दृश्यते मार्गदर्शितः।

सम्प्रति नैयायिके पथि, समयं गौतम ! मा प्रमादीः 20

 

जिनहोंगे कल जब नहीं, होंगे विभिन्न वाद।

न्याय मार्ग उपलब्ध है, गौतम छोड़ प्रमाद 2.24.20.355

 

भविष्य में लोग कहेंगे कि आजकल ‘जिन’ दिखाई नही देते और जो मार्गदर्शन है वे भी एकमत के नही है। किन्तु आज तुझे न्यायपूर्ण मार्ग उपलब्ध है अतः गौतम! क्षणमात्र भी प्रमाद मत कर।

In future people will say “No Jinas” are seen these days, while those proclaiming the path of spiritual progress hold divergent views; now being on the right path, O’Gautama! be careful all the while? (355)

****************************************

वेसो वि अप्पमाणी, असंजमपएसु वट्टमाणस्स।

किं परियत्तिवेसं, विसं मारेइ खज्जंतं 21

 

वेषोऽपि अप्रमाणः, असंयमपदेषु वर्तमानस्य।

किं परिवर्तितवेषं, विषं मारयति खादन्तम् 21

 

वेश नहीं प्रमाण है, संयमहीन भी पाय।

बदले वेश मरे नहीं? जो जन विष को खाय 2.24.21.356

 

संयम मार्ग में वेश प्रमाण नही हैवो तो असंयम लोगों में भी पाया जाता है। क्या वेश बदलने वाले व्यक्ति को खाया हुआ विष नही मारता?

(In the path of Restraint) Dress (apparel/costume) is not evidence; as it is used by (found in) the un-restrain persons also (fictitious persons as well). Does poison nor kill a person, who is disguised (i.e. who has assumed a form, other than his own).(356)

****************************************

पच्चयत्थंच लोगस्स, नाणाविहविगप्पणं।

जत्तत्थं गहणत्थं , लोगो लिंगप्पओयणं 22

 

प्रत्ययार्थं लोकस्य, नानाविधविकल्पनम्।

यात्रार्थं ग्रहणार्थं , लोके लिङ्गप्रयोजनम्॥22

 

लोक में जो साधु लगे, विकल्प चिन्ह अनेक।

संयम यात्रा के लिये, लोकविश्वास प्रत्येक 2.24.22.357

 

लोक में बताने के लिये वेश आदि की परिकल्पना की गई है। संयम यात्रा के निर्वाह के लिये और “मैं साधु हूँ” इसका बोध रहने के लिये लोक में लिंग (चिन्ह) का प्रयोजन है।

People wear various kinds of dresses to win the confidence of others. A distinguishing mark is useful to a person who is selfrestrained to show the people that he is a monk. (357)

****************************************

पासंडीलिगाणि , गिहिलिंगाणि बहुप्पयाराणि।

घित्तं वदंति मूढा, लिंगमिणं मोक्खमग्गो त्ति॥23

 

पाषंडिलिङ्गानि वा, गृहिलिङ्गानि वा बहुप्रकाराणि

गृहीत्वा वदन्ति मूढा, लिङ्गमिदं मोक्षमार्ग इति॥23

 

साधु हो या हो गृहस्थ, वेश अनेक प्रकार

मूर्ख करे धारण, कहे वेश मोक्ष का द्वार 2.24.23.358

 

लोक में साधुओं तथा गृहस्थों के लिये तरह तरह के चिन्ह प्रचलित हैं। जिन्हें धारण कर अज्ञानी कहते हैं कि यह चिन्ह मोक्ष का प्रतीक है।

In the world, various symbols (marks/tokens/linga) have been assigned to various types of saints and house holders. Those who adopt them and assert that such symbols cause salvation are great fools (murha-jana/idiots). (358)

****************************************

पुल्लेव मुट्ठी जह से असारे, अयन्तिए कूडकहावणे वा

राढामणी वेरुलियप्पगासे, अमहग्घए होई जाणएसु 24

 

शुषिरा इव मुष्टिर्यथा असारः, अयन्त्रितः कूटकार्षापणो वा

राढामणिर्वैडूर्यप्रकाशः, अमहार्घकोभवति ज्ञायकेषु ज्ञेषु 24

 

पोली मुट्ठी और सिक्का, खोटापन आधार।

कांच चमके नीलमसा, ज्ञानी कहे निस्सार 2.24.24.359

 

जानकारों की दृष्टि में पोली मुट्ठी का, खोटे सिक्के का या हिरे की तरह चमकिली काँच की मणि का कोई मोल नही।

He, who is devoid of strength like a hollow fist, is untested like a false coin and a bead of glass shining like a diamond, will have no respect from the wise who know the truth. (359)

****************************************

भावो हि पढम-लिंगं, ण दव्व-लिंग च जाण परमत्थं।
भावो कारण-भूदो, गुण-दोसाणं जिणा बिंति ॥25॥

भावो हि प्रथमलिङ्गं, न द्रव्यलिङ्गंच जानीहि परमार्थम्।
भावः कारणभूतः, गुणदोषाणां जिना ब्रुवन्ति ॥25॥

भावलिंग ही प्रमुख है, द्रव्यलिंग अपरमार्थ।
मूल भाव गुण दोष का, जिन का ये मथितार्थ॥2.24.25.360॥

 

भाव ही मुख्य चिन्ह है। द्रव्य लिंग परम अर्थ नही है। भाव को ही जिनदेव ने गुण दोषों का कारण कहा है।

Know that it is the mental state and not the dress that is the first distinguishing mark of spirituality. Jinas state that it is the mental state that is the cause of virtues and vices. (360)

****************************************

भावविसुद्धिणिमित्तं, बाहिरगंथस्स कीरए चाओ।

बहिरचाओ विहलो, अब्भंतरगंथजुत्तस्स 26

 

भावविशुद्धिनिमित्तं बाह्यग्रन्थस्य क्रियते त्यागः।

बाह्यत्यागः विफलः, अभ्यन्तरग्रन्थयुक्तस्य 26

 

भाव शुद्धता के लिये, बाह्य परिग्रह त्याग।

परिग्रही मन में बसा, हो सफल परित्याग 2.24.26.361

 

भावों की शुद्धि के लिये ही बाह्य परिग्रह का त्याग किया जाता है। जिसके भीतर परिग्रह की वासना है उसका बाह्य त्याग निष्फल है।

Renunciation of external possessions is the cause of mental purity. Renunciation of external possessions is futile if it is not combined with internal resolve of non-attachment. (361)

****************************************

परिणामम्मि असुद्धे, गंथे मुंचेइ बाहिरे जई

बांहिरगंथच्चाओ, भावविहूणस्स किं कुणइ 27

 

परिणामे अशुद्धे, ग्रन्थान् मुञ्चति बाह्यान् यतिः

बाह्यग्रन्थत्यागः, भावविहीनस्य कं करोति? 27

 

बाह्य परिग्रह त्याग करे, पर अशुद्ध परिणाम।

त्याग नही हित कर सके, भाव शून्य हो काम॥2.24.27.362

 

बाह्य परिग्रह का त्याग कर के अशुद्ध परिणामों में रहता है तो आत्मा भावना से शून्य ऐसे साधु का बाह्य त्याग क्या हित कर सकता है?

If a monk who is of impure mentality renounces all external possessions, what can such renunciation do to one who is devoid of appropriate mental condition? (362)

****************************************

देहादिसंगरहिओ,माणकसाएहिं सयलपरिचत्तो।

अप्पाअप्पम्मि रओ भावलिंगी हवे साहू 28

 

देहादिसंगरहितः, मानकषायैः सकलपरित्यक्तः।

आत्मा आत्मनि रतः, भावलिङ्गी भवेत् साधुः 28

 

ममता ना हो देह की, कण भी रहे मान।

स्वयंलीन आत्मा रहे, साधु भावलिंग जान 2.24.28.363

 

जो देह आदि की ममता से रहित है, मान आदि कषायों से पूरी तरह मुक्त है तथा जो अपनी आत्मा में ही लीन है, वही साधु भाव लिंगी है।

One, who is unattached to his body, is entirely free from passions like pride etc. and possessed of a soul which is engrossed in itself, is a real monk. (363)

****************************************

२३. श्रावकधर्म सूत्र

संपत्त-दंसणाई, पइदियहं जइजणा सुणेई य ।

सामायारिं परमं जो खलु तं सावगं बिंति ॥1॥

 

संप्राप्तदर्शनादिः, प्रतिदिवसं यतिजनाच्छृणोति च।

सामाचारीं परमां यः, खलु तं श्रावकं ब्रुवते ॥1॥

 

सम्यक दृष्टि से प्रति दिन, संगत साधु काम ।

श्रवण करे उपदेश का, श्रावक उसका नाम ॥2.23.1.301॥

 

जो सम्यकदृष्टि व्यक्ति प्रतिदिन मुनिजनों से आचारविषयक उपदेश सुनता है उसे श्रावक कहते हैं।

He is called a Sravaka (householder) who, being endowed with right faith, listens every day to the preachings of the monks about right conduct. (301)

****************************************

पंचुंबर-सहियाइं, सत्त वि विसणाइं जो विवज्जेइ ।

सम्मत्त-विसुद्ध-मई, सो दंसण-सावओ भणिओ ॥2॥

 

पञ्चोदुम्बरसहितानि सप्त अपि व्यसनानि यः विवर्जयति।

सम्यक्त्वविशुद्धमतिः स दर्शनश्रावकः भणितः ॥2॥

 

पाँच उदुम्बर सात व्यसन करता है जो त्याग।

सम्यक-बुद्धि उसकी शुद्ध ‘दर्शन-श्रावक’ जाग ॥2.23.2.302॥

 

पाँच उदुम्बर फल (उमर, कठूमर, गूलर, पीपल तथा बड़) और सात व्यसनों का त्याग करने वाला व्यक्तिदार्शनिक श्रावककहा जाता है जिसकी बुद्धि सम्यक् दर्शन से विशुद्ध हो गई है। धर्म में दान और पूजा मुख्य है। और श्रमण धर्म में ध्यान अध्ययन मुख्य है।

A pious householder is one who has given up (eating) five udumbarfruits (like banyan, Pipala, fig (Anjeer), kathumara and pakar), is free from seven vices and is called Darsana Sravaka, a man whose intellect is purified by right faith.(302)

****************************************

इत्थी जूयं मज्जं, मिगव्व वयणे तहा फरुसया य ।

दंडफरुसत्तमत्थस्स दूसणं सत्त वसणाइं ॥3॥

 

स्त्री द्यूतं मद्यं, मृगया वचे तथा परुषता च।

दण्डपरुषत्वम् अर्थस्य दूषणं सप्त व्यसनानि॥3॥

 

परस्त्री, जुआ, मदिरालय, कटुवचन या शिकार ।

कड़ा दण्ड परधनहरण, व्यसन सात विचार ॥2.23.3.303॥

 

परस्त्री सहवास, जुआ, मदिरापान, शिकार करना, कटुवचन बोलना, कड़ा दण्ड देना और अर्थ दूषण (चोरी) करना ये सात व्यसन  है। 

The seven vices are: (1) sexual intercourse with other than one’s own wife, (2) gambling, (3) drinking liquor (4) hunting, (5) harshness in speech, (6) harsh in punishment and (7) misappropriation of other’s property. (303)

****************************************

मांसा-सणेण वड्ढइ, दप्पो दप्पेण मज्ज-महिलसइ।

जूयं पि रमइ तो तं, पि वण्णिए पाउण्ह दोसे  ॥4॥

 

मांसाशनेन वर्धते दर्पः दर्पेण मद्यम् अभिलषति।

द्यूतम अपि रमते ततः तद् अपि वणिर्र्तात् प्राप्नोति दोषान् ॥4॥

 

दर्प मांसाहार से, चाहे दर्प शराब ।

जुए की जो लत लगती, मानव बने ख़राब ॥2.23.4.304॥

 

मांसाहार से अहंकार बढ़ता है, अहंकार से मद्यपान की अभिलाषा जागती है। और तब वह जुआ भी खेलती है इस प्रकार मनुष्य सब दोषों का घर बन जाता है।

Meat-eating increases pride, pride creates a desire for intoxicating drinks and pleasure in gambling; and thus springs up all aforesaid vices. (304)

****************************************

लोय-सत्थम्मि वि, वण्णियं जहा गयण-गामिणो विप्पा ।

भुवि मंसा-सणेण पडिया, तमहा ण पउंजए मंसं ॥5॥

 

लौकिकशास्त्रे अपि वर्णितम् यथा गगनगामिनः विप्राः ।

भुवि मांसाशनेन पतिताः तस्माद् न प्रयोजयेद् मांसम् ॥5॥

 

कहता लौकिक शास्त्र यही, पांडित्य का नाश ।

पतित मांस सेवन करे, खाएं ना हम काश ॥2.23.5.305॥

 

लौकिक शास्त्र में भी यह उल्लेख मिलता है कि माँसाहारी पंडित जो कि आकाश में विचरण करता था वो गिर कर पतित हो गया। अतएव माँस का सेवन नही करना चाहिये।

Scriptures of other religions have described that sages moving in air have fallen to the ground on eating meat; therefore meateating should be avoided. (305)

****************************************

मज्जेण णरो अवसो, कुणेइ कम्माणि णिंद-णिज्जाइं ।

इहलोए-परलोए, अणुहवइ अणंतयं दुक्खं ॥6॥

 

मद्येन नरः अवशः करोति कर्माणि निन्दनीयानि ।

इहलोके परलोके अनुभवति अनन्तकं दुःखम् ॥6॥

 

मद्यपान जो जन करे, करता खोटे काम ।

लोक और परलोक में, सकल दुखों का धाम॥2.23.6.306॥

 

मदिरापान से मदहोश होकर मनुष्य निन्दनीय कर्म करता है और फलस्वरूप इस लोक तथा परलोक में अनन्त दुखों का अनुभव करता है।

A person loses control over himself by drinking intoxicating liquors and commits many censurable deeds. He experiences endless miseries both in this world and in the next. (306)

****************************************

संवेग-जणिय-करणा, णिस्सल्ला मंदरुव्व णिक्कंपा ।

जस्स दढा जिणभत्ती तस्स भयं णत्थि संसारे ॥7॥

 

संवेगजनितकरणा, निःशल्या मन्दर इव निष्कम्पा ।

यस्य दृढा जिनभक्तिः, तस्य भयं नास्ति संसारे ॥7॥

 

जग त्याग मन भाव रहे, हो मज़बूत विचार ।

दृढ़ जिनभक्ति मन बसे, हो भय बिनु संसार ॥2.23.7.307॥

 

जिसके मन में संसार के प्रति वैराग्य उत्पन्न करने वाली मेरुपर्वत की तरह दृढ़ जिनभक्ति है उसे संसार में किसी तरह का भय नही।

A person who has firm devotion towards Jina like the steady mountain Meru, inclination for renunciation and is free from defects of character (salya) will have no fear in this world. (307)

****************************************

सत्तू वि मित्तभावं, जम्हा उवयाइ विणय-सोलस्स।

विणओ तिविहेण तओ, कायव्वो देस-विरएण ॥8॥

 

शत्रुः अपि मित्रभावम् यस्माद् उपयाति विनशीलस्य ।

विनयः त्रिविधेन ततः कर्तव्यः देशविरतेन ॥8॥

 

विनयशील जब व्यक्ति हो, शत्रु मित्र बन जाय ।

अणुव्रत श्रावक विनय रहे, मन वचन और काय ॥2.23.8.308॥

 

विनयशील व्यक्ति का शत्रु भी मित्र बन जाता है। इसलिये अणुव्रती श्रावक को मनवचनकाय से सम्यक्तवादी गुणों की तथा गुणीजनों की विनय करना चाहिये।

Since even an enemy approaches a man of humility with friendliness, a house-holder must cultivate humility of three kinds: (in thought, speech and action). (308)

****************************************

पाणिवहमुसावाए, अदत्तपरदारनियमणेहिं च।

अपरिमिच्छाओऽवि, अणुव्वयाइं विरमणाइं ॥9॥

 

प्राणिवधमृषावादा-दत्तपरदारनियमनैश्च।

अपरिमितेच्छातोऽपि च, अणुव्रतानि विरमणानि ॥9॥

 

हिंसा चोरी झूठ हो, या पर-स्त्री से काम।

विरक्त परिग्रह से रहे, अणुव्रत श्रावक नाम ॥2.23.9.309॥

 

हिंसा, असत्य वचन, चोरी, परस्त्री गमन तथा असीमित कामना (परिग्रह) इन पाँचो पापों से विरति अणुव्रत है।

Injury to living beings (himsa), speaking falsehood, taking away a thing which is not given (theft), sexual enjoyment with other than one’s own wife and limitless desire for possession
(parigraha)-abstinence from these acts are called (five) small vows. (309)

****************************************

बंध-वह-च्छवि-च्छेए, अइमारे भत्त-पाण-वुच्छेए।

कोहाइ-दूसिय-मणो, गो-मणुयाईण नो कुज्जा ॥10॥

 

बन्धवधछविच्छेदान् अतिभारान् भक्तपानव्युच्छेदान्।

क्रोधादिदूषितमनाः, गोमनुष्यादीनां न कुर्यात्  ॥10॥

 

आश्रित चाकरपशु का, बंधन वद्य, अंगभंग॥

अतिभार अन्न निषेध ये, कलुषित मन का संग ॥2.23.10.310॥

 

हिंसा से विरक्त श्रावक को क्रोध आदि कषाय से मन को दूषित करके पशु मनुष्य आदि का बंधन, ताड़न, पीड़न, छेदन, अधिक भार लादना, खानपान आदि रोकने का कर्म नही करना चाहिये क्योंकि यह हिंसा ही है। इनका त्याग स्थूल हिंसा विरति है।

One should not tie, injure, mutilate, load heavy burdens and deprive from food and drink any animal or human being with a polluted mind by anger or other passions are the transgression (aticara) of the vow of Ahimsa. (310)

****************************************

थूल-मुसावायस्स उ विरई, दुच्चं स पंचहा होइ ।

क्न्न्-गो-भु-आलिय-नासहरण, कूडसक्खिज्जे ॥11॥

 

स्थूलमृषावादस्य तु, विरतिः द्वितीयं स पंचधा भवति ।

कन्यागोभूअलीक-न्यासहरण-कूटसाक्ष्याणि ॥11

 

दूजा व्रत असत्यविरति, पंचविध इसकी राह।

(न्यासहर) कन्या गौभू, विषयक झूठ गवाह॥2.23.11.311॥

 

असत्य से विरक्ति दूसरा अणुव्रत है। इसके भी पाँच भेद है। कन्या, पशु तथा भूमि के लिये झूठ बोलना, किसी की धरोहर को दबा लेना और झूठी गवाही देना। इनका त्याग स्थूल असत्य विरति है।

Refraining from major type of falsehood is the second vow; this major type of falsehood is of five kinds; speaking untruth about unmarried girls, animals and land, repudiating debts or pledges and giving false evidence. (311)

****************************************

सहसा अब्भक्खाणं रहसा य सदारमंतभेय च ।

मोसोवएसयं कूडलेहकरणं च वज्जिज्जा ॥12॥

 

सहसाभ्याख्यानं, रहसा च स्वदारमन्त्रभेदं च।

मृषोपदेशं कूटलेखकरणं च वर्जयेत् ॥12॥

 

बात बिना सोचे नहीं, नहीं रहस्य बताय ।

मिथ्या प्रवचन करे नहीं, छद्म न लेख लिखाय ॥2.23.12.312॥

 

सत्यअणुव्रती बिना सोचे समझे कोई बात करता है किसी का राज उगलता है। अपनी पत्नी की बात मित्रों को बताता है और नही मिथ्या उपदेश देता है और नही जाली हस्ताक्षर करता है।

making a false charge rashly (or without consideration), divulging any one’s secret, disclosing the secrets confided to by one’s own wife, giving false advice and preparation of a false document or writing these should be avoided. (312)

****************************************

वज्जिज्जा तेनाहड-तक्करजोगं विरुद्धरज्जं च ।

कूडतुल-कूडमाणं, तप्पडिरूवं च ववहारं ॥13॥

 

वर्जयेत् स्तेनाहृतं, तस्करयोगं विरुद्धराज्यं च।

कूट तुलाकूट माने तन्प्रतिरूपं च व्यवहारम् ॥13॥

 

साथ न चोरों, का करे, गैर राज-आचार ।

कूट तोल, खोटा नहीं, जाली ना व्यवहार ॥2.23.13.313॥

 

अचौर्य अणुव्रती चोरी का माल ख़रीदे और ही प्रेरक बने। टैक्स आदि की चोरी करे और मिलावट करे। जाली करेंसी चलाये।

One should desist from: buying stolen property, inciting another to commit theft, avoiding the rules of government, use of false weights and measures adulteration and preparation to counterfeit coins and notes. (313)

****************************************

इत्तरिय-परिग्गहिया-परिगहियागमण णंगकीडं च ।

परविवाहक्करणं कामे, तिव्वाभिलासं च ॥14॥

 

इत्वरपरिगृहीता-ऽपरिगृहीतागमना-नङ्गक्रीडा च ।

पर (द्वितीय) विवहकरणं, कामे तीव्राभिलाषःच ॥14॥

 

पर-नारी से दूर रहे, अनंगक्रीडा त्याग।

पर विवाह में रुचि नहीं, नहीं काम से राग ॥2.23.14.314॥

 

ब्रह्मचर्य अणुव्रती को परायी स्त्रियों से सदा दूर रहना चाहिये। अनंग क्रीड़ा नही करनी चाहिये। अपनी संतान के अतिरिक्त दूसरों के विवाह कराने में रुचि नही लेनी चाहिये। काम की तीव्र लालसा का त्याग करना चाहये।

A sravak-who has taken the partial vow of chastity should remain satisfied with his wife and keep himself completely away (aloof/indifferent/unconcerned) from other unmarried and married women. He should not indulge in unnatural sexual intercourse (Anaiya krida). (Further) he should not take interest in the marriages of persons, other than his own offsprings. He must renounce intense lust for sex. (314)

****************************************

विरयापरिग्गहाओ, अपरिमिआओअ गंततण्हाओ ।

बहुदोससंकुलाओ, नरयगइगमणपंथाओ ॥15॥

 

खित्ताइ-हिरन्नइ-धणाइ-दुपयाइ-कुवियगस्स तहा ।

सम्मं विसुद्ध-चित्तो न परमाणाइक्कामं कुज्जा ॥16॥

 

विरताः परिग्रहात्-अपरिमिताद्-अनन्ततृष्णात्।

बहुदोषसंकुलात्, नरकगतिगमनपथात् ॥15॥

 

क्षेत्रादेः हिरण्यादेः धनादेः  द्विपदादेः कुप्यकस्य तथा ।

सम्यग्विशुद्धचित्तो, न प्रमाणातिक्रमं कुर्यात् ॥16॥

 

परिग्रह की सीमा करे, तृष्णा का यह बीज।

कारण भारी दोष का, देत नरक गति चीज़ ॥2.23.15.315॥

 

धातु खेत, घर, धन रहे, पशु वाहन भण्डार।

सम्यक श्रावक मन निर्मल, हद बाँधे व्यवहार ॥2.23.16.316॥

 

असीमित परिग्रह अनन्त तृष्णा का कारण है। नरकगति का मार्ग है। अतः परिग्रहपरिमाणाणुव्रती श्रावक को क्षेत्र, मकान, सोनाचाँदी, धनधान्य, द्विपदचतुष्पद आदि का एक सीमा से ़ज़्यादा परिग्रह नही करना चाहये।

Persons should refrain from accumulation of unlimited property due to unquenchable thirst (i.e. greed) as it becomes a pathway to hell and results in numerous faults. A righteous and pureminded person should not exceed the self-imposed limit in the acquisition of lands, gold, wealth, servants, cattle, vessels and pieces of furniture. (315 & 316)

****************************************

भाविज्ज य संतोसं, गहिय-मियाणिं अजाणमाणेणं ।

थोवं पुणो न एवं, गिह्ल्स्सिामो त्ति (न) चिंतज्जा ॥17॥

 

भावयेच्च सन्तोषं, गृहीतमिदानीमजानानेन।

स्तोकंपुनः न एवं, ग्रहीष्याम इति चिन्तयेत् ॥17॥

 

सदा भाव संतोष रहे, सीमा में सामान।

पुनःग्रहण का भाव नहीं, अपरिग्रह का भान॥2.23.17.317॥

 

उसे संतोष रखना चाहिये। उसे ऐसा विचार नहीं करना चाहिये कि अभी तो सीमा में परिग्रह करता हूँ बाद में अधिक ग्रहण कर लूँगा।

He should be contented. He should not think “I have fixed certain limits this time unknowingly; in future, I’ll again accept that in case of need.” (317)

****************************************

जं च दिसावेरमणं, अणत्थदंडेंहिं जं च वेरमणं।

देसावगासियंपि य, गुणव्वयाइं भवे ताइं ॥18॥

 

यच्च दिग्विरमणं, अनर्थदण्डात् यच्च विरमणम् ।

देशावकाशिकमपि च, गुणव्रतानि भवेयुस्तानि ॥18॥

 

दिशा गमन सीमित रहे, व्यर्थ-दंड का त्याग ।

सीमित गमन विदेश भी, त्रय गुणव्रत हो राग ॥2.23.18.318॥

 

श्रावक के सात शील व्रतों में ये तीन गुणव्रत होते हैं। दिशाविरति, अनर्थदण्डविरति तथा देशावकाशिक।

The three supplementary vows (Gunavritas) that are included in the seven disciplinary vows (Shilavritas) are :- 1. Limitations regarding movements in various directions. 2. Limitations
regarding unnecessary performances; 3. Limitations regarding movements in different territories. (318)

****************************************

उड्ढमहे तिरियं पि य दिससासु परिमाण-करण-मिह पढमं ।

भणियं गुणव्वयं खलु, सावगणम्मम्मि वीरेण ॥19॥

 

ऊर्ध्वमधस्तिर्यगपि च, दिक्षु परिमाणकरणमिह प्रथमम् ।

भणितं गुणव्रतं खलु, श्रावकधर्मे वीरेण ॥19॥

 

दिशाओं का परिसीमन, पहली सीमा जान।

गुणव्रत ये है सर्व प्रथम, श्रावक धर्म निशान ॥2.23.19.319॥

 

व्यापार आदि के क्षेत्र की सीमा करते हुए ऊपर, नीचे तथा तिर्यक् दिशाओं में गमनागमन की सीमा बाँधना प्रथम दिग्व्रत नामक गुणव्रत है।

Lord Mahavira has said that the first Gunavrata in the religion of a householder is digvrata, accoring to which one should limit his activities (for the purpose of business and enjoyment of the
senses, etc.) to certain regional boundaries in the upward, lower and oblique direction. (319)

****************************************

वय-भंग-कारणं होइ, जम्मि देसम्मि तत्थ णियमेण।

क्ीरइ गमण-णियत्ती, तं जाण गुणव्वंय विदियं ॥20॥

 

व्रतभङ्गकारणं भवति, यस्मिन् देशे तत्र नियमेन।

क्रियते गमननिवृत्तिः, तद् जानीहि गुणव्रतं द्वितीयम् ॥20॥

 

कारण जो व्रत भंग बने, देश नहीं प्रस्थान।

देश अवकाश व्रत यही, दूजा गुणव्रत जान ॥2.23.20.320॥

 

जिस देश में जाने से किसी भी व्रत का भंग होता हो या उसमे दोष लगता हो, उस देश में जाने की नियमपूर्वक निवृत्ति देशावकाशिक नामक दूसरा गुणव्रत है।

Know that the second Gunavrata (desavakasika gunavrata) is not to visit any particular geographical region where there is possibility of violation of an accepted vow (i. e. to cross the fixedregional boundaries for the purpose of sensuous enjoyment). (320)

****************************************

विरई अणत्थदंडे, तच्चं स चउव्विहो अवज्झाणो।

पमायायरिय हिंसप्पयाण, पावोवएसे य ॥21॥

 

विरतिरनर्थदण्डे, तृतीयं, स चतुर्विधः अपध्यानम् ।

प्रमादाचरितम् हिंसाप्रदानम् पापोपदेशश्च ॥21॥

 

कष्ट अकारण दे नहीं, अनर्थ दण्ड है चार।

सोच बुरी प्रमाद चर्या, शस्त्र ये पाप प्रचार ॥2.23.21.321॥

 

बिना किसी उद्देश्य से कार्य करना किसी को सताना अनर्थ दण्ड कहलाता है। इसके चार भेद है। अपध्यान, प्रमादपूर्ण चर्या, हिंसा के उपकरण देना और पाप का उपदेश। इन चारों का त्याग अनर्थदण्डविरति नामक तीसरा गुणव्रत है।

The third gunavrata consists in refraining from a futile violent act which might be one of the fourtypes, viz. (1) entertaining evil thought, (2) negligent behaviour, (3) lending to someone an
instrument of violence and (4) advising someone to commit a sinful act. (321)

****************************************

अट्ठेण तं न बंधइ, जमणट्ठेणं तु थेव-बुहभावा।

अट्ठे कालाईया नियागमा न उ अणट्ठाए ॥22॥

 

अर्थेन तत्नबध्वाति, यदनर्थेन स्तोकबहुभावात्।

अर्थे कालादिकाः, नियामकाः न त्वनर्थके ॥22॥

 

अर्थ कर्म हो बंधन कम, कर्म निरर्थक पाप।

काल आदि से लक्ष्य मिले, बिना प्रयोजन ताप ॥2.23.22.322॥

 

प्रयोजनवश कार्य में अल्प कर्म बंध होता है और बिना प्रयोजन कार्य में अधिक कर्म बंधन होता है। 

The association of karmas (karmi particles) to soul, in case of purposeful activities, is (Comparatively) less than that in case of purposeless activity. (322)

****************************************

कंदप्पं कुक्कुइयं मोहरियं संजुयाहि गरणं च।

उवभोग-परीभोगा-इरेयगयं चित्थ वज्जइ  ॥23॥

 

कान्दर्प्यम् कौत्कुच्यं, मौखर्यं संयुक्ताधिकरणं च ।

उपभोगपरिभोगा-तिरेकगतं चात्र वर्जयेत्॥23॥

 

अशिष्टवचन कुचेष्टा, शस्त्रग्रह ना राज्य।

भोगादि सीमन में अति,यहाँ सर्वथा त्याज्य ॥2.23.23.323॥

 

अनर्थदण्डविरत श्रावक को अशिष्ट वचन, शारीरिक कुचेष्टा, व्यर्थ बकवास, हिंसा के अधिकरणों का संयोजन तथा उपभोग की मर्यादा का अतिरेक नही करना चाहिये।

ASravak, who has taken the partial vow of Anartha-dand-virati, should not violated the limits of enjoyment and re-enjoyment of consumable and nonconsumable things. He should not collect
and make the instruments of violence available. Such a sravak should also neither cut joke another (kandarp); nor gesticulate and do mischievous; nor gossip (monkharya) or be garrulous.(323)

****************************************

भोगणं परिसंखा, सामाइय-मतिहि संविभागो य ।

पेसहविहि य सव्वो चदुरो सिक्खाउ वुत्ताओ ॥24॥

 

भोगानां परिसंख्या, सामायिकम् अतिथिसंविभागश्च ।

पौषधविधिश्च सर्वः, चतस्रः शिक्षा उक्ताः ॥24॥

 

भोग-सीमा,सामायिक अतिथि सेवा विचार।

प्रबोध का उपवास कर, शिक्षाव्रत ये चार ॥2.23.24.324॥

 

चार शिक्षाव्रत इस प्रकार है। भोगों का परिमाण, सामायिक, अतिथि संविभाग और प्रोषधोपवास।

Setting limit to the consumable and unconsumable objects of sensuous enjoyment, practising the mental equanimity (Samayika), offering food etc. to the monks, guests and other needy persons and performing fast along with the religious set called pausadha, all these are known as four disciplinary vows. (324)

****************************************

वज्जणमणंगुंबरि, अच्चंगाणं च भोगओ माणं।

कम्मयओ खरकम्मा-इयाण अवरं इमं भणियं ॥25॥

 

वर्जनमनन्तकमुदम्बरि-अत्यङ्गानां च भोगतो मानम्।

कर्मकतः खरकर्मादिानां अपरम् इदं भणितम् ॥25॥

 

माँस उदुम्बरू वनस्पति, परिमाण आहार।

हिंसा से अर्जन नहीं, परिमाण व्यापार ॥2.23.25.325॥

 

भोगोपभोग परिमाण व्रत दो प्रकार का है। भोजनरूप और व्यापाररूप। वनस्पति, फल, मद्य, माँस आदि का त्याग भोजनरूप परिमाण व्रत है और आजीविका में हिंसा का त्याग व्यापाररूप परिमाण व्रत है।

The first disciplinary vow (i. e. bhogapabhoga viramana) is of two types, viz., that in respect of enjoyment and that in respect of occupation. The former consists in refrainment from eating the
infinite souled vegetables (i.e. bulbous roots), fruit containing microscopic organism which are called udumbaras and flesh etc., the second is refrainment from such trades and industries
which involves violence and other sinful acts. (325)

****************************************

सावज्जजोगं परिरक्खणट्ठा, सामाइयं केवलियं पसत्थं।

गिहत्थ-धम्मा परमं ति नच्चा, कुज्जा बुहो आयहियं परत्था ॥26॥

 

सावद्ययोगपरिरक्षणार्थं, सामायिकं केवलिकं प्रशस्तम् ।

गृहस्थधर्मात् परममिति ज्ञात्वा, कुर्याद्बुध आत्महितं परत्र ॥26॥

 

पापों से रक्षा हेतु, सामायिक है प्रशस्त।

आत्महित हेतु यही सुधी गृही को रास्त॥2.23.26.326॥

 

हिंसा आरम्भ से बचने के लिये सामायिक व्रत उत्तम है। विद्वान श्रावक को आत्महित तथा मोक्ष प्राप्ति के लिये सामायिक करनी चाहिये।

Aimed at refrainment from sinful acts, the only auspicious religious act is samayika. Hence considering it to be something superior to a householder’s ordinary acts, an intelligent person ought to perform samayika for the sake of one’s own welfare. (326)

****************************************

सामाइयम्मि उ कए,द समणो इव सावओ हवइ जम्हा ।

एएण कारणेणं, बहुसो सामाइयं कुज्जा ॥27॥

 

सामायिके तु कृते, श्रमण इव श्रावको भवति यस्मात् ।

एतेन कारणेन, बहुशः सामायिक कुर्यात् ॥27॥

 

सामायिक के समय मे, श्रमण संत आचार।

श्रावक सामायिक रहे, इसलिये हर बार॥2.23.27.327॥

 

सामायिक काल में श्रावक भी श्रमण की तरह हो जाता है इसलिये श्रावक को नियमपूर्वक सामायिक करनी चाहिये

While observing the vow of Samayika (i. e., refraining from sinful acts and practice for mental equanimity) a householder becomes equal to a saint; for reason, he should observe it many
times (in a day). (327)

****************************************

सामाइयं ति काउं, परचिंतं जो ए चिंतइ सड्ढो ।

अट्टवसट्टोवगओ, निरत्थयं तस्स सामाइयं ॥28॥

 

सामायिकमिति कृत्वा, परचिन्तां यस्तु चिन्तयति ।

आर्तवशार्तोपगतः, निरर्थक तस्य सामायिकम् ॥28॥

 

परचिन्ता सामायिक में, श्रावक मनोविचार।

ध्यान बाहर में रहे, नहीं सामायिक तार ॥2.23.28.328॥

 

सामायिक करते समय जो श्रावक परचिन्ता करता है उसकी सामायिक निर्रथक है।

If a householder thinks of other worldly matters (than his self) while practising samayika, he will become engrossed in distressful concentration; his samayika will be fruitless. (328)

****************************************

आहार देहसक्कार-बंभाऽवावारपोसहो य णं।

देसे सव्वे य इमं, चरमे सामइयं णियमा ॥29॥

 

आहारदेहसत्कार-ब्रह्मचर्यमव्यापारोषधः च।

देशेसर्वस्मिन्च इदं’ चरमे सामायिकं नियमात् ॥29॥

 

अन्न दैहिक ब्रह्म -नहीं, कर्म त्याग व्रत चार।

सामायिक हो नियम से, प्रोषध पूर्ण विचार ॥2.23.29.329॥

 

आहार, शरीर संस्कार, अब्रह्म तथा आरम्भ त्याग ये चार बातें प्रोषधोपवास नामक शिक्षाव्रत में आती है। जो सम्पूर्ण प्रोषध करता है उसे नियमितः सामायिक करनी चाहिये।

Posadhopavas involves abstinence from food, from embellishment of the body, from sexual union and from violence. It is of two types, viz., partial and total and performing posadha of the latter type one must necessarily perform samayika. (329)

****************************************

अन्नइणं सुद्धाणं, कप्पणिज्जाण देसकालजुत्तं।

दाणं जईणमुचियं, गिहीण सिक्खावयं भणियं ॥30॥

 

अन्नादीनां शुद्धानां,कल्पनीयानां देशकालयुतम् ।

दानं यतिभ्यः उचितं, गृहिणां शिक्षाव्रतं भणितम् ॥30॥

 

अन्न दान हो शुद्ध रूप से, देश काल अनुसार।

दान यही समझे उचित, गृहस्थ शिक्षा सार ॥2.23.30.330॥

 

उद्गम आदि दोषों से रहित, देश काल के अनुकूल, शुद्ध अन्न आदि का उचित रीति से मुनि आदि संयमियों को दान देना गृहस्थ का अतिथिसंविभाग शिक्षाव्रत है।

Ahouseholder who offers pure food etc. to the monks in a proper manner and according to the rules and the needs of place and time, observes the fourth disciplinary vow (called Atithisamvibhaga). (330)

****************************************

आहारो-सह-सत्था-भय-भेओ जं चउव्विहं दाणं ।

तं वुच्चइ दयव्वं, णिद्दिट्ठ-मुवासय-ज्झयणे ॥31॥

 

अहारौषध-शास्त्रानुभयभेदात् यत् चतुर्विधम् दानम् ।

तद् उच्यते दातव्यं निर्दिष्टम् उपासक-अध्ययने ॥31॥

 

अन्न व औषध, शास्त्र, अभय, दान चार प्रकार।

देने योग्य दान ये, श्रावक के आचार॥2.23.31.331॥

 

श्रावक के आचार में देने योग्य चार प्रकार के दान कहे गये है। आहार, औषध, शास्त्र अभय

Charity (Dana) is of four kinds:- 1. Food; 2. Medicine; 3. Books; and 4. Amnesty (assurance of protection or safety). According to the code of conduct of a sravak all the four are worth giving.(331)

****************************************

दाणंभोयणमेत्तं दिण्णइ धण्णो हवेइ सायारो।

पत्तापत्त-विसेसं संदंसणे किं वियारेण ॥32॥

 

दान भोजनमात्रं, दीयते धन्यो भवति सागारः।

पात्रापात्रविशेषसंदर्शने किं विचारेण ॥32॥

 

भोजन दान से धन्य हो, भव सागर हो पार।

पात्र उचित या हो नहीं, करना नहीं विचार ॥2.23.32.332॥

 

भोजनमात्र का दान करने से भी गृहस्थ धन्य होता है। इसमें पात्र और अपात्र का विचार करने से क्या लाभ।

A householder, who gives food in charity becomes praiseworthy, what is the good of inquiring about the fitness or unfitness of the person receiving the charity? (332)

****************************************

साहूणं कप्पणिज्जं, जं न वि दिण्णं कहिं पि कंचि तहिं।

धीरा जहुत्तकारी, सुसावया तं न भुंजंति ॥33॥

 

साधूनां कल्पनीयं, यद् नापि दत्तं कुत्रापि किंचित् तत्र।

धीराः यथोक्तकारिणः, सुश्रावकाः तद् न भुञ्जते ॥33॥

 

साधु के अनुकूल जहाँ, ना थोड़ा भी दान।

धीर त्यागी श्रावक का, नहीं भोज का  स्थान ॥2.23.33.333॥

 

जिस घर में साधुओं के अनुकूल दान नही दिया जाता, उस घर में शास्त्रोक्त आचरण करने वाले त्यागी श्रावक भोजन नही करते।

The pious householders who are prudent and have good conduct as per scriptures, do not take food in a house where no charity of any kind is given to a monk. (333)

****************************************

जो मुनि-भुत्त-वसेसं, भुंजइ सो भुंजइ जिणुवदिट्ठ।

स्ंसार-सार-सोक्खं, कमसो णिव्वाण-वर-सोक्खं ॥34॥

 

यो मुनिभुक्तविशेषं, भुङ्क्ते स भुङ्क्ते जिनोपदिष्टम् ।

संसारसारसौख्यं, क्रमशो निर्वाणवरसौख्यम् ॥34॥

 

मुनि पश्चात भोजन करे, पाये सुख संसार।

जिनदेव कहे क्रमशः, हो भव सागर पार ॥2.23.34.334॥

 

जो गृहस्थ मुनि को भोजन कराने के पश्चात भोजन करता है, वास्तव में उसी का भोजन करना सार्थक है। वह मोक्ष का उत्तम सुख प्राप्त करता है।

He, who eats which is left after a monk has taken food, enjoys the best worldly happiness and will gradually obtain the bliss of emancipation. This is the preaching of the Jina. (334)

****************************************

जं कीरइ परि-रक्खा, णिच्चं मरण-भय-भीरु-जीवाणं ।

तं जाण अभय-दाणं, सिंहामणिं सव्व-दाणाणं ॥35॥

 

यत् क्रियते परिरक्षा, नित्यं मरणभयभरुजीवानाम् ।

तद् जानीहि अभयदानम्, शिखामणि सर्वदानानाम् ॥27॥

 

भय से जीव की रक्षा, होय अभय का दान।

अभय दान श्रेष्ठ है, सब दान में महान॥2.23.35.335॥

 

मृत्यु भय से जीवों की रक्षा करना अभय दान है। यह दान सब दानों का शिरोमणि है।

Know that giving protection always to living beings who are in fear of death is known as abhayadana, supreme amongst all charities. (335)

****************************************

संपत्त-दंसणाई, पइदियहं जइजणा सुणेई य ।

सामायारिं परमं जो खलु तं सावगं बिंति ॥1॥

 

संप्राप्तदर्शनादिः, प्रतिदिवसं यतिजनाच्छृणोति च।

सामाचारीं परमां यः, खलु तं श्रावकं ब्रुवते ॥1॥

 

सम्यक दृष्टि से प्रति दिन, संगत साधु काम ।

श्रवण करे उपदेश का, श्रावक उसका नाम ॥2.23.1.301॥

 

जो सम्यकदृष्टि व्यक्ति प्रतिदिन मुनिजनों से आचारविषयक उपदेश सुनता है उसे श्रावक कहते हैं।

He is called a Sravaka (householder) who, being endowed with right faith, listens every day to the preachings of the monks about right conduct. (301)

****************************************

पंचुंबर-सहियाइं, सत्त वि विसणाइं जो विवज्जेइ ।

सम्मत्त-विसुद्ध-मई, सो दंसण-सावओ भणिओ ॥2॥

 

पञ्चोदुम्बरसहितानि सप्त अपि व्यसनानि यः विवर्जयति।

सम्यक्त्वविशुद्धमतिः स दर्शनश्रावकः भणितः ॥2॥

 

पाँच उदुम्बर सात व्यसन करता है जो त्याग।

सम्यक-बुद्धि उसकी शुद्ध ‘दर्शन-श्रावक’ जाग ॥2.23.2.302॥

 

पाँच उदुम्बर फल (उमर, कठूमर, गूलर, पीपल तथा बड़) और सात व्यसनों का त्याग करने वाला व्यक्तिदार्शनिक श्रावककहा जाता है जिसकी बुद्धि सम्यक् दर्शन से विशुद्ध हो गई है। धर्म में दान और पूजा मुख्य है। और श्रमण धर्म में ध्यान अध्ययन मुख्य है।

A pious householder is one who has given up (eating) five udumbarfruits (like banyan, Pipala, fig (Anjeer), kathumara and pakar), is free from seven vices and is called Darsana Sravaka, a man whose intellect is purified by right faith.(302)

****************************************

इत्थी जूयं मज्जं, मिगव्व वयणे तहा फरुसया य ।

दंडफरुसत्तमत्थस्स दूसणं सत्त वसणाइं ॥3॥

 

स्त्री द्यूतं मद्यं, मृगया वचे तथा परुषता च।

दण्डपरुषत्वम् अर्थस्य दूषणं सप्त व्यसनानि॥3॥

 

परस्त्री, जुआ, मदिरालय, कटुवचन या शिकार ।

कड़ा दण्ड परधनहरण, व्यसन सात विचार ॥2.23.3.303॥

 

परस्त्री सहवास, जुआ, मदिरापान, शिकार करना, कटुवचन बोलना, कड़ा दण्ड देना और अर्थ दूषण (चोरी) करना ये सात व्यसन  है। 

The seven vices are: (1) sexual intercourse with other than one’s own wife, (2) gambling, (3) drinking liquor (4) hunting, (5) harshness in speech, (6) harsh in punishment and (7) misappropriation of other’s property. (303)

****************************************

मांसा-सणेण वड्ढइ, दप्पो दप्पेण मज्ज-महिलसइ।

जूयं पि रमइ तो तं, पि वण्णिए पाउण्ह दोसे  ॥4॥

 

मांसाशनेन वर्धते दर्पः दर्पेण मद्यम् अभिलषति।

द्यूतम अपि रमते ततः तद् अपि वणिर्र्तात् प्राप्नोति दोषान् ॥4॥

 

दर्प मांसाहार से, चाहे दर्प शराब ।

जुए की जो लत लगती, मानव बने ख़राब ॥2.23.4.304॥

 

मांसाहार से अहंकार बढ़ता है, अहंकार से मद्यपान की अभिलाषा जागती है। और तब वह जुआ भी खेलती है इस प्रकार मनुष्य सब दोषों का घर बन जाता है।

Meat-eating increases pride, pride creates a desire for intoxicating drinks and pleasure in gambling; and thus springs up all aforesaid vices. (304)

****************************************

लोय-सत्थम्मि वि, वण्णियं जहा गयण-गामिणो विप्पा ।

भुवि मंसा-सणेण पडिया, तमहा ण पउंजए मंसं ॥5॥

 

लौकिकशास्त्रे अपि वर्णितम् यथा गगनगामिनः विप्राः ।

भुवि मांसाशनेन पतिताः तस्माद् न प्रयोजयेद् मांसम् ॥5॥

 

कहता लौकिक शास्त्र यही, पांडित्य का नाश ।

पतित मांस सेवन करे, खाएं ना हम काश ॥2.23.5.305॥

 

लौकिक शास्त्र में भी यह उल्लेख मिलता है कि माँसाहारी पंडित जो कि आकाश में विचरण करता था वो गिर कर पतित हो गया। अतएव माँस का सेवन नही करना चाहिये।

Scriptures of other religions have described that sages moving in air have fallen to the ground on eating meat; therefore meateating should be avoided. (305)

****************************************

मज्जेण णरो अवसो, कुणेइ कम्माणि णिंद-णिज्जाइं ।

इहलोए-परलोए, अणुहवइ अणंतयं दुक्खं ॥6॥

 

मद्येन नरः अवशः करोति कर्माणि निन्दनीयानि ।

इहलोके परलोके अनुभवति अनन्तकं दुःखम् ॥6॥

 

मद्यपान जो जन करे, करता खोटे काम ।

लोक और परलोक में, सकल दुखों का धाम॥2.23.6.306॥

 

मदिरापान से मदहोश होकर मनुष्य निन्दनीय कर्म करता है और फलस्वरूप इस लोक तथा परलोक में अनन्त दुखों का अनुभव करता है।

A person loses control over himself by drinking intoxicating liquors and commits many censurable deeds. He experiences endless miseries both in this world and in the next. (306)

****************************************

संवेग-जणिय-करणा, णिस्सल्ला मंदरुव्व णिक्कंपा ।

जस्स दढा जिणभत्ती तस्स भयं णत्थि संसारे ॥7॥

 

संवेगजनितकरणा, निःशल्या मन्दर इव निष्कम्पा ।

यस्य दृढा जिनभक्तिः, तस्य भयं नास्ति संसारे ॥7॥

 

जग त्याग मन भाव रहे, हो मज़बूत विचार ।

दृढ़ जिनभक्ति मन बसे, हो भय बिनु संसार ॥2.23.7.307॥

 

जिसके मन में संसार के प्रति वैराग्य उत्पन्न करने वाली मेरुपर्वत की तरह दृढ़ जिनभक्ति है उसे संसार में किसी तरह का भय नही।

A person who has firm devotion towards Jina like the steady mountain Meru, inclination for renunciation and is free from defects of character (salya) will have no fear in this world. (307)

****************************************

सत्तू वि मित्तभावं, जम्हा उवयाइ विणय-सोलस्स।

विणओ तिविहेण तओ, कायव्वो देस-विरएण ॥8॥

 

शत्रुः अपि मित्रभावम् यस्माद् उपयाति विनशीलस्य ।

विनयः त्रिविधेन ततः कर्तव्यः देशविरतेन ॥8॥

 

विनयशील जब व्यक्ति हो, शत्रु मित्र बन जाय ।

अणुव्रत श्रावक विनय रहे, मन वचन और काय ॥2.23.8.308॥

 

विनयशील व्यक्ति का शत्रु भी मित्र बन जाता है। इसलिये अणुव्रती श्रावक को मनवचनकाय से सम्यक्तवादी गुणों की तथा गुणीजनों की विनय करना चाहिये।

Since even an enemy approaches a man of humility with friendliness, a house-holder must cultivate humility of three kinds: (in thought, speech and action). (308)

****************************************

पाणिवहमुसावाए, अदत्तपरदारनियमणेहिं च।

अपरिमिच्छाओऽवि, अणुव्वयाइं विरमणाइं ॥9॥

 

प्राणिवधमृषावादा-दत्तपरदारनियमनैश्च।

अपरिमितेच्छातोऽपि च, अणुव्रतानि विरमणानि ॥9॥

 

हिंसा चोरी झूठ हो, या पर-स्त्री से काम।

विरक्त परिग्रह से रहे, अणुव्रत श्रावक नाम ॥2.23.9.309॥

 

हिंसा, असत्य वचन, चोरी, परस्त्री गमन तथा असीमित कामना (परिग्रह) इन पाँचो पापों से विरति अणुव्रत है।

Injury to living beings (himsa), speaking falsehood, taking away a thing which is not given (theft), sexual enjoyment with other than one’s own wife and limitless desire for possession
(parigraha)-abstinence from these acts are called (five) small vows. (309)

****************************************

बंध-वह-च्छवि-च्छेए, अइमारे भत्त-पाण-वुच्छेए।

कोहाइ-दूसिय-मणो, गो-मणुयाईण नो कुज्जा ॥10॥

 

बन्धवधछविच्छेदान् अतिभारान् भक्तपानव्युच्छेदान्।

क्रोधादिदूषितमनाः, गोमनुष्यादीनां न कुर्यात्  ॥10॥

 

आश्रित चाकरपशु का, बंधन वद्य, अंगभंग॥

अतिभार अन्न निषेध ये, कलुषित मन का संग ॥2.23.10.310॥

 

हिंसा से विरक्त श्रावक को क्रोध आदि कषाय से मन को दूषित करके पशु मनुष्य आदि का बंधन, ताड़न, पीड़न, छेदन, अधिक भार लादना, खानपान आदि रोकने का कर्म नही करना चाहिये क्योंकि यह हिंसा ही है। इनका त्याग स्थूल हिंसा विरति है।

One should not tie, injure, mutilate, load heavy burdens and deprive from food and drink any animal or human being with a polluted mind by anger or other passions are the transgression (aticara) of the vow of Ahimsa. (310)

****************************************

थूल-मुसावायस्स उ विरई, दुच्चं स पंचहा होइ ।

क्न्न्-गो-भु-आलिय-नासहरण, कूडसक्खिज्जे ॥11॥

 

स्थूलमृषावादस्य तु, विरतिः द्वितीयं स पंचधा भवति ।

कन्यागोभूअलीक-न्यासहरण-कूटसाक्ष्याणि ॥11

 

दूजा व्रत असत्यविरति, पंचविध इसकी राह।

(न्यासहर) कन्या गौभू, विषयक झूठ गवाह॥2.23.11.311॥

 

असत्य से विरक्ति दूसरा अणुव्रत है। इसके भी पाँच भेद है। कन्या, पशु तथा भूमि के लिये झूठ बोलना, किसी की धरोहर को दबा लेना और झूठी गवाही देना। इनका त्याग स्थूल असत्य विरति है।

Refraining from major type of falsehood is the second vow; this major type of falsehood is of five kinds; speaking untruth about unmarried girls, animals and land, repudiating debts or pledges and giving false evidence. (311)

****************************************

सहसा अब्भक्खाणं रहसा य सदारमंतभेय च ।

मोसोवएसयं कूडलेहकरणं च वज्जिज्जा ॥12॥

 

सहसाभ्याख्यानं, रहसा च स्वदारमन्त्रभेदं च।

मृषोपदेशं कूटलेखकरणं च वर्जयेत् ॥12॥

 

बात बिना सोचे नहीं, नहीं रहस्य बताय ।

मिथ्या प्रवचन करे नहीं, छद्म न लेख लिखाय ॥2.23.12.312॥

 

सत्यअणुव्रती बिना सोचे समझे कोई बात करता है किसी का राज उगलता है। अपनी पत्नी की बात मित्रों को बताता है और नही मिथ्या उपदेश देता है और नही जाली हस्ताक्षर करता है।

making a false charge rashly (or without consideration), divulging any one’s secret, disclosing the secrets confided to by one’s own wife, giving false advice and preparation of a false document or writing these should be avoided. (312)

****************************************

वज्जिज्जा तेनाहड-तक्करजोगं विरुद्धरज्जं च ।

कूडतुल-कूडमाणं, तप्पडिरूवं च ववहारं ॥13॥

 

वर्जयेत् स्तेनाहृतं, तस्करयोगं विरुद्धराज्यं च।

कूट तुलाकूट माने तन्प्रतिरूपं च व्यवहारम् ॥13॥

 

साथ न चोरों, का करे, गैर राज-आचार ।

कूट तोल, खोटा नहीं, जाली ना व्यवहार ॥2.23.13.313॥

 

अचौर्य अणुव्रती चोरी का माल ख़रीदे और ही प्रेरक बने। टैक्स आदि की चोरी करे और मिलावट करे। जाली करेंसी चलाये।

One should desist from: buying stolen property, inciting another to commit theft, avoiding the rules of government, use of false weights and measures adulteration and preparation to counterfeit coins and notes. (313)

****************************************

इत्तरिय-परिग्गहिया-परिगहियागमण णंगकीडं च ।

परविवाहक्करणं कामे, तिव्वाभिलासं च ॥14॥

 

इत्वरपरिगृहीता-ऽपरिगृहीतागमना-नङ्गक्रीडा च ।

पर (द्वितीय) विवहकरणं, कामे तीव्राभिलाषःच ॥14॥

 

पर-नारी से दूर रहे, अनंगक्रीडा त्याग।

पर विवाह में रुचि नहीं, नहीं काम से राग ॥2.23.14.314॥

 

ब्रह्मचर्य अणुव्रती को परायी स्त्रियों से सदा दूर रहना चाहिये। अनंग क्रीड़ा नही करनी चाहिये। अपनी संतान के अतिरिक्त दूसरों के विवाह कराने में रुचि नही लेनी चाहिये। काम की तीव्र लालसा का त्याग करना चाहये।

A sravak-who has taken the partial vow of chastity should remain satisfied with his wife and keep himself completely away (aloof/indifferent/unconcerned) from other unmarried and married women. He should not indulge in unnatural sexual intercourse (Anaiya krida). (Further) he should not take interest in the marriages of persons, other than his own offsprings. He must renounce intense lust for sex. (314)

****************************************

विरयापरिग्गहाओ, अपरिमिआओअ गंततण्हाओ ।

बहुदोससंकुलाओ, नरयगइगमणपंथाओ ॥15॥

 

खित्ताइ-हिरन्नइ-धणाइ-दुपयाइ-कुवियगस्स तहा ।

सम्मं विसुद्ध-चित्तो न परमाणाइक्कामं कुज्जा ॥16॥

 

विरताः परिग्रहात्-अपरिमिताद्-अनन्ततृष्णात्।

बहुदोषसंकुलात्, नरकगतिगमनपथात् ॥15॥

 

क्षेत्रादेः हिरण्यादेः धनादेः  द्विपदादेः कुप्यकस्य तथा ।

सम्यग्विशुद्धचित्तो, न प्रमाणातिक्रमं कुर्यात् ॥16॥

 

परिग्रह की सीमा करे, तृष्णा का यह बीज।

कारण भारी दोष का, देत नरक गति चीज़ ॥2.23.15.315॥

 

धातु खेत, घर, धन रहे, पशु वाहन भण्डार।

सम्यक श्रावक मन निर्मल, हद बाँधे व्यवहार ॥2.23.16.316॥

 

असीमित परिग्रह अनन्त तृष्णा का कारण है। नरकगति का मार्ग है। अतः परिग्रहपरिमाणाणुव्रती श्रावक को क्षेत्र, मकान, सोनाचाँदी, धनधान्य, द्विपदचतुष्पद आदि का एक सीमा से ़ज़्यादा परिग्रह नही करना चाहये।

Persons should refrain from accumulation of unlimited property due to unquenchable thirst (i.e. greed) as it becomes a pathway to hell and results in numerous faults. A righteous and pureminded person should not exceed the self-imposed limit in the acquisition of lands, gold, wealth, servants, cattle, vessels and pieces of furniture. (315 & 316)

****************************************

भाविज्ज य संतोसं, गहिय-मियाणिं अजाणमाणेणं ।

थोवं पुणो न एवं, गिह्ल्स्सिामो त्ति (न) चिंतज्जा ॥17॥

 

भावयेच्च सन्तोषं, गृहीतमिदानीमजानानेन।

स्तोकंपुनः न एवं, ग्रहीष्याम इति चिन्तयेत् ॥17॥

 

सदा भाव संतोष रहे, सीमा में सामान।

पुनःग्रहण का भाव नहीं, अपरिग्रह का भान॥2.23.17.317॥

 

उसे संतोष रखना चाहिये। उसे ऐसा विचार नहीं करना चाहिये कि अभी तो सीमा में परिग्रह करता हूँ बाद में अधिक ग्रहण कर लूँगा।

He should be contented. He should not think “I have fixed certain limits this time unknowingly; in future, I’ll again accept that in case of need.” (317)

****************************************

जं च दिसावेरमणं, अणत्थदंडेंहिं जं च वेरमणं।

देसावगासियंपि य, गुणव्वयाइं भवे ताइं ॥18॥

 

यच्च दिग्विरमणं, अनर्थदण्डात् यच्च विरमणम् ।

देशावकाशिकमपि च, गुणव्रतानि भवेयुस्तानि ॥18॥

 

दिशा गमन सीमित रहे, व्यर्थ-दंड का त्याग ।

सीमित गमन विदेश भी, त्रय गुणव्रत हो राग ॥2.23.18.318॥

 

श्रावक के सात शील व्रतों में ये तीन गुणव्रत होते हैं। दिशाविरति, अनर्थदण्डविरति तथा देशावकाशिक।

The three supplementary vows (Gunavritas) that are included in the seven disciplinary vows (Shilavritas) are :- 1. Limitations regarding movements in various directions. 2. Limitations regarding unnecessary performances; 3. Limitations regarding movements in different territories. (318)

****************************************

उड्ढमहे तिरियं पि य दिससासु परिमाण-करण-मिह पढमं ।

भणियं गुणव्वयं खलु, सावगणम्मम्मि वीरेण ॥19॥

 

ऊर्ध्वमधस्तिर्यगपि च, दिक्षु परिमाणकरणमिह प्रथमम् ।

भणितं गुणव्रतं खलु, श्रावकधर्मे वीरेण ॥19॥

 

दिशाओं का परिसीमन, पहली सीमा जान।

गुणव्रत ये है सर्व प्रथम, श्रावक धर्म निशान ॥2.23.19.319॥

 

व्यापार आदि के क्षेत्र की सीमा करते हुए ऊपर, नीचे तथा तिर्यक् दिशाओं में गमनागमन की सीमा बाँधना प्रथम दिग्व्रत नामक गुणव्रत है।

Lord Mahavira has said that the first Gunavrata in the religion of a householder is digvrata, accoring to which one should limit his activities (for the purpose of business and enjoyment of the senses, etc.) to certain regional boundaries in the upward, lower and oblique direction. (319)

****************************************

वय-भंग-कारणं होइ, जम्मि देसम्मि तत्थ णियमेण।

क्ीरइ गमण-णियत्ती, तं जाण गुणव्वंय विदियं ॥20॥

 

व्रतभङ्गकारणं भवति, यस्मिन् देशे तत्र नियमेन।

क्रियते गमननिवृत्तिः, तद् जानीहि गुणव्रतं द्वितीयम् ॥20॥

 

कारण जो व्रत भंग बने, देश नहीं प्रस्थान।

देश अवकाश व्रत यही, दूजा गुणव्रत जान ॥2.23.20.320॥

 

जिस देश में जाने से किसी भी व्रत का भंग होता हो या उसमे दोष लगता हो, उस देश में जाने की नियमपूर्वक निवृत्ति देशावकाशिक नामक दूसरा गुणव्रत है।

Know that the second Gunavrata (desavakasika gunavrata) is not to visit any particular geographical region where there is possibility of violation of an accepted vow (i. e. to cross the fixedregional boundaries for the purpose of sensuous enjoyment). (320)

****************************************

विरई अणत्थदंडे, तच्चं स चउव्विहो अवज्झाणो।

पमायायरिय हिंसप्पयाण, पावोवएसे य ॥21॥

 

विरतिरनर्थदण्डे, तृतीयं, स चतुर्विधः अपध्यानम् ।

प्रमादाचरितम् हिंसाप्रदानम् पापोपदेशश्च ॥21॥

 

कष्ट अकारण दे नहीं, अनर्थ दण्ड है चार।

सोच बुरी प्रमाद चर्या, शस्त्र ये पाप प्रचार ॥2.23.21.321॥

 

बिना किसी उद्देश्य से कार्य करना किसी को सताना अनर्थ दण्ड कहलाता है। इसके चार भेद है। अपध्यान, प्रमादपूर्ण चर्या, हिंसा के उपकरण देना और पाप का उपदेश। इन चारों का त्याग अनर्थदण्डविरति नामक तीसरा गुणव्रत है।

The third gunavrata consists in refraining from a futile violent act which might be one of the fourtypes, viz. (1) entertaining evil thought, (2) negligent behaviour, (3) lending to someone an instrument of violence and (4) advising someone to commit a sinful act. (321)

****************************************

अट्ठेण तं न बंधइ, जमणट्ठेणं तु थेव-बुहभावा।

अट्ठे कालाईया नियागमा न उ अणट्ठाए ॥22॥

 

अर्थेन तत्नबध्वाति, यदनर्थेन स्तोकबहुभावात्।

अर्थे कालादिकाः, नियामकाः न त्वनर्थके ॥22॥

 

अर्थ कर्म हो बंधन कम, कर्म निरर्थक पाप।

काल आदि से लक्ष्य मिले, बिना प्रयोजन ताप ॥2.23.22.322॥

 

प्रयोजनवश कार्य में अल्प कर्म बंध होता है और बिना प्रयोजन कार्य में अधिक कर्म बंधन होता है। 

The association of karmas (karmi particles) to soul, in case of purposeful activities, is (Comparatively) less than that in case of purposeless activity. (322)

****************************************

कंदप्पं कुक्कुइयं मोहरियं संजुयाहि गरणं च।

उवभोग-परीभोगा-इरेयगयं चित्थ वज्जइ  ॥23॥

 

कान्दर्प्यम् कौत्कुच्यं, मौखर्यं संयुक्ताधिकरणं च ।

उपभोगपरिभोगा-तिरेकगतं चात्र वर्जयेत्॥23॥

 

अशिष्टवचन कुचेष्टा, शस्त्रग्रह ना राज्य।

भोगादि सीमन में अति,यहाँ सर्वथा त्याज्य ॥2.23.23.323॥

 

अनर्थदण्डविरत श्रावक को अशिष्ट वचन, शारीरिक कुचेष्टा, व्यर्थ बकवास, हिंसा के अधिकरणों का संयोजन तथा उपभोग की मर्यादा का अतिरेक नही करना चाहिये।

ASravak, who has taken the partial vow of Anartha-dand-virati, should not violated the limits of enjoyment and re-enjoyment of consumable and nonconsumable things. He should not collect and make the instruments of violence available. Such a sravak should also neither cut joke another (kandarp); nor gesticulate and do mischievous; nor gossip (monkharya) or be garrulous.(323)

****************************************

भोगणं परिसंखा, सामाइय-मतिहि संविभागो य ।

पेसहविहि य सव्वो चदुरो सिक्खाउ वुत्ताओ ॥24॥

 

भोगानां परिसंख्या, सामायिकम् अतिथिसंविभागश्च ।

पौषधविधिश्च सर्वः, चतस्रः शिक्षा उक्ताः ॥24॥

 

भोग-सीमा,सामायिक अतिथि सेवा विचार।

प्रबोध का उपवास कर, शिक्षाव्रत ये चार ॥2.23.24.324॥

 

चार शिक्षाव्रत इस प्रकार है। भोगों का परिमाण, सामायिक, अतिथि संविभाग और प्रोषधोपवास।

Setting limit to the consumable and unconsumable objects of sensuous enjoyment, practising the mental equanimity (Samayika), offering food etc. to the monks, guests and other needy persons and performing fast along with the religious set called pausadha, all these are known as four disciplinary vows. (324)

****************************************

वज्जणमणंगुंबरि, अच्चंगाणं च भोगओ माणं।

कम्मयओ खरकम्मा-इयाण अवरं इमं भणियं ॥25॥

 

वर्जनमनन्तकमुदम्बरि-अत्यङ्गानां च भोगतो मानम्।

कर्मकतः खरकर्मादिानां अपरम् इदं भणितम् ॥25॥

 

माँस उदुम्बरू वनस्पति, परिमाण आहार।

हिंसा से अर्जन नहीं, परिमाण व्यापार ॥2.23.25.325॥

 

भोगोपभोग परिमाण व्रत दो प्रकार का है। भोजनरूप और व्यापाररूप। वनस्पति, फल, मद्य, माँस आदि का त्याग भोजनरूप परिमाण व्रत है और आजीविका में हिंसा का त्याग व्यापाररूप परिमाण व्रत है।

The first disciplinary vow (i. e. bhogapabhoga viramana) is of two types, viz., that in respect of enjoyment and that in respect of occupation. The former consists in refrainment from eating the infinite souled vegetables (i.e. bulbous roots), fruit containing microscopic organism which are called udumbaras and flesh etc., the second is refrainment from such trades and industries which involves violence and other sinful acts. (325)

****************************************

सावज्जजोगं परिरक्खणट्ठा, सामाइयं केवलियं पसत्थं।

गिहत्थ-धम्मा परमं ति नच्चा, कुज्जा बुहो आयहियं परत्था ॥26॥

 

सावद्ययोगपरिरक्षणार्थं, सामायिकं केवलिकं प्रशस्तम् ।

गृहस्थधर्मात् परममिति ज्ञात्वा, कुर्याद्बुध आत्महितं परत्र ॥26॥

 

पापों से रक्षा हेतु, सामायिक है प्रशस्त।

आत्महित हेतु यही सुधी गृही को रास्त॥2.23.26.326॥

 

हिंसा आरम्भ से बचने के लिये सामायिक व्रत उत्तम है। विद्वान श्रावक को आत्महित तथा मोक्ष प्राप्ति के लिये सामायिक करनी चाहिये।

Aimed at refrainment from sinful acts, the only auspicious religious act is samayika. Hence considering it to be something superior to a householder’s ordinary acts, an intelligent person ought to perform samayika for the sake of one’s own welfare. (326)

****************************************

सामाइयम्मि उ कए,द समणो इव सावओ हवइ जम्हा ।

एएण कारणेणं, बहुसो सामाइयं कुज्जा ॥27॥

 

सामायिके तु कृते, श्रमण इव श्रावको भवति यस्मात् ।

एतेन कारणेन, बहुशः सामायिक कुर्यात् ॥27॥

 

सामायिक के समय मे, श्रमण संत आचार।

श्रावक सामायिक रहे, इसलिये हर बार॥2.23.27.327॥

 

सामायिक काल में श्रावक भी श्रमण की तरह हो जाता है इसलिये श्रावक को नियमपूर्वक सामायिक करनी चाहिये

While observing the vow of Samayika (i. e., refraining from sinful acts and practice for mental equanimity) a householder becomes equal to a saint; for reason, he should observe it many times (in a day). (327)

****************************************

सामाइयं ति काउं, परचिंतं जो ए चिंतइ सड्ढो ।

अट्टवसट्टोवगओ, निरत्थयं तस्स सामाइयं ॥28॥

 

सामायिकमिति कृत्वा, परचिन्तां यस्तु चिन्तयति ।

आर्तवशार्तोपगतः, निरर्थक तस्य सामायिकम् ॥28॥

 

परचिन्ता सामायिक में, श्रावक मनोविचार।

ध्यान बाहर में रहे, नहीं सामायिक तार ॥2.23.28.328॥

 

सामायिक करते समय जो श्रावक परचिन्ता करता है उसकी सामायिक निर्रथक है।

If a householder thinks of other worldly matters (than his self) while practising samayika, he will become engrossed in distressful concentration; his samayika will be fruitless. (328)

****************************************

आहार देहसक्कार-बंभाऽवावारपोसहो य णं।

देसे सव्वे य इमं, चरमे सामइयं णियमा ॥29॥

 

आहारदेहसत्कार-ब्रह्मचर्यमव्यापारोषधः च।

देशेसर्वस्मिन्च इदं’ चरमे सामायिकं नियमात् ॥29॥

 

अन्न दैहिक ब्रह्म -नहीं, कर्म त्याग व्रत चार।

सामायिक हो नियम से, प्रोषध पूर्ण विचार ॥2.23.29.329॥

 

आहार, शरीर संस्कार, अब्रह्म तथा आरम्भ त्याग ये चार बातें प्रोषधोपवास नामक शिक्षाव्रत में आती है। जो सम्पूर्ण प्रोषध करता है उसे नियमितः सामायिक करनी चाहिये।

Posadhopavas involves abstinence from food, from embellishment of the body, from sexual union and from violence. It is of two types, viz., partial and total and performing posadha of the latter type one must necessarily perform samayika. (329)

****************************************

अन्नइणं सुद्धाणं, कप्पणिज्जाण देसकालजुत्तं।

दाणं जईणमुचियं, गिहीण सिक्खावयं भणियं ॥30॥

 

अन्नादीनां शुद्धानां,कल्पनीयानां देशकालयुतम् ।

दानं यतिभ्यः उचितं, गृहिणां शिक्षाव्रतं भणितम् ॥30॥

 

अन्न दान हो शुद्ध रूप से, देश काल अनुसार।

दान यही समझे उचित, गृहस्थ शिक्षा सार ॥2.23.30.330॥

 

उद्गम आदि दोषों से रहित, देश काल के अनुकूल, शुद्ध अन्न आदि का उचित रीति से मुनि आदि संयमियों को दान देना गृहस्थ का अतिथिसंविभाग शिक्षाव्रत है।

Ahouseholder who offers pure food etc. to the monks in a proper manner and according to the rules and the needs of place and time, observes the fourth disciplinary vow (called Atithisamvibhaga). (330)

****************************************

आहारो-सह-सत्था-भय-भेओ जं चउव्विहं दाणं ।

तं वुच्चइ दयव्वं, णिद्दिट्ठ-मुवासय-ज्झयणे ॥31॥

 

अहारौषध-शास्त्रानुभयभेदात् यत् चतुर्विधम् दानम् ।

तद् उच्यते दातव्यं निर्दिष्टम् उपासक-अध्ययने ॥31॥

 

अन्न व औषध, शास्त्र, अभय, दान चार प्रकार।

देने योग्य दान ये, श्रावक के आचार॥2.23.31.331॥

 

श्रावक के आचार में देने योग्य चार प्रकार के दान कहे गये है। आहार, औषध, शास्त्र अभय

Charity (Dana) is of four kinds:- 1. Food; 2. Medicine; 3. Books; and 4. Amnesty (assurance of protection or safety). According to the code of conduct of a sravak all the four are worth giving.(331)

****************************************

दाणंभोयणमेत्तं दिण्णइ धण्णो हवेइ सायारो।

पत्तापत्त-विसेसं संदंसणे किं वियारेण ॥32॥

 

दान भोजनमात्रं, दीयते धन्यो भवति सागारः।

पात्रापात्रविशेषसंदर्शने किं विचारेण ॥32॥

 

भोजन दान से धन्य हो, भव सागर हो पार।

पात्र उचित या हो नहीं, करना नहीं विचार ॥2.23.32.332॥

 

भोजनमात्र का दान करने से भी गृहस्थ धन्य होता है। इसमें पात्र और अपात्र का विचार करने से क्या लाभ।

A householder, who gives food in charity becomes praiseworthy, what is the good of inquiring about the fitness or unfitness of the person receiving the charity? (332)

****************************************

साहूणं कप्पणिज्जं, जं न वि दिण्णं कहिं पि कंचि तहिं।

धीरा जहुत्तकारी, सुसावया तं न भुंजंति ॥33॥

 

साधूनां कल्पनीयं, यद् नापि दत्तं कुत्रापि किंचित् तत्र।

धीराः यथोक्तकारिणः, सुश्रावकाः तद् न भुञ्जते ॥33॥

 

साधु के अनुकूल जहाँ, ना थोड़ा भी दान।

धीर त्यागी श्रावक का, नहीं भोज का  स्थान ॥2.23.33.333॥

 

जिस घर में साधुओं के अनुकूल दान नही दिया जाता, उस घर में शास्त्रोक्त आचरण करने वाले त्यागी श्रावक भोजन नही करते।

The pious householders who are prudent and have good conduct as per scriptures, do not take food in a house where no charity of any kind is given to a monk. (333)

****************************************

जो मुनि-भुत्त-वसेसं, भुंजइ सो भुंजइ जिणुवदिट्ठ।

स्ंसार-सार-सोक्खं, कमसो णिव्वाण-वर-सोक्खं ॥34॥

 

यो मुनिभुक्तविशेषं, भुङ्क्ते स भुङ्क्ते जिनोपदिष्टम् ।

संसारसारसौख्यं, क्रमशो निर्वाणवरसौख्यम् ॥34॥

 

मुनि पश्चात भोजन करे, पाये सुख संसार।

जिनदेव कहे क्रमशः, हो भव सागर पार ॥2.23.34.334॥

 

जो गृहस्थ मुनि को भोजन कराने के पश्चात भोजन करता है, वास्तव में उसी का भोजन करना सार्थक है। वह मोक्ष का उत्तम सुख प्राप्त करता है।

He, who eats which is left after a monk has taken food, enjoys the best worldly happiness and will gradually obtain the bliss of emancipation. This is the preaching of the Jina. (334)

****************************************

जं कीरइ परि-रक्खा, णिच्चं मरण-भय-भीरु-जीवाणं ।

तं जाण अभय-दाणं, सिंहामणिं सव्व-दाणाणं ॥35॥

 

यत् क्रियते परिरक्षा, नित्यं मरणभयभरुजीवानाम् ।

तद् जानीहि अभयदानम्, शिखामणि सर्वदानानाम् ॥27॥

 

भय से जीव की रक्षा, होय अभय का दान।

अभय दान श्रेष्ठ है, सब दान में महान॥2.23.35.335॥

 

मृत्यु भय से जीवों की रक्षा करना अभय दान है। यह दान सब दानों का शिरोमणि है।

Know that giving protection always to living beings who are in fear of death is known as abhayadana, supreme amongst all charities. (335)

****************************************

संपत्त-दंसणाई, पइदियहं जइजणा सुणेई य ।

सामायारिं परमं जो खलु तं सावगं बिंति ॥1॥

 

संप्राप्तदर्शनादिः, प्रतिदिवसं यतिजनाच्छृणोति च।

सामाचारीं परमां यः, खलु तं श्रावकं ब्रुवते ॥1॥

 

सम्यक दृष्टि से प्रति दिन, संगत साधु काम ।

श्रवण करे उपदेश का, श्रावक उसका नाम ॥2.23.1.301॥

 

जो सम्यकदृष्टि व्यक्ति प्रतिदिन मुनिजनों से आचारविषयक उपदेश सुनता है उसे श्रावक कहते हैं।

He is called a Sravaka (householder) who, being endowed with right faith, listens every day to the preachings of the monks about right conduct. (301)

****************************************

पंचुंबर-सहियाइं, सत्त वि विसणाइं जो विवज्जेइ ।

सम्मत्त-विसुद्ध-मई, सो दंसण-सावओ भणिओ ॥2॥

 

पञ्चोदुम्बरसहितानि सप्त अपि व्यसनानि यः विवर्जयति।

सम्यक्त्वविशुद्धमतिः स दर्शनश्रावकः भणितः ॥2॥

 

पाँच उदुम्बर सात व्यसन करता है जो त्याग।

सम्यक-बुद्धि उसकी शुद्ध ‘दर्शन-श्रावक’ जाग ॥2.23.2.302॥

 

पाँच उदुम्बर फल (उमर, कठूमर, गूलर, पीपल तथा बड़) और सात व्यसनों का त्याग करने वाला व्यक्तिदार्शनिक श्रावककहा जाता है जिसकी बुद्धि सम्यक् दर्शन से विशुद्ध हो गई है। धर्म में दान और पूजा मुख्य है। और श्रमण धर्म में ध्यान अध्ययन मुख्य है।

A pious householder is one who has given up (eating) five udumbarfruits (like banyan, Pipala, fig (Anjeer), kathumara and pakar), is free from seven vices and is called Darsana Sravaka, a man whose intellect is purified by right faith.(302)

****************************************

इत्थी जूयं मज्जं, मिगव्व वयणे तहा फरुसया य ।

दंडफरुसत्तमत्थस्स दूसणं सत्त वसणाइं ॥3॥

 

स्त्री द्यूतं मद्यं, मृगया वचे तथा परुषता च।

दण्डपरुषत्वम् अर्थस्य दूषणं सप्त व्यसनानि॥3॥

 

परस्त्री, जुआ, मदिरालय, कटुवचन या शिकार ।

कड़ा दण्ड परधनहरण, व्यसन सात विचार ॥2.23.3.303॥

 

परस्त्री सहवास, जुआ, मदिरापान, शिकार करना, कटुवचन बोलना, कड़ा दण्ड देना और अर्थ दूषण (चोरी) करना ये सात व्यसन  है। 

The seven vices are: (1) sexual intercourse with other than one’s own wife, (2) gambling, (3) drinking liquor (4) hunting, (5) harshness in speech, (6) harsh in punishment and (7) misappropriation of other’s property. (303)

****************************************

मांसा-सणेण वड्ढइ, दप्पो दप्पेण मज्ज-महिलसइ।

जूयं पि रमइ तो तं, पि वण्णिए पाउण्ह दोसे  ॥4॥

 

मांसाशनेन वर्धते दर्पः दर्पेण मद्यम् अभिलषति।

द्यूतम अपि रमते ततः तद् अपि वणिर्र्तात् प्राप्नोति दोषान् ॥4॥

 

दर्प मांसाहार से, चाहे दर्प शराब ।

जुए की जो लत लगती, मानव बने ख़राब ॥2.23.4.304॥

 

मांसाहार से अहंकार बढ़ता है, अहंकार से मद्यपान की अभिलाषा जागती है। और तब वह जुआ भी खेलती है इस प्रकार मनुष्य सब दोषों का घर बन जाता है।

Meat-eating increases pride, pride creates a desire for intoxicating drinks and pleasure in gambling; and thus springs up all aforesaid vices. (304)

****************************************

लोय-सत्थम्मि वि, वण्णियं जहा गयण-गामिणो विप्पा ।

भुवि मंसा-सणेण पडिया, तमहा ण पउंजए मंसं ॥5॥

 

लौकिकशास्त्रे अपि वर्णितम् यथा गगनगामिनः विप्राः ।

भुवि मांसाशनेन पतिताः तस्माद् न प्रयोजयेद् मांसम् ॥5॥

 

कहता लौकिक शास्त्र यही, पांडित्य का नाश ।

पतित मांस सेवन करे, खाएं ना हम काश ॥2.23.5.305॥

 

लौकिक शास्त्र में भी यह उल्लेख मिलता है कि माँसाहारी पंडित जो कि आकाश में विचरण करता था वो गिर कर पतित हो गया। अतएव माँस का सेवन नही करना चाहिये।

Scriptures of other religions have described that sages moving in air have fallen to the ground on eating meat; therefore meateating should be avoided. (305)

****************************************

मज्जेण णरो अवसो, कुणेइ कम्माणि णिंद-णिज्जाइं ।

इहलोए-परलोए, अणुहवइ अणंतयं दुक्खं ॥6॥

 

मद्येन नरः अवशः करोति कर्माणि निन्दनीयानि ।

इहलोके परलोके अनुभवति अनन्तकं दुःखम् ॥6॥

 

मद्यपान जो जन करे, करता खोटे काम ।

लोक और परलोक में, सकल दुखों का धाम॥2.23.6.306॥

 

मदिरापान से मदहोश होकर मनुष्य निन्दनीय कर्म करता है और फलस्वरूप इस लोक तथा परलोक में अनन्त दुखों का अनुभव करता है।

A person loses control over himself by drinking intoxicating liquors and commits many censurable deeds. He experiences endless miseries both in this world and in the next. (306)

****************************************

संवेग-जणिय-करणा, णिस्सल्ला मंदरुव्व णिक्कंपा ।

जस्स दढा जिणभत्ती तस्स भयं णत्थि संसारे ॥7॥

 

संवेगजनितकरणा, निःशल्या मन्दर इव निष्कम्पा ।

यस्य दृढा जिनभक्तिः, तस्य भयं नास्ति संसारे ॥7॥

 

जग त्याग मन भाव रहे, हो मज़बूत विचार ।

दृढ़ जिनभक्ति मन बसे, हो भय बिनु संसार ॥2.23.7.307॥

 

जिसके मन में संसार के प्रति वैराग्य उत्पन्न करने वाली मेरुपर्वत की तरह दृढ़ जिनभक्ति है उसे संसार में किसी तरह का भय नही।

A person who has firm devotion towards Jina like the steady mountain Meru, inclination for renunciation and is free from defects of character (salya) will have no fear in this world. (307)

****************************************

सत्तू वि मित्तभावं, जम्हा उवयाइ विणय-सोलस्स।

विणओ तिविहेण तओ, कायव्वो देस-विरएण ॥8॥

 

शत्रुः अपि मित्रभावम् यस्माद् उपयाति विनशीलस्य ।

विनयः त्रिविधेन ततः कर्तव्यः देशविरतेन ॥8॥

 

विनयशील जब व्यक्ति हो, शत्रु मित्र बन जाय ।

अणुव्रत श्रावक विनय रहे, मन वचन और काय ॥2.23.8.308॥

 

विनयशील व्यक्ति का शत्रु भी मित्र बन जाता है। इसलिये अणुव्रती श्रावक को मनवचनकाय से सम्यक्तवादी गुणों की तथा गुणीजनों की विनय करना चाहिये।

Since even an enemy approaches a man of humility with friendliness, a house-holder must cultivate humility of three kinds: (in thought, speech and action). (308)

****************************************

पाणिवहमुसावाए, अदत्तपरदारनियमणेहिं च।

अपरिमिच्छाओऽवि, अणुव्वयाइं विरमणाइं ॥9॥

 

प्राणिवधमृषावादा-दत्तपरदारनियमनैश्च।

अपरिमितेच्छातोऽपि च, अणुव्रतानि विरमणानि ॥9॥

 

हिंसा चोरी झूठ हो, या पर-स्त्री से काम।

विरक्त परिग्रह से रहे, अणुव्रत श्रावक नाम ॥2.23.9.309॥

 

हिंसा, असत्य वचन, चोरी, परस्त्री गमन तथा असीमित कामना (परिग्रह) इन पाँचो पापों से विरति अणुव्रत है।

Injury to living beings (himsa), speaking falsehood, taking away a thing which is not given (theft), sexual enjoyment with other than one’s own wife and limitless desire for possession (parigraha)-abstinence from these acts are called (five) small vows. (309)

****************************************

बंध-वह-च्छवि-च्छेए, अइमारे भत्त-पाण-वुच्छेए।

कोहाइ-दूसिय-मणो, गो-मणुयाईण नो कुज्जा ॥10॥

 

बन्धवधछविच्छेदान् अतिभारान् भक्तपानव्युच्छेदान्।

क्रोधादिदूषितमनाः, गोमनुष्यादीनां न कुर्यात्  ॥10॥

 

आश्रित चाकरपशु का, बंधन वद्य, अंगभंग॥

अतिभार अन्न निषेध ये, कलुषित मन का संग ॥2.23.10.310॥

 

हिंसा से विरक्त श्रावक को क्रोध आदि कषाय से मन को दूषित करके पशु मनुष्य आदि का बंधन, ताड़न, पीड़न, छेदन, अधिक भार लादना, खानपान आदि रोकने का कर्म नही करना चाहिये क्योंकि यह हिंसा ही है। इनका त्याग स्थूल हिंसा विरति है।

One should not tie, injure, mutilate, load heavy burdens and deprive from food and drink any animal or human being with a polluted mind by anger or other passions are the transgression (aticara) of the vow of Ahimsa. (310)

****************************************

थूल-मुसावायस्स उ विरई, दुच्चं स पंचहा होइ ।

क्न्न्-गो-भु-आलिय-नासहरण, कूडसक्खिज्जे ॥11॥

 

स्थूलमृषावादस्य तु, विरतिः द्वितीयं स पंचधा भवति ।

कन्यागोभूअलीक-न्यासहरण-कूटसाक्ष्याणि ॥11

 

दूजा व्रत असत्यविरति, पंचविध इसकी राह।

(न्यासहर) कन्या गौभू, विषयक झूठ गवाह॥2.23.11.311॥

 

असत्य से विरक्ति दूसरा अणुव्रत है। इसके भी पाँच भेद है। कन्या, पशु तथा भूमि के लिये झूठ बोलना, किसी की धरोहर को दबा लेना और झूठी गवाही देना। इनका त्याग स्थूल असत्य विरति है।

Refraining from major type of falsehood is the second vow; this major type of falsehood is of five kinds; speaking untruth about unmarried girls, animals and land, repudiating debts or pledges and giving false evidence. (311)

****************************************

सहसा अब्भक्खाणं रहसा य सदारमंतभेय च ।

मोसोवएसयं कूडलेहकरणं च वज्जिज्जा ॥12॥

 

सहसाभ्याख्यानं, रहसा च स्वदारमन्त्रभेदं च।

मृषोपदेशं कूटलेखकरणं च वर्जयेत् ॥12॥

 

बात बिना सोचे नहीं, नहीं रहस्य बताय ।

मिथ्या प्रवचन करे नहीं, छद्म न लेख लिखाय ॥2.23.12.312॥

 

सत्यअणुव्रती बिना सोचे समझे कोई बात करता है किसी का राज उगलता है। अपनी पत्नी की बात मित्रों को बताता है और नही मिथ्या उपदेश देता है और नही जाली हस्ताक्षर करता है।

making a false charge rashly (or without consideration), divulging any one’s secret, disclosing the secrets confided to by one’s own wife, giving false advice and preparation of a false document or writing these should be avoided. (312)

—————————————————————————————————————————

वज्जिज्जा तेनाहड-तक्करजोगं विरुद्धरज्जं च ।

कूडतुल-कूडमाणं, तप्पडिरूवं च ववहारं ॥13॥

 

वर्जयेत् स्तेनाहृतं, तस्करयोगं विरुद्धराज्यं च।

कूट तुलाकूट माने तन्प्रतिरूपं च व्यवहारम् ॥13॥

 

साथ न चोरों, का करे, गैर राज-आचार ।

कूट तोल, खोटा नहीं, जाली ना व्यवहार ॥2.23.13.313॥

 

अचौर्य अणुव्रती चोरी का माल ख़रीदे और ही प्रेरक बने। टैक्स आदि की चोरी करे और मिलावट करे। जाली करेंसी चलाये।

One should desist from: buying stolen property, inciting another to commit theft, avoiding the rules of government, use of false weights and measures adulteration and preparation to counterfeit coins and notes. (313)

****************************************

इत्तरिय-परिग्गहिया-परिगहियागमण णंगकीडं च ।

परविवाहक्करणं कामे, तिव्वाभिलासं च ॥14॥

 

इत्वरपरिगृहीता-ऽपरिगृहीतागमना-नङ्गक्रीडा च ।

पर (द्वितीय) विवहकरणं, कामे तीव्राभिलाषःच ॥14॥

 

पर-नारी से दूर रहे, अनंगक्रीडा त्याग।

पर विवाह में रुचि नहीं, नहीं काम से राग ॥2.23.14.314॥

 

ब्रह्मचर्य अणुव्रती को परायी स्त्रियों से सदा दूर रहना चाहिये। अनंग क्रीड़ा नही करनी चाहिये। अपनी संतान के अतिरिक्त दूसरों के विवाह कराने में रुचि नही लेनी चाहिये। काम की तीव्र लालसा का त्याग करना चाहये।

A sravak-who has taken the partial vow of chastity should remain satisfied with his wife and keep himself completely away (aloof/indifferent/unconcerned) from other unmarried and married women. He should not indulge in unnatural sexual intercourse (Anaiya krida). (Further) he should not take interest in the marriages of persons, other than his own offsprings. He must renounce intense lust for sex. (314)

****************************************

विरयापरिग्गहाओ, अपरिमिआओअ गंततण्हाओ ।

बहुदोससंकुलाओ, नरयगइगमणपंथाओ ॥15॥

 

खित्ताइ-हिरन्नइ-धणाइ-दुपयाइ-कुवियगस्स तहा ।

सम्मं विसुद्ध-चित्तो न परमाणाइक्कामं कुज्जा ॥16॥

 

विरताः परिग्रहात्-अपरिमिताद्-अनन्ततृष्णात्।

बहुदोषसंकुलात्, नरकगतिगमनपथात् ॥15॥

 

क्षेत्रादेः हिरण्यादेः धनादेः  द्विपदादेः कुप्यकस्य तथा ।

सम्यग्विशुद्धचित्तो, न प्रमाणातिक्रमं कुर्यात् ॥16॥

 

परिग्रह की सीमा करे, तृष्णा का यह बीज।

कारण भारी दोष का, देत नरक गति चीज़ ॥2.23.15.315॥

 

धातु खेत, घर, धन रहे, पशु वाहन भण्डार।

सम्यक श्रावक मन निर्मल, हद बाँधे व्यवहार ॥2.23.16.316॥

 

असीमित परिग्रह अनन्त तृष्णा का कारण है। नरकगति का मार्ग है। अतः परिग्रहपरिमाणाणुव्रती श्रावक को क्षेत्र, मकान, सोनाचाँदी, धनधान्य, द्विपदचतुष्पद आदि का एक सीमा से ़ज़्यादा परिग्रह नही करना चाहये।

Persons should refrain from accumulation of unlimited property due to unquenchable thirst (i.e. greed) as it becomes a pathway to hell and results in numerous faults. A righteous and pureminded person should not exceed the self-imposed limit in the acquisition of lands, gold, wealth, servants, cattle, vessels and pieces of furniture. (315 & 316)

****************************************

भाविज्ज य संतोसं, गहिय-मियाणिं अजाणमाणेणं ।

थोवं पुणो न एवं, गिह्ल्स्सिामो त्ति (न) चिंतज्जा ॥17॥

 

भावयेच्च सन्तोषं, गृहीतमिदानीमजानानेन।

स्तोकंपुनः न एवं, ग्रहीष्याम इति चिन्तयेत् ॥17॥

 

सदा भाव संतोष रहे, सीमा में सामान।

पुनःग्रहण का भाव नहीं, अपरिग्रह का भान॥2.23.17.317॥

 

उसे संतोष रखना चाहिये। उसे ऐसा विचार नहीं करना चाहिये कि अभी तो सीमा में परिग्रह करता हूँ बाद में अधिक ग्रहण कर लूँगा।

He should be contented. He should not think “I have fixed certain limits this time unknowingly; in future, I’ll again accept that in case of need.” (317)

****************************************

जं च दिसावेरमणं, अणत्थदंडेंहिं जं च वेरमणं।

देसावगासियंपि य, गुणव्वयाइं भवे ताइं ॥18॥

 

यच्च दिग्विरमणं, अनर्थदण्डात् यच्च विरमणम् ।

देशावकाशिकमपि च, गुणव्रतानि भवेयुस्तानि ॥18॥

 

दिशा गमन सीमित रहे, व्यर्थ-दंड का त्याग ।

सीमित गमन विदेश भी, त्रय गुणव्रत हो राग ॥2.23.18.318॥

 

श्रावक के सात शील व्रतों में ये तीन गुणव्रत होते हैं। दिशाविरति, अनर्थदण्डविरति तथा देशावकाशिक।

The three supplementary vows (Gunavritas) that are included in the seven disciplinary vows (Shilavritas) are :- 1. Limitations regarding movements in various directions. 2. Limitations regarding unnecessary performances; 3. Limitations regarding movements in different territories. (318)

****************************************

उड्ढमहे तिरियं पि य दिससासु परिमाण-करण-मिह पढमं ।

भणियं गुणव्वयं खलु, सावगणम्मम्मि वीरेण ॥19॥

 

ऊर्ध्वमधस्तिर्यगपि च, दिक्षु परिमाणकरणमिह प्रथमम् ।

भणितं गुणव्रतं खलु, श्रावकधर्मे वीरेण ॥19॥

 

दिशाओं का परिसीमन, पहली सीमा जान।

गुणव्रत ये है सर्व प्रथम, श्रावक धर्म निशान ॥2.23.19.319॥

 

व्यापार आदि के क्षेत्र की सीमा करते हुए ऊपर, नीचे तथा तिर्यक् दिशाओं में गमनागमन की सीमा बाँधना प्रथम दिग्व्रत नामक गुणव्रत है।

Lord Mahavira has said that the first Gunavrata in the religion of a householder is digvrata, accoring to which one should limit his activities (for the purpose of business and enjoyment of the senses, etc.) to certain regional boundaries in the upward, lower and oblique direction. (319)

****************************************

वय-भंग-कारणं होइ, जम्मि देसम्मि तत्थ णियमेण।

क्ीरइ गमण-णियत्ती, तं जाण गुणव्वंय विदियं ॥20॥

 

व्रतभङ्गकारणं भवति, यस्मिन् देशे तत्र नियमेन।

क्रियते गमननिवृत्तिः, तद् जानीहि गुणव्रतं द्वितीयम् ॥20॥

 

कारण जो व्रत भंग बने, देश नहीं प्रस्थान।

देश अवकाश व्रत यही, दूजा गुणव्रत जान ॥2.23.20.320॥

 

जिस देश में जाने से किसी भी व्रत का भंग होता हो या उसमे दोष लगता हो, उस देश में जाने की नियमपूर्वक निवृत्ति देशावकाशिक नामक दूसरा गुणव्रत है।

Know that the second Gunavrata (desavakasika gunavrata) is not to visit any particular geographical region where there is possibility of violation of an accepted vow (i. e. to cross the fixedregional boundaries for the purpose of sensuous enjoyment). (320)

****************************************

विरई अणत्थदंडे, तच्चं स चउव्विहो अवज्झाणो।

पमायायरिय हिंसप्पयाण, पावोवएसे य ॥21॥

 

विरतिरनर्थदण्डे, तृतीयं, स चतुर्विधः अपध्यानम् ।

प्रमादाचरितम् हिंसाप्रदानम् पापोपदेशश्च ॥21॥

 

कष्ट अकारण दे नहीं, अनर्थ दण्ड है चार।

सोच बुरी प्रमाद चर्या, शस्त्र ये पाप प्रचार ॥2.23.21.321॥

 

बिना किसी उद्देश्य से कार्य करना किसी को सताना अनर्थ दण्ड कहलाता है। इसके चार भेद है। अपध्यान, प्रमादपूर्ण चर्या, हिंसा के उपकरण देना और पाप का उपदेश। इन चारों का त्याग अनर्थदण्डविरति नामक तीसरा गुणव्रत है।

The third gunavrata consists in refraining from a futile violent act which might be one of the fourtypes, viz. (1) entertaining evil thought, (2) negligent behaviour, (3) lending to someone an instrument of violence and (4) advising someone to commit a sinful act. (321)

****************************************

अट्ठेण तं न बंधइ, जमणट्ठेणं तु थेव-बुहभावा।

अट्ठे कालाईया नियागमा न उ अणट्ठाए ॥22॥

 

अर्थेन तत्नबध्वाति, यदनर्थेन स्तोकबहुभावात्।

अर्थे कालादिकाः, नियामकाः न त्वनर्थके ॥22॥

 

अर्थ कर्म हो बंधन कम, कर्म निरर्थक पाप।

काल आदि से लक्ष्य मिले, बिना प्रयोजन ताप ॥2.23.22.322॥

 

प्रयोजनवश कार्य में अल्प कर्म बंध होता है और बिना प्रयोजन कार्य में अधिक कर्म बंधन होता है। 

The association of karmas (karmi particles) to soul, in case of purposeful activities, is (Comparatively) less than that in case of purposeless activity. (322)

****************************************

कंदप्पं कुक्कुइयं मोहरियं संजुयाहि गरणं च।

उवभोग-परीभोगा-इरेयगयं चित्थ वज्जइ  ॥23॥

 

कान्दर्प्यम् कौत्कुच्यं, मौखर्यं संयुक्ताधिकरणं च ।

उपभोगपरिभोगा-तिरेकगतं चात्र वर्जयेत्॥23॥

 

अशिष्टवचन कुचेष्टा, शस्त्रग्रह ना राज्य।

भोगादि सीमन में अति,यहाँ सर्वथा त्याज्य ॥2.23.23.323॥

 

अनर्थदण्डविरत श्रावक को अशिष्ट वचन, शारीरिक कुचेष्टा, व्यर्थ बकवास, हिंसा के अधिकरणों का संयोजन तथा उपभोग की मर्यादा का अतिरेक नही करना चाहिये।

ASravak, who has taken the partial vow of Anartha-dand-virati, should not violated the limits of enjoyment and re-enjoyment of consumable and nonconsumable things. He should not collect and make the instruments of violence available. Such a sravak should also neither cut joke another (kandarp); nor gesticulate and do mischievous; nor gossip (monkharya) or be garrulous.(323)

****************************************

भोगणं परिसंखा, सामाइय-मतिहि संविभागो य ।

पेसहविहि य सव्वो चदुरो सिक्खाउ वुत्ताओ ॥24॥

 

भोगानां परिसंख्या, सामायिकम् अतिथिसंविभागश्च ।

पौषधविधिश्च सर्वः, चतस्रः शिक्षा उक्ताः ॥24॥

 

भोग-सीमा,सामायिक अतिथि सेवा विचार।

प्रबोध का उपवास कर, शिक्षाव्रत ये चार ॥2.23.24.324॥

 

चार शिक्षाव्रत इस प्रकार है। भोगों का परिमाण, सामायिक, अतिथि संविभाग और प्रोषधोपवास।

Setting limit to the consumable and unconsumable objects of sensuous enjoyment, practising the mental equanimity (Samayika), offering food etc. to the monks, guests and other needy persons and performing fast along with the religious set called pausadha, all these are known as four disciplinary vows. (324)

****************************************

वज्जणमणंगुंबरि, अच्चंगाणं च भोगओ माणं।

कम्मयओ खरकम्मा-इयाण अवरं इमं भणियं ॥25॥

 

वर्जनमनन्तकमुदम्बरि-अत्यङ्गानां च भोगतो मानम्।

कर्मकतः खरकर्मादिानां अपरम् इदं भणितम् ॥25॥

 

माँस उदुम्बरू वनस्पति, परिमाण आहार।

हिंसा से अर्जन नहीं, परिमाण व्यापार ॥2.23.25.325॥

 

भोगोपभोग परिमाण व्रत दो प्रकार का है। भोजनरूप और व्यापाररूप। वनस्पति, फल, मद्य, माँस आदि का त्याग भोजनरूप परिमाण व्रत है और आजीविका में हिंसा का त्याग व्यापाररूप परिमाण व्रत है।

The first disciplinary vow (i. e. bhogapabhoga viramana) is of two types, viz., that in respect of enjoyment and that in respect of occupation. The former consists in refrainment from eating the infinite souled vegetables (i.e. bulbous roots), fruit containing microscopic organism which are called udumbaras and flesh etc., the second is refrainment from such trades and industries which involves violence and other sinful acts. (325)

****************************************

सावज्जजोगं परिरक्खणट्ठा, सामाइयं केवलियं पसत्थं।

गिहत्थ-धम्मा परमं ति नच्चा, कुज्जा बुहो आयहियं परत्था ॥26॥

 

सावद्ययोगपरिरक्षणार्थं, सामायिकं केवलिकं प्रशस्तम् ।

गृहस्थधर्मात् परममिति ज्ञात्वा, कुर्याद्बुध आत्महितं परत्र ॥26॥

 

पापों से रक्षा हेतु, सामायिक है प्रशस्त।

आत्महित हेतु यही सुधी गृही को रास्त॥2.23.26.326॥

 

हिंसा आरम्भ से बचने के लिये सामायिक व्रत उत्तम है। विद्वान श्रावक को आत्महित तथा मोक्ष प्राप्ति के लिये सामायिक करनी चाहिये।

Aimed at refrainment from sinful acts, the only auspicious religious act is samayika. Hence considering it to be something superior to a householder’s ordinary acts, an intelligent person ought to perform samayika for the sake of one’s own welfare. (326)

****************************************

सामाइयम्मि उ कए,द समणो इव सावओ हवइ जम्हा ।

एएण कारणेणं, बहुसो सामाइयं कुज्जा ॥27॥

 

सामायिके तु कृते, श्रमण इव श्रावको भवति यस्मात् ।

एतेन कारणेन, बहुशः सामायिक कुर्यात् ॥27॥

 

सामायिक के समय मे, श्रमण संत आचार।

श्रावक सामायिक रहे, इसलिये हर बार॥2.23.27.327॥

 

सामायिक काल में श्रावक भी श्रमण की तरह हो जाता है इसलिये श्रावक को नियमपूर्वक सामायिक करनी चाहिये

While observing the vow of Samayika (i. e., refraining from sinful acts and practice for mental equanimity) a householder becomes equal to a saint; for reason, he should observe it many times (in a day). (327)

****************************************

 

—————————————————————————————————————————

सामाइयं ति काउं, परचिंतं जो ए चिंतइ सड्ढो ।

अट्टवसट्टोवगओ, निरत्थयं तस्स सामाइयं ॥28॥

 

सामायिकमिति कृत्वा, परचिन्तां यस्तु चिन्तयति ।

आर्तवशार्तोपगतः, निरर्थक तस्य सामायिकम् ॥28॥

 

परचिन्ता सामायिक में, श्रावक मनोविचार।

ध्यान बाहर में रहे, नहीं सामायिक तार ॥2.23.28.328॥

 

सामायिक करते समय जो श्रावक परचिन्ता करता है उसकी सामायिक निर्रथक है।

If a householder thinks of other worldly matters (than his self) while practising samayika, he will become engrossed in distressful concentration; his samayika will be fruitless. (328)

****************************************

आहार देहसक्कार-बंभाऽवावारपोसहो य णं।

देसे सव्वे य इमं, चरमे सामइयं णियमा ॥29॥

 

आहारदेहसत्कार-ब्रह्मचर्यमव्यापारोषधः च।

देशेसर्वस्मिन्च इदं’ चरमे सामायिकं नियमात् ॥29॥

 

अन्न दैहिक ब्रह्म -नहीं, कर्म त्याग व्रत चार।

सामायिक हो नियम से, प्रोषध पूर्ण विचार ॥2.23.29.329॥

 

आहार, शरीर संस्कार, अब्रह्म तथा आरम्भ त्याग ये चार बातें प्रोषधोपवास नामक शिक्षाव्रत में आती है। जो सम्पूर्ण प्रोषध करता है उसे नियमितः सामायिक करनी चाहिये।

Posadhopavas involves abstinence from food, from embellishment of the body, from sexual union and from violence. It is of two types, viz., partial and total and performing posadha of the latter type one must necessarily perform samayika. (329)

****************************************

अन्नइणं सुद्धाणं, कप्पणिज्जाण देसकालजुत्तं।

दाणं जईणमुचियं, गिहीण सिक्खावयं भणियं ॥30॥

 

अन्नादीनां शुद्धानां,कल्पनीयानां देशकालयुतम् ।

दानं यतिभ्यः उचितं, गृहिणां शिक्षाव्रतं भणितम् ॥30॥

 

अन्न दान हो शुद्ध रूप से, देश काल अनुसार।

दान यही समझे उचित, गृहस्थ शिक्षा सार ॥2.23.30.330॥

 

उद्गम आदि दोषों से रहित, देश काल के अनुकूल, शुद्ध अन्न आदि का उचित रीति से मुनि आदि संयमियों को दान देना गृहस्थ का अतिथिसंविभाग शिक्षाव्रत है।

Ahouseholder who offers pure food etc. to the monks in a proper manner and according to the rules and the needs of place and time, observes the fourth disciplinary vow (called Atithisamvibhaga). (330)

****************************************

आहारो-सह-सत्था-भय-भेओ जं चउव्विहं दाणं ।

तं वुच्चइ दयव्वं, णिद्दिट्ठ-मुवासय-ज्झयणे ॥31॥

 

अहारौषध-शास्त्रानुभयभेदात् यत् चतुर्विधम् दानम् ।

तद् उच्यते दातव्यं निर्दिष्टम् उपासक-अध्ययने ॥31॥

 

अन्न व औषध, शास्त्र, अभय, दान चार प्रकार।

देने योग्य दान ये, श्रावक के आचार॥2.23.31.331॥

 

श्रावक के आचार में देने योग्य चार प्रकार के दान कहे गये है। आहार, औषध, शास्त्र अभय

Charity (Dana) is of four kinds:- 1. Food; 2. Medicine; 3. Books; and 4. Amnesty (assurance of protection or safety). According to the code of conduct of a sravak all the four are worth giving. (331)

****************************************

दाणंभोयणमेत्तं दिण्णइ धण्णो हवेइ सायारो।

पत्तापत्त-विसेसं संदंसणे किं वियारेण ॥32॥

 

दान भोजनमात्रं, दीयते धन्यो भवति सागारः।

पात्रापात्रविशेषसंदर्शने किं विचारेण ॥32॥

 

भोजन दान से धन्य हो, भव सागर हो पार।

पात्र उचित या हो नहीं, करना नहीं विचार ॥2.23.32.332॥

 

भोजनमात्र का दान करने से भी गृहस्थ धन्य होता है। इसमें पात्र और अपात्र का विचार करने से क्या लाभ।

A householder, who gives food in charity becomes praiseworthy, what is the good of inquiring about the fitness or unfitness of the person receiving the charity? (332)

****************************************

साहूणं कप्पणिज्जं, जं न वि दिण्णं कहिं पि कंचि तहिं।

धीरा जहुत्तकारी, सुसावया तं न भुंजंति ॥33॥

 

साधूनां कल्पनीयं, यद् नापि दत्तं कुत्रापि किंचित् तत्र।

धीराः यथोक्तकारिणः, सुश्रावकाः तद् न भुञ्जते ॥33॥

 

साधु के अनुकूल जहाँ, ना थोड़ा भी दान।

धीर त्यागी श्रावक का, नहीं भोज का  स्थान ॥2.23.33.333॥

 

जिस घर में साधुओं के अनुकूल दान नही दिया जाता, उस घर में शास्त्रोक्त आचरण करने वाले त्यागी श्रावक भोजन नही करते।

The pious householders who are prudent and have good conduct as per scriptures, do not take food in a house where no charity of any kind is given to a monk. (333)

****************************************

जो मुनि-भुत्त-वसेसं, भुंजइ सो भुंजइ जिणुवदिट्ठ।

स्ंसार-सार-सोक्खं, कमसो णिव्वाण-वर-सोक्खं ॥34॥

 

यो मुनिभुक्तविशेषं, भुङ्क्ते स भुङ्क्ते जिनोपदिष्टम् ।

संसारसारसौख्यं, क्रमशो निर्वाणवरसौख्यम् ॥34॥

 

मुनि पश्चात भोजन करे, पाये सुख संसार।

जिनदेव कहे क्रमशः, हो भव सागर पार ॥2.23.34.334॥

 

जो गृहस्थ मुनि को भोजन कराने के पश्चात भोजन करता है, वास्तव में उसी का भोजन करना सार्थक है। वह मोक्ष का उत्तम सुख प्राप्त करता है।

He, who eats which is left after a monk has taken food, enjoys the best worldly happiness and will gradually obtain the bliss of emancipation. This is the preaching of the Jina. (334)

****************************************

जं कीरइ परि-रक्खा, णिच्चं मरण-भय-भीरु-जीवाणं ।

तं जाण अभय-दाणं, सिंहामणिं सव्व-दाणाणं ॥35॥

 

यत् क्रियते परिरक्षा, नित्यं मरणभयभरुजीवानाम् ।

तद् जानीहि अभयदानम्, शिखामणि सर्वदानानाम् ॥27॥

 

भय से जीव की रक्षा, होय अभय का दान।

अभय दान श्रेष्ठ है, सब दान में महान॥2.23.35.335॥

 

मृत्यु भय से जीवों की रक्षा करना अभय दान है। यह दान सब दानों का शिरोमणि है।

Know that giving protection always to living beings who are in fear of death is known as abhayadana, supreme amongst all charities. (335)

****************************************

२२. द्विविध धर्म सूत्र

दो चेव जिणवरेहिं, जाइजरामरणविप्पमुक्केहिं

लोगम्मि पहा भणिया, सुस्समण सुसावगो वा चि 1

 

द्वौ चैव जिनवरेन्द्रैः, जातिजरामरणविप्रमुक्तैः।

लोके पथौ भणितौ, सुश्रमणः सुश्रावकः चापि 1

 

देव जिनेन्द्र दो पथ कहे, जनम चक्र संहार

उत्तम दोनों पथ दिखे, साधुश्रावक पार 2.22.1.296

 

जन्म-जरा-मरण से मुक्त जिनेन्द्रदेव ने इस लोक में दो ही मार्ग बताये हैं- एक है उत्तम श्रमणों का और दूसरा उत्तम श्रावकों का।

Lord Jina, who has conquered birth, old age and death, has spoken of two pathway: one for the virtuous householders and other for the virtuous monks. (296)

****************************************

दाणं पूजा मुक्खं, सावयधम्मे सावया तेण विणा

झाणज्झयणं मुक्खं, जइधम्मे तं विणा तहा सो वि 2

 

दानं पूजा मुख्यः, श्रावकधर्मे श्रावकाः तेन विना।

ध्यानाध्ययनं मुख्यो, यतिधर्मे तं विना तथा सोऽपि 2

 

श्रावक पूजन दानधरम, श्रावक ना बन पाय।

ध्यान अध्ययन धर्म प्रमुख, श्रमण यही उपाय 2.22.2.297

 

श्रावक धर्म में दान और पूजा मुख्य है। और श्रमण धर्म में ध्यान व अध्ययन मुख्य है।

Charity and worship are the primary duties in religion of  householder; without them, one cannot be sravaka (householder). Meditation and study of scriptures are the primary duties of a virtuous monk; there can be no monk without them.(297)

****************************************

सन्ति गेहिं भिक्खूहिं, गारत्था संजमुत्तरा

गारत्थेंहिं सव्वेहिं, साहवो संजमुत्तरा 3

 

सन्त्येकेभ्यो भिक्षुभ्यः, अगारस्थाः संयमोत्तराः

अगारस्थेभ्यश्च सर्वेभ्यः, साधवः संयमोत्तराः॥3

 

भिक्षु श्रेष्ठ श्रावक से, संयम का आलाप

पर कुछ श्रावक है उत्तम, संयम का परताप 2.22.3.298

 

शुद्ध आचारी साधु श्रावक से श्रेष्ठ होते है पर शिथिलाचारी साधु से संयमी श्रावक श्रेष्ठ होते है। ।

In some case householders are superior to certain monks in respect of conduct. But as a whole monks are superior in conduct to the householder. (298)

****************************************

नो खलु अहं तहा, संजाएमि मुंडे जाव पव्वइत्तए।

अहं णं देवाणुप्पियाणं, अंतिए पंचाणुव्वइयं सत्तसिक्खावइय।

दुवालसविहं गिहिधम्मं पडिवज्जिस्सामि  4

 

नो खल्वहं तथा संशक्नोमि मुण्डो यावत् प्रव्रजितुम्।

अहं खलु देवानुप्रियाणाम् अन्तिके पञ्चानुव्रतिकम् सप्तशिक्षा

व्रतिकं द्वादशविधम् गृहिधर्म प्रतिपत्स्ये 4

 

मुण्डित साधु बन सकँू, कठिन धर्म अनगार

उत्तम द्वादशविध करूँ, श्रावक धर्म स्वीकार 2.22.4.299

 

जो व्यक्ति मुण्डित होकर अनगारधर्म स्वीकार करने में असमर्थ होता है वह जिनदेव अनुसार पाँच अणुव्रत व सात शिक्षाव्रत के साथ श्रावक धर्म स्वीकार कर ले।

So long as I am not able to take leave of home and become a monk with a shaven head, I accept, in the presence of monks, beloved of gods, to observe the twelve kinds of vows of a householder, viz. five small vows (anuvratas), and seven disciplinary (sikshavratas) vows as prescribed for a layman.(299)

****************************************

पंच अणुव्वदाइं, सत्तयंसिक्खाउदेसजदिधम्मो

सव्वेण देसेण तेण जुदो होदि देसजदी 5

 

पञ्च अणुव्रतानि, सप्त तु शिक्षा देशयतिधर्मः

सर्वेण वा देशेन वा, तेन युतो भवति देशयतिः 5

 

अणुव्रत पालन पाँच कर, शिक्षाव्रत सह सात

कुछ या सब कुछ मान ले, श्रावक धर्म कहात 2.22.5.300

 

श्रावक आचार में पाँच व्रत व सात शिक्षाव्रत होते हैं। जो व्यक्ति इन सबका या इनमें से कुछ का पालन करता है वो श्रावक कहलाता है।

The religion of a house-holder consists in the observance of the five small vows and the seven disciplinary vows. Ahouse-holder who observes all or some of the vows becomes a partial monk
(i. e., a pious house-holder). (300)

****************************************

२१.साधनासूत्र

आहारसणणिद्दाजयं, काऊण जिणवरमएण

झायव्वो णियअप्पा, णाऊण गुरुपसाएण 1

 

आहारासननिद्राजयं, कृत्वा जिनवरमतेन।

ध्यातव्यः निजात्मा, ज्ञात्वा गुरुप्रसादेन 1

 

जिनवर का आदेश है, कर इन्द्रियां अधीन

गुरु से पाकर ज्ञान, फिर हो आत्मा में लीन 2.21.1.288

 

जिनदेव के अनुसार आहार, आसन व निद्रा पर विजय प्राप्त कर, गुरु से ज्ञान प्राप्त कर, निज आत्मा का ध्यान करना चाहिये।

One should meditate on one’s soul after acquiring control over his diet, sitting and sleep in accordance with the precepts of Jina, and Knowledge gained by the grace of the preceptor. (288)

****************************************

नाणस्स सव्वस्स पगासणाए, अण्णाणमोहस्स विवज्जणाए

रागस्स दोसस्स संखएणं, एगन्तसोक्खंसमुवेइ मोक्खं 2

 

ज्ञानस्य सर्वस्य प्रकाशनया, अज्ञानमोहस्य विवर्जनया।

रागस्य द्वेषस्य संक्षयेण, एकान्तसौख्यं समुपैति मोक्षम् 2

 

सर्व प्रकाशित ज्ञान से, अज्ञान मोह संहार।

क्षय हो रागद्वेष का, खुले मोक्ष का द्वार 2.21.2.289

 

सम्पूर्ण ज्ञान के प्रकाशन से, अज्ञान और मोह के परिहार से तथा राग द्वेष के क्षय से जीव मोक्ष को प्राप्त करता है।

The (imperfect) soul attains salvation (Eikant-sukha/pure, unadulterated joy) by virtue of the manifestation of perfect knowledge by the clearance/removal (parihar) of ignorance (Ajnan) and Delusion (Moh) and by the complete destruction annihilation (Kshaya) of attachment and aversion. (289)

****************************************

तस्सेस मग्गो गुरुविद्धसेवा, विवजणा बालजणस्स दूरा

सज्झायएगन्तनिवेसणा , सुत्तत्थ संचिंतणया धिई 3

 

तस्यैष मार्गो गुरुवृद्धसेवा, विवर्जना बालजनस्य दूरात्

स्वाध्यायैकान्तनिवेशना , सूत्रार्थसंचिन्तनता धृतिश्च॥3

 

मारग है गुरु की सेवा, अज्ञानी से असंग

स्वाध्याय सूत्रसुचिंतन, धीरज और निस्संग 2.21.3.290

 

गुरु तथा वृद्ध की सेवा, अज्ञानी से दूर, स्वाध्याय करना, एकान्तवास करना, सूत्र और अर्थ का सम्यक् चिंतन करना तथा धैर्य रखना, ये दुखों से मुक्ति के उपाय है। ।

The ways and means of the attainment of freedom from miseries (Duhkha) are service of elderly and respectable persons, keeping away from the company of ignorant people, understanding scriptures; dwelling in solitary places; giving proper thought and attention to aphorisms and their interpretations. (290)

****************************************

आहारमिच्छे मियमेसणिज्जं, सहायमिच्छे निउणत्थ बुद्धिं

निकेयमिच्छेज्ज विवेगजोग्गं, समाहिकामे समणे तवस्सी 4

 

आहारमिच्छेद् मितमेषणीयं, सखायमिच्छेद् निपुणार्थबुद्धिम्।

निकेतमिच्छेद् विवेकयोग्यं, समाधिकामः श्रमणस्तपस्वी 4

 

सात्विक कम भोजन करे, करे समाधी ध्यान

तत्व अर्थ साथी निपुण, हो एकांत विधान 2.21.4.291

 

समाधि का अभिलाषी तपस्वी सीमित आहार, तत्त्वार्थ में निपुण साथी का साथ और एकान्त में वास करे।

A monk observing the austerities and desirous of equanimity of his mind should partake of limited and unobjectionable (pure) food, should have an intelligent companion well-versed in the
meaning of scriptures and should select a secluded place for his shelter and for meditation. (291)

****************************************

हियाहारा मियाहारा, अप्पाहारा जे नरा

ते विज्जा तिगिच्छंति, अप्पाणंते तिगिच्छगा 5

 

हिताहारा मिताहारा, अल्पाहाराः ये नराः

तान् वैद्याः चिकित्सन्ति आत्मानं ते चिकित्सकाः 5

 

जो नर अनुशासित रहे, मितहित अल्पाहार

वैद्य चिकित्सा लगे नहीं, अंतस शुद्ध विचार 2.21.5.292

 

जो मनुष्य मित व हितकारी आहार करते हैं उन्हें वैद्य की आवश्यकता नही पड़ती है। वे स्वयं चिकित्सक होते है और अन्तर्शुद्धि में लगे रहते हैं।

Persons who take healthy, controlled and less diet do not need physicians to treat them; they are physicians of themselves. (292)

****************************************

रसा पगामं निसेवियव्वा, पायं रसा दित्तिकरा नराणां

दित्तं कामा समभिद्दवन्ति, दुमं जहा साउफलं पक्खी 6

 

रसा प्रकामं निषेवितव्याः, प्रायो रसा दीप्तिकरा नराणाम्

दीप्तं कामाः समभिद्रवन्ति, द्रुमं यथा स्वादुफलमिव पक्षिणः 6

 

रस सेवन ज्यादा नहीं, रस करते उन्मत्त

काम पीड़ित करे ज्यूँ, पक्षी करे दरख्त 2.21.6.293

 

रसों का अधिक सेवन न करे। रस प्रायः उन्मादवर्धक होते है। विषय में लीन व्यक्ति को काम वैसे ही सताता है जैसे फलों से लदे वृक्ष को पक्षी।

One should not take delicious dishes in excessive quantity; for the delicious dishes normally stimulate lust in a person. Persons whose lusts are stimulated are mentally disturbed like trees
laden with sweet fruits frequently tortured with birds. (293)

****************************************

विवित्तसेज्जासणजन्तियाणं, ओसमासणाणं दमिइन्दियाणं

रागसत्तू धरिसेइ चित्तं, पराइ वाहिरिवोसहेंहिं 7

 

विविक्तशय्याऽसनयन्त्रितानाम्, अवमोऽशनानां दमितेन्द्रियाणाम्

रागशत्रुर्धर्षयति चित्तं, पराजितो व्याधिरिवौषधैः 7

 

शय्यासन या भोज रहेे, इंद्रिय दमन सम्भोग

राग द्वेष ना चित्त डसेे, दवा हरे ज्यूँ रोग 2.21.7.294

 

जो ब्रह्मचारी है, अल्प आहारी है, इन्द्रियों का दमन किया है उसके चित्त को राग-द्वेष रूपी विकार नही सताते जैसे औषधि से पराजित रोग पुनः नही सताता।

A disease cured by medicine does not reappear; like wise attachment will not disturb the mind of monk who takes a bed or seat in a lonely place, takes little food and has controlled his senses. (294)

****************************************

जरा जाव पीलेइ, वाही जाव वड्ढई।

जविंदिया हायंति, ताव धम्मं समायरे 8

 

जरा यावत् पीडयति, व्याधिः यावत् वर्द्धते

यावदिन्द्रियाणि हीयन्ते, तावत् धर्म समाचरेत् 8

 

उम्र जब तक हो नहीं, बढ़ा नहीं है रोग

तन है सक्षम हर तरह, करे धर्म से योग 2.21.8.295

 

जब तक बुढ़ापा और रोग नही सता रहे, धर्माचरण कर लेना चाहिये। अशक्त और असमर्थ इन्द्रियों से धर्माचरण नही हो सकेगा।

One should practice religion well before arrival of old age , because the religious duties can not be performed with weak and infirm sense-organs (295)

****************************************

२०. सम्यक्चारित्रसूत्र

ववहारणयचरित्ते, ववहारणयस्य होदि तवचरणं

णिच्छयणयचारित्ते, तवचरणं होदि णिच्छयदो 1

 

व्यवहारनयचरित्रे, व्यवहारनयस्य भवति तपश्चरणम्।

निश्चयनयचारित्रे, तपश्चरणं भवति निश्चयतः 1

 

व्यवहारनय चारित्र में, तपश्चरण व्यवहार

निश्चयनय चारित्र्य में, निश्चय तप आचार 2.20.1.262

 

व्यवहारनय के चारित्र में व्यवहारनय का तपश्चरण होता है। निश्चयनय के चारित्र में निश्चयनय का तपश्चरण होता है।

Right Conduct from the practical view-point is to practice austerities from practical view point. Right Conduct from the real view-point is to observe austerities from the real view-point. (262)

****************************************

असुहादो विणिवित्ती, सुहे पवित्ती जाण चारित्तं

वदसमिदिगुत्तिरूवं, ववहारणया दु जिणभणियं 2

 

अशंभाद्विनिवृत्तिः, शुभे प्रवृत्तिश्च जानीहि चारित्रम्

व्रतसमितिगुप्तिरूपं, व्यवहारनयात् तु ज्जिनभणितम् 2

 

छोड़ अशुभ, शुभ में गमन, चरित्र हो व्यवहार।

व्रत, समिति, गुप्ति रूप हो, ये जिनदेव विचार 2.20.2.263

 

अशुभ को छोड़ना व शुभ को अपनाना ही व्यवहारचारित्र है। जो पाँच व्रत, पाँच समिति व तीन गुप्ति के रूप में जिनदेव द्वारा बताई गई है।

Know that Right Conduct consists in desisting from inauspicious activity and engaging in auspicious activity. Jina has ordained that conduct from the practical point of view consists in the observance of 5 vows, 5 acts of carefulness (Samiti) and control of 3 gupti. (263)

****************************************

सुयनाणम्मि वि जीवो, वट्टंतो सो पाउणति मोक्खं

जे तव संजममइए, जोगे चएइ वोढं जे 3

 

श्रुतज्ञानेऽपि जीवो, वर्तमानःस प्राप्नोति मोक्षम्

यस्तपः संयममयान् योगान् शक्नोति वोढुम् 3

 

मगन जीव श्रुतज्ञान में, नहीं मोक्ष हक़दार

तप संयम बिन योग के, खुले मुक्ति का द्वार 2.20.3.264

 

श्रुतज्ञान जानने वाला जीव भी यदि तप-संयम को धारण करने में असमर्थ  हो तो मोक्ष प्राप्त नहीं कर सकता ।

A person, even possessing scriptural knowledge will not attain emancipation if he is not able to observe strictly the activities of austerity and self-control. (264)

****************************************

सक्किरियाविरहादो, इच्छिसंपावयं नाणं ति

मग्गण्णू वाऽचेट्ठोवातविहीणोऽधवा पोतो 4

 

सत्क्रियाविरहात् ईप्सित संप्रापकं ज्ञानमिति।

मार्गज्ञो वाऽचेष्टो, वातविहीनोऽथवा पोतः 4

 

बिना कर्म के लक्ष्य नहीं, कितना भी हो ज्ञान

यदि हो अनुकूल हवा, लगे तट जलयान 2.20.4.265

 

सत्क्रिया से रहित ज्ञान इष्ट लक्ष्य प्राप्त नहीं करा सकता। जैसे मार्ग का जानकार व्यक्ति प्रयत्न न करे तो गन्तव्य तक नहीं पहुँच सकता अथवा अनुकूल वायु के अभाव में जलयान इच्छित स्थान तक नहीं पहुँच सकता।

Though a person knows the right path yet fails to reach his destination due to inaction or absence of favourable wind for his boat; similarly knowledge will not achieve the desired fruit in the absence of virtuous deeds. (265)

****************************************

सुबहुं पि सुयमहियं किं काहिइ चरणविप्पहीणस्स

अंधस्स जह पलित्ता, दीवसयसहस्सकोडी वि 5

 

सुबह्वपि श्रुतमधीतं, किं करिष्यति चरणविप्रहीणस्य

अन्धस्य यथा प्रदीप्ता, दीपशतसहस्रकोटिरपि 5

 

चरित्रहीन के हैं सभी, शास्त्र ज्ञान बेकार

ज्यूँ अंधे के सामने, जलते दीप हज़ार 2.20.5.266

 

चारित्र शून्य व्यक्ति का विपुल शास्त्र अध्ययन व्यर्थ है जैसे अन्धे के आगे करोड़ों दीपक जलाना व्यर्थ है।

Just as a hundredthousand-crore of lamps kept burning are of no use to a blind person, of what use is study of numerous scriptures to a person who has no character? (266)

****************************************

थोवह्मि सिक्खिंदे जिणइ, बहुसुदं जो चरित्तसंपुण्णो

जो पुण चरित्तहीणो, किं तस्स सुदेण बहुएण 6

 

स्तोके शिक्षिते जयति, बहुश्रुतं यश्चरित्रसम्पूर्णः

यः पुनश्चारित्रहीनः, किं तस्य श्रुतेन बहुकेन 6

 

अल्प ज्ञान भी है बहुत, हो जो चरित्रवान

चरित्रहीन निष्फल रहे, भले अधिक हो ज्ञान 2.20.6.267

 

चारित्र सम्पन्न का अल्प ज्ञान भी बहुत है और चारित्रविहीन का बहुत ज्ञान भी बेकार है।

Aperson of right conduct triumphs over a learned person, even if his scriptural knowledge is little; what is the use of wide study of scriptures for a person without right conduct? (267)

****************************************

णिच्छयणयस्स एवं, अप्पा अप्पम्मि अप्पणे सुरदो

से होदि हु सुरित्तो, जोई सो लहइ णिव्वाणं 7

 

निश्चयनयस्य एवं, आत्मा आत्मनि आत्मने सुरतः

सः भवति खलु सुचरित्रः, योगी सः लभते निर्वाणम् 7

 

आत्मा में तन्मय रहे, निश्चयनयानुसार

योगी चरित्रशील को, मिले मोक्ष का द्वार 2.20.7.268

 

निश्चयनय के अनुसार आत्मा का आत्मा में आत्मा के लिये तन्मय होना ही सम्यक्चरित्र है। ऐसे चारित्रशील योगी को ही निर्वाण की प्राप्ति होती है।

From the real point of view, he, who is blissfully absorbed in his own soul to know his soul with the aid of his soul, becomes a person of Right Conduct; that ascetic attains emancipation. (268)

****************************************

जं जाणिऊण जोई परिहारं कुणई पुण्णपावाणं

तं चाचरित्तं भणियं, अवियप्पं कम्मरहिएण 8

 

यद्  ज्ञात्वा योगी, परिहारं करोति पुण्यपापानाम्

तत् चारित्रं भणितम्, अविकल्पं कर्मरहितैः 8

 

जिसे जान योगी करे, पापपुण्य परिहार

वही चरित सम्पूर्ण है, कर्मरहित व्यवहार 2.20.8.269

 

जिसे जानकर योगी पाप व पुण्य दोनों का परिहार कर देता है, उसे ही कर्मरहित निर्विकल्प चारित्र कहा  गया है।

An ascetic who eradicates his punya Karmas (merits) as well his Papa Karmas (sins) undoubtedly acquires right conduct-this is said by those who are free from Karmas (i.e. the Jinas). (269)

****************************************

जो परदव्वम्मि सुहं, असुहं रागेण कुणादि जदि भावं

सो सगचरियभट्ठो, परचरियचयो हवदि जीवो 9

 

यः परद्रव्येशुभमशुभं, रागेण करोति यदि भावम्।

स्वकचरित्रभ्र, परचरितचरो भवति जीवः 9

 

शुभअशुभ परद्रव्य के, रहे राग का भाव।

भटक गया स्वचरित्र से परवश जीव स्वभाव 2.20.9.270

 

जो राग के वशीभूत होकर पर-द्रव्यों में शुभ-अशुभ भाव रखता है वह जीव स्वकीय चारित्र से भ्रष्ट परचरिताचारी होता है।

The imperfect soul, which develops good and bad thought natures (shubha-ashubha Bhavya) in objects, other than self (in non selves/par-dravya), falls from his real-conduct (Svakiyachartra) and become a prey to unreal (wrong) conduct (parcharitachari). (270)

****************************************

जो सव्वसंग मुक्कोणण्णमणो अप्पणं सहावेण।

जाणदि पस्सदि णियदं सो सगचरियं चरदि जीवो 10

 

यः सर्वसंगमुक्तः, अनन्यमनाः आत्मानं स्वभावेन

जानाति पश्यति नियतं, सः स्वकचरितं चरति जीवः  10

 

मुक्त सभी से खुद में मस्त, आत्मा में ही भाव।

जाने देखे यह सदा, स्वकीय चरित स्वभाव 2.20.10.271

 

जो परिग्रह मुक्त तथा अनन्यमन होकर आत्मा को ज्ञानदर्शनमय स्वभावरूप जानता-देखता है, वह जीव स्वकीयचरिताचारी है।

He, who devoid of all attachment and withdrawing one’s mind from everything else, definitely knows and sees one’s soul in its own true nature, practises what constitutes one’s own conduct
(i.e. Svabhava). (271)

****************************************

परमट्ठम्मि दु अठिदो, जो कुणादि तवं वदं धारयदि

तं सव्वं बालतवं बालवंद विंति सव्वण्हू 11

 

परमार्थे त्वस्थितः, यः करोति तपो व्रतं धारयति

तत् सर्व बालतपो, बालव्रतंब्रुवन्ति सर्वज्ञाः 11

 

परम अर्थ में थिर नहीं, तपव्रत हो आचार।

बाल तप और बाल व्रत, यह सर्वज्ञ विचार॥2.20.11.272

 

जो परम अर्थ में स्थित नहीं है उसके तपश्चरण या व्रताचरण को जिनदेव ने बालतप या बालव्रत कहा है।

If one performs austerities (tapas) or observes vows (vratas) without fixed contemplation on the Supreme Self, the omniscients call all that childish austerity (balatapa) and childish vow (balavrata). (272)

****************************************

मोस मासे तु जो बालो, कुसग्गेण तु भुंजए

सो सुयक्खायधम्मस्स कलं अग्घइ सोलसिं 12

 

मासे मासे तु यो बलः, कुशाग्रेण तु भुङ्क्ते।

नस स्वाख्यातधर्मस्य, कलामर्घति षोडशीम् 12

 

मास मास के व्रत करे, परम शून्य अज्ञान

कला सोलहवीं धर्म की, कभी सकता जान 2.20.12.273

 

परमअर्थ शून्य अज्ञानी मास मास के तप करके भी सुआख्यात धर्म की सोलहवीं कला को भी नहीं पा सकता।

Such child (the ignorant saint with out real conduct) who fasts for months together and who in the end of his fast takes very little food (may be of the size of the fore part of a blade of grass)
can not attain the sixteenth digit (part of the diameter) of the moon of the dharma (Dharma ki solahvinkala). (273)

****************************************

चारित्तं खलु धम्मो, धम्मो जों सो समोत्ति णिद्दिट्ठो

मोहक्खोहविहीणो, परिणामो अप्पणो हु समो॥13

 

चारित्रं खलु धर्मो, धर्मो यः समः इति निर्दिष्टः।

मोहक्षोभविहीनः, परिणाम आत्मनो हि समः 13

 

सच्चा धरम चरित्र ही, समता रूप समान

मोहक्षोभ से हीन यह, सम आत्मा पहचान 2.20.13.274

 

वास्तव में चारित्र ही धर्म है। इस धर्म को समतारूप कहा गया है। मोह व क्षोभ से रहित आत्मा का निर्मल परिणाम ही समतारूप है।

Right Conduct is really what constitutes religion; it is said that religion is equanimity. Equanimity is that condition of the soul which is free from delusion and excitement. (274)

****************************************

समदा तह मज्झत्थं सुद्धो भावो वीयरायत्तं

तह चारित्तं धम्मो, सहावआराहणा भणिया 14

 

समता तथा माध्यस्थ्यं, शुद्धो भावश्च वीतरागत्वम्

तथा चारित्र धर्मः, स्वभावाराधना भणिता 14

 

माध्यस्थ या पथसमता, शुद्ध भाव, वीतराग।

धरम, चरित्र, स्वभाव कहो, सब है एक ही राग 2.20.14.275

 

समता, माध्यस्थ भाव, शुद्ध भाव, वीतरागता, चारित्र, धर्म और स्व-भाव आराधना ये सब शब्द एकार्थक हैं।

Equanimity, tolerance, pure-thought, freedom from attachment and hatred, Right conduct, religion, devotion to one’s own self, all of these are said to be one and same. (275)

****************************************

सुविदिदपदस्थसुत्तो, संजमतवसंजुदो विगदरागो

समणो समसुहदुक्खो, भणिदो सुद्धोवओगो त्ति 15

 

सुविदितपदार्थसूत्रः, संयमतपःसंयुतो विगतरागः

श्रमणः समसुखदुःखो, भणितः शुद्धोपयोग इति 15

 

संयम तप वीतराग है, सूत्र पदार्थ ज्ञान।

सुखदुख में सम भाव है, शुद्धोपयोगी जान 2.20.15.276

 

जिसने तत्त्वसूत्र को भलीभांति जान लिया है, संयम और तप से युक्त है, सुख-दुख में समभाव रखता है उसी श्रमण को शुद्धोपयोगी कहा जाता है।

That saint (sramana) is called shuddhyopyaogi (one with pure consciousness) – who is well versed in essential elements (padartha) and aphorisms (sutra/precepts/principles); well equipped with restraints and austerities, free from attachment (vigata-rag); and equanimous. (276)

****************************************

सुद्धस्स सामण्णं, भणियं, सुद्धस्स दंसणं णाणं।

सुद्धस्स णिव्वाणं, सो च्चियं सिद्धो णमो तस्स 16

 

शुद्धस्स श्रामण्यं, भणितं शुद्धस्य दर्शनं ज्ञानम्।

शुद्धस्य निर्वाणं, एव सिद्धो नमस्तस्मै 16

 

श्रामण्य उपयोग शुद्ध, वो हीदर्शन ज्ञान।

शुद्ध का ही निर्वाण सदा, नमन सिद्धपद जान 2.20.16.277

 

ऐसे शुद्धोपयोग को ही श्रामण्य कहा गया है। उसी का दर्शन और ज्ञान कहा गया है। उसी के निर्वाण होता है। वही सिद्धपद प्राप्त करता है। उसे मैं नमन करता हूँ।

Purity of faith and knowledge constitutes pure asceticism. Such pure soul attains liberation. He is the Siddha; to him, I pay my obeisance. (277)

****************************************

अइसयमादसमुत्थं विसयातीदं अणोवममणंतं।

अव्क्युच्छिण्णं सुहं सुद्धवओगप्पसिद्धाणं 17

 

अतिशयमात्मसमुत्थं, विषयातीतमनुपममनन्तम्।

अव्युच्छिन्नं सुखं, शुद्धोपयोगप्रसिद्धानाम् 17

 

अति आत्मसुख विषयरहित, अनंत अनुपम योग।

अविनाशी सुख तब मिले, सिद्ध शुद्ध उपयोग॥2.20.17.278

 

शुद्धोपयोग से सिद्ध होने वाली आत्माओं को अतिशय, आत्मेत्पन्न, अतीन्द्रिय, अनुपम, अनन्त और अविनाशी सुख है।

The bliss of a liberated soul (Siddha), characterised by purity of consciousness, is born of the excellence of his soul, is beyond the reach of senses, is incomparable, inexhaustible, and indivisible. (278)

****************************************

जस्स विज्जदि रागो, दोसो मोहो सव्वदव्वेसु।

णाऽऽसवदि सुहं असुहं, समसुहदुक्खस्स भिक्खुस्स 18

 

यस्य विद्यते रागो, द्वेषो मोहो ववा सर्वद्रव्येषु।

नाऽऽस्रवति शुभमशुभं, समसुखदुःखस्य भिक्षो 18

 

किसी द्रव्य से मोह नहीं, राग द्वेष ना भाव।

शुभ अशुभ से बँधे नहीं, सुखदुःख एक स्वभाव 2.20.18.279

 

जिसका समस्त द्रव्यों के प्रति राग, द्वेष और मोह नहीं है तथा जो सुख-दुख में समभाव रहता है, उस भिक्षु के शुभ-अशुभ कर्मों का फल (आस्रव) नहीं होता।

The monk who harbours on attachment, aversion or delusion in respect of anything whatsoever and who maintains equanimity of mind in pleasures and pains, does not cause an inflow of good
or evil Karmas. (279)

****************************************

णिच्छय सज्झसरूवं सराय तस्सेव साहणं चरणं

तम्हा दो वि कमसो पडिज्ज(च्छ)माणं पवुज्झेह  19

 

निश्चयः साध्यस्वरूपः, सरागं तस्यैव साधनं चरणम्

तस्मात् द्वे अपि क्रमशः, प्रतीष्यमाणं प्रबुध्यध्वम् 19

 

निश्चय साध्य स्वरूप है, साधन है व्यवहार।

क्रम से धारण जो करे, जीव प्रबुद्ध विचार 2.20.19.280

 

व्यवहारचारित्र साधन है और निश्चयचारित्र साध्य है। दोनों को क्रमपूर्वक धारण करने पर जीव प्रबोध को प्राप्त होता है

The real conduct is the end (to be achieved) and the practical conduct is the means (to achieve that end). The practical conduct and the Real conduct when followed serially, yield/give enlightenment of soul. (280)

****************************************

अब्भंतरसोधीण, बहिरसोधी वि होदि णियमेण।

अब्भंतरदोसेण हु, कुणदि णरो बाहिरे दोसे 20

 

अभ्यन्तरशुद्ध्या, बाह्यशुद्धिरपि भवतिनियमेन

अभ्यन्तरदोषेण हि, करोति नरः  बाह्यान् दोषान् 20

 

अंतर्मन जब शुद्ध रहे, बाह्य कर्म निर्दोष।

अंतर में जब दोष हो, करता बाहर दोष 2.20.20.281

 

अन्तर शुद्धि होने पर बाह्य शुद्धि होती ही है। आभ्यन्तर दोष से ही जीव बाह्य दोष करता है।

Invariable, internal impurity results in external impurity; due to his internal impurities man commits external blemishes. (281)

****************************************

मदमाणमाय लोह विवज्ज्यिभावो दु भावसुद्धि त्ति।

परिकहियं भव्वाणं, लोयालोयप्पदरिसीहिं 21

 

मदमानमायालोभविवर्जितभावस्तु भावशुद्धिरिति।

परिकथितं भव्यानां लोकलोकप्रदर्शिभिः 21

 

मान माया लोभ मद, मिटे शुद्ध हो जान

जीवों को उपदेश है, सर्वज्ञ देव का ज्ञान 2.20.21.282

 

जिनदेव का उपदेश है कि मद, मान, माया और लोभ से रहित भाव ही भावशुद्धि है।

Those who have seen and known this world and the other (i.e. the Omniscient Arhats) have preached to all (who are capable of getting release from the Karmas) that purity of mind can be achieved by those who free themselves from lust, conceit, delusion and greed. (282)

****************************************

चत उता पावारंभं समुट्ठिदो वा सुहम्मि चरियम्मि।

जहदि जदि मोहादि, लहदि सो अप्पणं सुद्धं 22

 

त्यक्त्वा पापारंम्भं, समुत्थितो वा शुभे चरिते।

जहाति यदि मोहादीन् लभते आत्मकं शुद्धम् 22

 

पाप प्रवृत्ति त्यागकर, शुभ चरित्र को पाय।

मोहादि का त्याग नहीं, आत्मशुद्धि क्यों पाय?2.20.22.283

 

पाप प्रवृत्ति को त्याग कर व्यवहार चारित्र में आरुढ़ रहने पर भी यदि जीव मोह भाव से मुक्त नहीं होता है तो शुद्ध आत्मा  को प्राप्त नहीं कर सकता।

He who has acquired auspicious conduct after renouncing all sinful activities, cannot obtain purity of his soul, if he has not freed himself from delusion. (283)

****************************************

जह णिरुद्धं असुहं, सुहेण सुहमवि तहेव सुद्धेण

तम्हा एण कमेण , जोई झाएउ णियआदं  23

 

यथैव निरुद्धम् अशुभं, शुभेन शुभमपि तथैव शुद्धेन

तस्मादनेन क्रमेण , योगी ध्यायतु निजात्मानम् 23

 

शुभ कर्मों से अशुभ रुके, शुद्ध से शुभम निरोध।

शुभोशुद्ध क्रमशः करे, निज आत्मा का बोध 2.20.23.284

 

शुभ चारित्र से अशुभ का निरोध किया जाता है व शुद्ध चारित्र से शुभ का निरोध किया जाता है। व्यवहार और निश्चय के पूरेवापर क्रम से योगी आत्मा का ध्यान करे। ।

Just as inauspicious thoughts are obstructed by auspicious conduct, auspicious conduct by pure conduct; hence performing these (latter two types of act) one after another let a yogi  meditate on his own soul. (284)

****************************************

निच्छयनयस्स चरणायविघाए नाणदंसणवहोऽवि

ववहारस्स चरणे, हयम्मि भयणा हु सेसाणं 24

 

निश्चयनयस्य चरणात्मविघाते ज्ञानदर्शनवधोऽपि

व्यवहारस्यतु चरणे, हते भजना खलु शेषयोः 24

 

निश्चयनय चरित्र हनन, ज्ञानदर्शन का घात।

व्यवहारनय चरित्र हनन, ़जरूरी नहीं यह बात 2.20.24.285

 

निश्चयनय के अनुसार चारित्र का घात होने पर ज्ञान-दर्शन का भी घात हो जाता है। व्यवहारनय के अनुसार चारित्र का घात होने पर ज्ञान-दर्शन का घात हो भी सकता है और नही भी।

If there is any damage from the real point of view in one’s Right Conduct, then there would be damage in Right Knowledge and Right Faith, but if there is any damage to right conduct from the
empirical point of view then there may or may not be any defect in Right knowledge and Right Faith. (285)

****************************************

सद्धं नगरं किच्चचा, तवसंवरमग्गलं।

खन्तिं निउणपागारं, तिगुत्तं दुप्पधंसयं 25

 

तवनारायजुत्तेण, भेत्तूणं कम्मकंचुयं।

मुणी विगयसंगामो, भवाओ परिमुच्चए 26

 

श्रद्धां नपगरं कृत्वा, तपःसंवरमर्गलाम्।

क्षान्तिं निपुणप्रकारं, त्रिगुप्तं दुष्प्रधर्षकम् 25

 

तपोनाराचयुक्तेन, भित्वा कर्मकञ्चुकम्।

मुनिर्विगततसंग्रामः, भवात् परिमुच्यते 26

 

श्रद्धा मानों है नगर, तपसंवर दो द्वार।

क्षमा, त्रिगुप्ति से बने, अजय ठोस आकार 2.20.25.286

 

वाणी तप की धनुष बन कर्म कवच संहार।

मुनि ऐसा संग्राम करे, मुक्त हो तब संसार 2.20.26.287

 

श्रद्धा को नगर समझें, तप और संवर को द्वार। क्षमा को खाई समझें व त्रिगुप्ति से सुरक्षित कथा अजेय सुदृढ़ प्राकार बनाकर तपरूप वाणी से युक्त धनुष से कर्म-कवच को भेद कर संग्राम का विजेता मुनि संसार से मुक्त होता  है।

After building a citadel with his Right Faith, gatebars with his austerities and self-control, strong ramparts with his forgiveness, invincible guards with his three controls (of mind,speech and action), a monk arms himself with a bow of his penance, pierces through the garb of his Karma, wins the battle and becomes liberated from this mundane worldly life. (286 & 287)

****************************************

१९. सम्यग्ज्ञानसूत्र

सोच्चा जाणइ कल्लाणं, सोच्चा जणइ पावगं

उभयं पि जाणए सोच्चा, जं छेयं तं समायरे 1

 

श्रुत्वा जानाति कल्याणं, श्रुत्वा जानाति पापकम्।

उभयमपि जानाति श्रुत्वा, यत् छेकं तत् समाचरेत् 1

 

सुनकर जाने हित कहाँ, सुनकर जाने पाप

सुनकर जाने हितअहित, चुने उचित फिर आप 2.19.1.245

 

सुनकर ही हित और अहित का मार्ग जाना जा सकता है और उस पर आचरण करना चाहिये।

After listening to scriptures, a person comes to know what is good and what is sinful, having thus known through listening one ought to perform what leads to welfare. (245)

****************************************

णाणाऽणत्तीए पुणो, दंसणतवनियमसंजमे ठिच्चा

विहरइ विसुज्झमाणो जावज्जीवं पि निक्कंपो 2

 

ज्ञानाऽऽज्ञप्त्या पुनः, दर्शनतपोनियमसंये स्थित्वा।

विहरति विशुध्यमानः, यावज्जीवमपि निष्कम्पः 2

 

संयम में तप नियम हो, आज्ञा के अनुसार

स्थिरचित साधक रहे, जीवन शुद्ध विहार 2.19.2.246

 

तप नियम, संयम में स्थित होकर ज्ञान के आदेशानुसार संयमी साधक कर्म-मल से विशुद्ध जीवनपर्यन्त विहार करता है।

Under the influence of scriptural knowledge, one becomes firm in his faith, meditation, observance of vows and selfrestraint, and lives a life of purity throughout his lifetime without any wavering thoughts. (246)

****************************************

जह जह सुदभोगाहर, अदिसयरसपसर संजुयमपुव्वं

तह तह पल्हादिज्जदि, नव नव संवेग सड्ढाए 3

 

यथा यथा श्रुतमवगाहते, अतिशयरसप्रसरसंयुतमपूर्वम्

तथा तथा प्रह्लादते मुनिः, नवनवसंवेगश्रद्धाकः 3

 

ज्यूँ ज्यूँ मुनि करते श्रवण, अतिशयरस अनुराग

श्रद्धा नित नूतन बढ़े, मन जागे वैराग 2.19.3.247

 

जैसे जैसे मुनि रस के अतिरेक से युक्त होकर ज्ञान को सुनता है वैसे वैसे वैराग्य के प्रति श्रद्धा बढ़ती है ।

As a monk continues to master the scriptures with extraordinary devotion and unbounded interest, he experiences supreme bliss with renewed faith accompanied that is full of renunciation. (247)

****************************************

सुई जहा ससुत्ता नस्सई कयवरम्मि पडिआ वि

जीवो वि तह ससुत्तो, नस्सइ गओ वि संसारे 4

 

सूची यथा ससूत्रा, नश्यति कचवरे पतिताऽपि।

जीवोऽपि तथा ससूत्रो, नश्यति गतोऽपि संसारे 4

 

धागे संग रहती सुई, मिले अगर खो जाय

ज्ञान शास्त्री जीव भी, जग में ना खो पाय 2.19.4.248

 

जैसे धागा पिरोयी हुई सुई कचरे में गिर जाने पर भी खोती नहीं है, वैसे ही शास्त्रज्ञानयुक्त जीव संसार में नष्ट नहीं होता।

A needle with a thread in it does not get lost even when it falls in a heap of rubbish, so a person endowed with scriptural knowledge does not lose his self, even if involved in transmigratory cycle. (248)

****************************************

सम्मत्तरयणभट्ठा, जाणंता बहुविहाइं सत्थाइं

आराहणाविरहिया, भमंति तत्थेव तत्थेव 5

 

सम्यक्त्वरत्नभ्रष्टा, जानन्तो बहुविधानि शास्त्राणि

आराधनाविरहिता, भ्रमन्ति तत्रैव तत्रैव 5

 

सम्यक्त्व रत्न हो नहीं, शास्त्रज्ञान अपार

श्रद्धा उसमें हो नहीं, भटके बारंबार 2.19.5.249

 

शास्त्रों के ज्ञाता में अगर सम्यक्त्व का अभाव हो तो आराधना विहीन होने से अनेक गतियों में भ्रमण करता रहता है।

Those who have renounced the jewel of right faith will continue to wander in different states of mundane existence, as they are devoid of proper devotions to virtuous qualities, even though they may be wellacquainted with many kinds of scriptures. (249)

****************************************

परमाणुमित्तयं पि हु, रायादीणं तु विज्जदे जस्स

वि सो जाणदि अप्पाणयं तु सव्वागमधरो वि 6

 

परमाणुमात्रमपि खलु, रागादीनां तु विद्यते यस्य

नापि जानात्यात्मानं चापि सोऽजानन् 6

 

आत्मानमजानन्, अनात्मानं चापि सोऽजानन्।

कथं भवति सम्यग्दृष्टिजींवाजीवान् अजानन् 7

 

शेष परमअणु मात्र भी, राग जीव के पास।

आत्मा को जाने नहीं, जाने आगम ज्ञान 2.19.6.250

 

आत्मा जब जाने नहीं, नहीं अनात्मा ज्ञान

वो दृष्टि सम्यक नहीं, जीव अजीव भान 2.19.7.251

 

जिस व्यक्ति में परमाणुभर भी राग शेष हो, वो समस्त आगम का ज्ञाता होकर भी आत्मा को नही जानता। आत्मा को न जानने से अनात्मा को भी नहीं जानता। जो जीव-अजीव को नही जानता वो सम्यक्दृष्टि कैसे हो सकता है?

A person, who has in him even an iota of attachment, though he may be knowing all the scriptures, will not understand the nature of the soul, He who does not know the (nature of) soul, will not know the non-soul also. How can a person not knowing the souland the non-soul, become a person having right faith? (250 & 251)

****************************************

जेण तच्चं विबुज्झेज्ज, जेण चित्तं णिरुज्झदि

जेण अत्ता विसुज्झेज्ज, तं णाणं जिणसासणे 8

 

येन तत्त्वं विबुध्यते, येन चित्तं निरुध्यते

येन आत्मा विशुध्यते, तज् ज्ञानं जिनशासने 8

 

जहाँ तत्व का ज्ञान हो, रहता चित्त निरोध

आत्मा जिसकी शुद्ध हो, जिनशासन का बोध 2.19.8.252

 

जिसमें तत्त्व का ज्ञान होता है, चित्त का निरोध होता है व आत्मा विशुद्ध होती है, उसी को जिनशासन में ज्ञान कहा गया है।

According to the teachings of Jina, knowledge is that which helps to understand the truth, controls the mind and purifies the soul. (252)

****************************************

जेण रागा विरज्जेज्ज, जेण सेएसु रज्जदि।

जेण मितीपभावेज्ज, तं णाणं जिणसासणे 9॥।

 

येन रागाद्विरज्यते, येन श्रेयस्सु रज्यते।

येन मैत्री प्रभाव्येत, तज् ज्ञानं जिनशासने 9

 

जीव राग जिससे विमुख, बढ़ती श्रेय कमान।

बढ़े मित्रता भाव जहाँ, जिन शासन का ज्ञान 2.19.9.253

 

जिससे जीव राग से विमुख होता है, श्रेय व मैत्रीभाव बढ़ता है वही जिनशासन के अनुसार सम्यग्ज्ञान है।

According to the teachings of Jina, it is through knowledge that ties of attachment are severed, attraction towards auspiciousness is developed and which enhances the thoughts and attitudes of compassion or friendship towards all livingbeings.(253)

****************************************

जो पस्सदि अप्पाणं अबद्धपुट्ठं अण्णमविसेसं।

अपदेससुत्तमज्झं पस्सदि जिणसासणं सव्वं 10

 

यः पश्यति, आत्मानमबद्धस्पृष्टमनन्यमविशेषम्

अपदेशसूत्रमध्यं, पश्यति जिनशासनं सर्वम्  10

 

कर्मरहित जो आत्मा, गुण ना अन्य विशेष।

अंत मध्य आदि नहीं, जिनशासन परिवेश 2.19.10.254

 

जो आत्मा को कर्मरहित, अन्य से रहित, विशेष से रहित तथा आदि-मध्य औरअंतविहीन देखता  है वही समग्र जिनशासन को देखता है।

He only knows the whole doctrine of Jina, who knows the soul,unbound by karmic matter, different from everything else, devoid of all particularities and well described in the scriptures.(254)

****************************************

जो अप्पाणं जाणदि असुइ सरीरादु  तच्चदो भिण्ण

जाणगरूवसरूवं सो सत्थं जाणदे सव्वं 11

 

आत्मानं जानाति, अशुचिशरीरात् तत्त्वतः भिन्नम्

ज्ञायकरूपस्वरूपं, शास्त्रं जानाति सर्वम् 11

 

आत्मा को जो जानता, भिन्न है तन पहचान।

जाने तत्त्व स्वरूप को, सकल शास्त्र का ज्ञान॥2.19.11.255

 

जो आत्मा को इस अपवित्र शरीर से तत्त्वतः अलग तथा ज्ञायक-भावरूप जानता है, वही समस्त शास्त्रों को जानता है।

That man alone knows all scriptures who understands pure soul as fundamentally different from the unholy body and who deems/understands it (soul) to be a conscious being. (255)

****************************************

सुद्धं तु वियाणंतो, सुद्धं चेवप्पयं लहदि जीवो।

जाणंतो दु असुद्धं, असुद्धमेवप्पयं लहइ 12

 

शुद्धं तु विजानन्, शुद्धं चैवात्मानं लभते जीवः।

जानंस्त्वशुद्धमशुद्धमेवात्मानं लभते 12

 

शुद्ध आत्मा जो मानता, शुद्ध आत्मा पाय

अशुद्ध माने आत्मा, आत्म शुद्ध नहीं जाय 2.19.12.256

 

जो जीव आत्मा को शुद्ध जानता है वही शुद्ध आत्मा को प्राप्त करता है। जो आत्मा को देहयुक्त जानता है वह अशुद्ध आत्मा को ही प्राप्त करता है।

One who knows soul as pure oneself attains a pure self. But who contemplates the soul as having impure nature becomes himself impure. (256)

****************************************

जे अज्झत्थं जाणइ, से बहिया जाणइ

जे बहिया जाणइ, से अज्झत्थं जाणइ 13

 

योऽध्यात्मं जानाति, बहिर्जानाति।

यो बहिर्जानाति, सोऽध्यात्मं जानाति 13

 

जो जाने अध्यात्म को, भौतिकको भी जान

बाहर भी जो जानता, अंदर का भी ज्ञान 2.19.13.257

 

जो अध्यात्म को जानता है वह बाह्य (भौतिक) को जानता है। जो भौतिक को जानता है वह अध्यात्म को जानता है।

He who knows the internal, knows the external and he who knows the external, knows the internal. (257)

****************************************

जे एगं जाणइ, से सव्वं जाणइ

जे सव्वं जाणइ, से एगं जाणइ  14

 

यः एकं जानाति, सर्वं जानाति।

यः सर्वं जानाति, एकं जानाति 14

 

जाने जो जन एक को, जाने सकल जहान।

जो जन सबको जानता है, उसे एक का ज्ञान 2.19.14.258

 

जो एकको जानता है वह सबको जानता है और जो सबको जानता है वह एक को जानता है।

He who knows the one (the self) knows everything else; he who knows all things, knows the one (the self). (258)

****************************************

एदम्हि रदो णिच्चं संतुट्ठो होहि णिच्चमेदम्हि

एदेण होहि तित्तो तो होहिदि तुह उत्तमं सोक्खं  15

 

एतस्मिन् रतो नित्यं, सन्तुष्टो भव नित्यमेतस्मिन्

एतेन भव तृप्तो, भविष्यति तवोत्तमं सौख्यम् 15

 

लीन रहो इस ज्ञान में, संतुष्टि का भान।

जो तृप्त इस में रहे, करे परम सुख पान 2.19.15.259

 

तू इस ज्ञान में लीन रह। इसी में सदा संतुष्ट रह। इसी से तृप्त हो। इसी से तुझे उत्तम सुख प्राप्त होगा ।

Be you always engrossed in pure knowledge; be you ever satisfied in it, be contented with it; you will get supreme happiness therefrom. (259)

****************************************

जो जाणदि अरहंतं, दव्वत्तगुणत्तपज्जयत्तेहिं।

सो जाणदि अप्पाणं, मोहो खलु जादि तस्स लयं 16

 

यो जानात्यर्हन्तं, द्रव्यत्वगुणत्वपर्ययत्वैः।

जानात्यात्मानं, मोहः खलु याति तस्य लयम् 16

 

जो जाने अरिहंत को, द्रव्य तत्व गुण ज्ञान।

वही जानता आत्म को, मोह भंग हो मान 2.19.16.260

 

जो अर्हन्त को पूर्ण रूपेण (द्रव्य-गुण-पर्याय) जानता हैवही आत्मा को जानता है। उसका मोह निश्चय ही विलीन हो जाता है।

He who knows the Arhat from the view-points of substance, attributes and modifications, knows also the pure soul; his delusion will surely come to an end. (260)

****************************************

लद्धूणं णिहिं एक्को, तस्स फलं अणुहवेइ सुजणत्ते।

तह णाणी णाणणिहिं भुंजेइ चइत्तु परतत्तिं 17

 

लब्ध्वा निधिमेकस्तस्य फलमनुभवति सुजनत्वेन

तथा ज्ञानी ज्ञाननिधिं, भुङ्क्ते त्यक्त्वा परतृप्तिम् 17

 

निधि मिले जब जीव को, स्वजन संग उपभोग।

ज्ञान मिले जब जीव को, खुद करता उपयोग॥2.19.17.261

 

जैसे कोई व्यक्ति निधि प्राप्त होने पर उसका उपयोग स्वजनों के बीच करता है वैसे ही ज्ञानी ज्ञान-निधि का उपयोग पर-द्रव्यों से अलग होकर अपने में ही करता है।

Just as one getting hold of a treasure consumes it in a gentlemanly fashion, similarly the wise man, getting hold of the treasure of knowledge, enjoys it ignoring all pleasure derived from anything else. (261).

****************************************

१८. सम्यग्दर्शनसूत्र

सम्मत्तरयणसारं मोक्खमहारुक्खमूलमिदि भणियं

तं जाणिज्जइ, णिच्छयववहारसरूवदोभेयं 1

 

सम्यक्त्वरत्नसारं, मोक्षमहावृक्षमूलमिति भणितम्।

तज्ज्ञायते निश्चयव्यवहारस्वरूपद्विभेदम् 1

 

मोक्षवृक्ष का मूल है, सुरत्न सम्यक सार

दर्शन के दो भेद हैं, निश्चय और व्यवहार  2.18.1.219

 

सम्यग्दर्शन को मोक्षरूपी महावृक्ष का मूल कहा गया है। यह निश्चय और व्यवहार के रूप में दो प्रकार का है।

Right Faith is the core of the three jewels; it is the root of the great tree of liberation; it has to be understood from two point of views-real point of view (Niscaya-naya) and practical point of view (vyavaharanaya). (219)

****************************************

जीवादी सद्दहणं, सम्मत्तं जिणवरेहिं पण्णत्तं

ववहारा णिच्छयदो, अप्पा हवइ सम्मत्तं 2

 

जीवादीनां श्रद्धानं, सम्यक्त्वं जिनवरैः प्रज्ञप्तम्।

व्यवहारात् निश्चयतः, आत्मा णं भवति सम्यक्त्वहेतुरपि 2

 

तत्वज्ञान है सम्यक्त्व, जिनवर कह व्यवहार

आत्मा निश्चय रहे, सम्यक् यही विचार 2.18.2.220

 

व्यवहारनय से जीवादि तत्त्वों के श्रद्धान को जिनदेव ने सम्यक्त्व दर्शन कहा है। निश्चयनय से तो आत्मा ही सम्यग्दर्शन है।

Lord Jina has said that from the practical point of view, Right Faith is faith in the existence of the existence of the soul and the other elements, from the real point of view, the soul itself is Right Faith. (220)

****************************************

जं मोणं तं सम्मं, जं सम्मं तमिह होइ मोणं ति

निच्छयओ इयरस्स , सम्मं सम्मत्त्हेऊ वि 3

 

यन् मौन तत्  सम्यक् , यत् सम्यक् तहिह भवति् मौनमिति।

निश्चयतः इतरस्य तु, सम्यक्त्वं सम्यक्त्वहेतुरपि 3

 

सम्यक् दर्शन मौन है, निश्चयनय ही मौन

निश्चय सम्यग्दर्शन से, हेतु सम्यक कौन 2.18.3.221

 

निश्चयनय से जो मौन (साधुत्व) है वही सम्यग्दर्शन है और जो सम्यग्दर्शन है वही मौन है। व्यवहारनय से जो निश्चय-सम्यग्दर्शन के हेतु हैं वे भी सम्यग्दर्शन हैं ।

From real point of view true monkhood constitutes righteousness and righteousness constitutes true monkhood. But from the practical point of view, the causes of righteousness are called Right Faith itself. (221)

****************************************

सम्मत्तविरहिया णं सुट्ठु वि उग्गं तवं चरंता णं

लहंति बोहिलाहं अवि वाससहस्सकोडीहिं 4

 

सम्यक्त्वविरहिता णं, सुष्ठु अपिउग्रं तपः चरन्तः णं।

लभन्ते बोधिलाभं, अपि वर्षसहस्रकोटिभिः 4

 

सम्यक्त्व बिन लगा रहे, तप करता हर बार

लाभ बोध मिलता नहीं, चाहे जनम हज़ार 2.18.4.222

 

सम्यक्तविहीन व्यक्ति हज़ारों साल तक भलिभाँति तप करने पर भी बोधिलाभ प्राप्त नहीं कर सकता।

Those persons who are devoid of Right Faith will not obtain Right Knowledge, even if they practise severe penance for a thousand crores of years. (222)

****************************************

दंसणभट्ठा भट्ठा, दसणंभट्ठस्स णत्थि णिव्वाणं

सिज्झंति चरियभट्ठा, दंसणभट्ठा सिज्झंति 5

 

दर्शनभ्रष्टाः भ्रष्टाः,दर्शनभ्रष्टस्य नास्ति निर्वाणम्

सिध्यन्ति चरितभ्रष्टाः, दर्शनभ्रष्टाः सिध्यन्ति 5

 

दर्शन भ्रष्ट ही भ्रष्ट है, मुक्ति नहीं वह

चरित्र भ्रष्ट को सिद्धि मिले, दर्शन भ्रष्ट पाय 2.18.5.223

 

जो सम्यग्दर्शन से भ्रष्ट है वही भ्रष्ट है। उसे कभी निर्वाण प्राप्ति नही हो सकती। चारित्र विहीन सम्यग्दृष्टि रखने वाले चारित्र धारण कर सिद्धि प्राप्त कर लेते हैं।

Those who have renounced Right Faith are deprived persons. There is no liberation for a person devoid of Right Faith. Those who have renounced Right Conduct (by resorting to Right conduct) may attain liberation but not those who have renounced Right Faith. (223)

****************************************

दंसणसुद्धो सुद्धो दंसणसुद्धो लहेइ णिव्वाणं।

दंसणविहीणपुरिसो, लहइ तं इच्छियं लाहं 6

 

दर्शनशुद्धः शुद्धः, दर्शनशुद्धः लभते निर्वाणम्

दर्शनविहीनः पुरुषः, लभते तम् इष्टं लाभम् 6

 

दर्शन शुद्ध ही शुद्ध है, ले मुक्ति का लाभ

दर्शनविहीन पुरुष को, मिले इसका लाभ 2.18.6.224

 

सम्यग्दर्शन से शुद्ध ही निर्वाण प्राप्त करता है। सम्यग्दर्शन-विहीन पुरुष इष्टलाभ नही कर पाता।

He who has Right Faith is certainly pure; he who is possessed of Right Faith attains liberation. A person devoid of Right Faith does not attain the desired liberation. (224)

****************************************

सम्मत्तस्स लंभे तेलोक्कस्स हवेज्ज जो लंभो।

सम्मद्दंसणलंभो वरं खु तेलोक्कलंभादो 7

 

सम्यक्त्वस्य लाभस्त्रैलोकस्य भवेत् यो लाभः।

सेत्स्यन्ति येऽपि भव्याः, तद् जानीत सम्यक्त्वमाहात्म्यम् 7

 

लाभ है सम्यक् एक तरफ़, तीनलोक उस ओर

लाभ नहीं त्रिलोक में, सम्यक् उत्तम छोर 2.18.7.225

 

एक ओर सम्यक्त्व का लाभ और दूसरी ओर त्रैलोक्य का लाभ हो तो सम्यग्दर्शन का लाभ श्रेष्ठ है।

In case, one faces the dilemma of selecting between righteousness and the kingdom of three worlds, he should unhesitatingly select the former (i.e. salvation). (225)

****************************************

किं बहुणा भणिएणं, जे सिषद्धा णरवरा गए काले

सिज्झिहहि जे वि भविया तं जाणह सम्ममाहप्पं 8

 

किं बहुना भणितेन, ये सिद्धाः नरवराः गते काले।

सेत्स्यन्ति येऽपि भव्याः, तद् जानीत सम्यक्त्वमाहात्म्यम् 8

 

और अधिक अब क्या कहे, सिद्ध विगत ये काल

होंगे सिद्ध भविष्य में, सम्यक्त्व महिमा विशाल 2.18.8.226

 

और अधिक क्या कहें? अतीतकाल में जो श्रेष्ठ सिद्ध हुए और जो आगे सिद्ध होंगे वह सम्यक्त्व का ही प्रताप है

What is the use of saying more; it is due to the magnanimity of Right Faith that the great personage and the Bhavya those worthy of attaining emancipation) have attained liberation in the past and will do so in future. (226)

****************************************

जह सलिलेण लिप्पइ कमलिणिपत्तं सहावपयडीए

तह भावेण लिप्पइ कसायविसएहिं सप्पुरिसो 9

 

यथा सलिलेन लिप्यते, कमलिनीपत्रं स्वभावप्रकृत्या

तथा भावेन लिप्यते, कषायविषयैः सत्पुरुषः 9

 

जैसे जल से लिप्त नहीं, कमल पत्र स्वभाव।

विषयकषायन लिप्तता, सम्यक यदा प्रभाव 2.18.9.227

 

जैसे कमलिनी का पत्र स्वभाव से ही जल से लिप्त नहीं होता, वैसे ही सत्पुरुष सम्यक्त्व के प्रभाव से कषाय और विषयों से लिप्त नही होता।

Just as it is on account of its very nature that a lotus leaf remains untouched by water, similarly a righteous person remains really un-affected by passions and by the objects of sensuous enjoyment. (227)

****************************************

उवभीज्जमिंदियेहिं दव्वाणमंचेदणाणमिदराणं।

ज्ं कुणदि सम्मदिट्ठी तं णिज्जरणिमित्त 10

 

उपभोगमिन्द्रियैः, द्रव्याणामचेतनानामितरेषाम्

यत् करोति सम्ग्दृष्टिः तत् सर्वं निर्जरानिमित्तम्  10

 

चेतनअवचेतन करे, द्रव्यों का जन भोग।

करे निर्जरा में सदा, सम्यक दृष्टि प्रयोग 2.18.10.228

 

सम्यक्दृष्टि जीव अपनी इन्द्रियों के द्वारा चेतन व अचेतन द्रव्यों का जो भी उपयोग करता है वह सब कर्मों की निर्जरा में सहायक होता है

Whatever use of living or non-living objects, a man of Right Faith may make through his senses, is all for getting release from the Karmas. (228)

****************************************

सेवंतो वि सेवइ, असेवमाणो वि सेवगो कोई

पगरणचेट्ठा कस्स वि, पायरणो त्तिसो होई 11

 

सेवमानोऽपि सेवते, असेवमानोऽपिसेवकः कश्चित्

प्रकरणचेष्टा कस्यापि, प्राकरण इति भवति 11

 

भोग करे पर भोग नहीं, ना भोगे पर भोग।

लगा काम में इस तरह, नहीं काम का रोग॥2.18.11.229

 

कोई विषयों का सेवन करते हुए भी सेवन नहीं करता और कोई सेवन न करते हुए भी सेवन करता  है। जैसे कोई जन विवाहादि कार्य में लगा रहने पर भी उस कार्य का स्वामी न होने से कर्ता नहीं होता।

There are persons, who do not enjoy sensual pleasures in spite of their actual indulgence in them: on the country, there are others, who enjoy sensual pleasures, without actually indulging in them. They are comparable to such guests who participate in the rites and rituals of a marriage ceremony but who can not be held responsible for marriage as they are not masters of that ceremony. (229)

****************************************

कामभोगा समयं उवेन्ति, यावि भोगा विगइं उवेन्ति।

जे तप्पओसी परिग्गही , सो तेसु मोहा विगइं उवेइ 12

 

कामभोगाः समतामुपयन्ति, चापि भोगा विकृतिमुपयन्ति।

यस्तत्प्रद्वेषी परिग्री ,   तेषु मोहाद् विकृतिमुपैति 12

 

समविषम गुण भाव नहीं, कामभोग के जान

राग द्वेष में लगा रहे, भोगी उसको मान॥2.18.12.230

 

इसी तरह काम भोग न समभाव उत्पन्न करते हैं और न ही विषमता। जो उनके प्रति राग-द्वेष रखता है वह उनमें विकृति को प्राप्त होता है।

The objects of enjoyment of senses do not produce either equanimity or perversion. He who has attachment or aversion for objects becomes perverted while enjoying them due to his delusion. (230)

****************************************

निस्संकिय निक्कंखय निव्वितिगिच्छा अमूढ़दिट्ठी य।

उवबूह थिरीकरणे, वच्छल्ल पभावणे अट्ठ 13

 

निःशंकितं निःकाङ्क्षितं, निर्विवचिकित्सा अमूढदृष्टिश्च।

उपबृंहा स्थिरीकरणे, वात्सल्य प्रभावेनाऽष्टी 13

 

शंका आकांक्षा नहीं, अमूढदृष्टि, समभाव।

राज रखे , धीर रहे, स्नेहिल, धर्म प्रभाव 2.18.13.231

 

सम्यग्दर्शन के ये आठ अंग हैः निःशंका, निष्कांक्षा, निर्विचिकित्सा, अमूढदृष्टि, उपगृहन, स्थिरीकरण, वास्तल्य और प्रभावना।

The eight essential requisites of Right Faith are: absence of doubt, absence of longing, absence of contempt, absence of confusion, absence of belief in heretical sects, stabilization, affection and exaltation. (231)

****************************************

सम्मादिट्ठी जीवा, णिस्संका होंति णिब्भया तेण।

सत्तभयविप्पमुक्का, जम्हा तम्हा दु णिस्संका 14

 

सम्यग्दृष्टयो जीवा निश्शङ्का भवन्ति निर्भयास्तेन।

सप्तभयविप्रमुक्ता, यस्मात् तस्मात तु निश्शङ्का 14

 

सम्यक दृष्टि जीव निःशंक, हो निर्भय का भाव।

सातों भय से मुक्त रहे, निःशंक यही स्वभाव 2.18.14.232

 

सम्यग्दृष्टि जीव शंकारहित होते हैं इसलिये निर्भय होते हैं। वे सात प्रकार के भयों से रहित होते है। इस लोक का भय, परलोक भय, रक्षा का भय, वेदना भय और अकस्मात भय।

The Right believing souls are doubtless (non sanka): that is why they are fearless also.They are free of seven kinds of fears: 1. Fear of this world: 2. Fear of the world beyond 3. Fear of Insecurity: 4. Fear of indiscipline: 5. Fear of Death: 6. Fear of pain: and 7. Fear of incapability Hence they are doubtless. (232)

****************************************

जो दु करेदि कंखं, कम्मफलेसु तह सव्वधम्मेसु

सो णिक्कंखो चेदा, सम्मादिट्ठी मुणेयव्वो  15

 

यस्तु करोति का ङ्क्षाम्, कर्मफलेषु तथा सर्वधर्मेषु

निष्काङ्क्षश्चेतयिता, सम्यग्दृष्टिर्ज्ञातव्य 15

 

चाह जिसे कोई नहीं, धरमकरम फल भान।

चाहरहित समझे उसे, सम्यक दृष्टि वो मान 2.18.15.233

 

जो समस्त कर्मफलों में और सम्पूर्ण वस्तु धर्मों में किसी भी प्रकार की आकांक्षा नहीं रखता, इन को निरकांक्ष सम्यग्दृष्टि समझना चाहिये ।

A person who has no longing for the fruits of Karmas and for all objects or any of the properties of a thing, is possessed of Right Faith. (233)

****************************************

नोसक्यिमिच्छई पूयं, नो वि वन्दणगं कुओ पसंसं?

से संजए सुव्वए तवस्सी, सहिए आयगवेसए भिक्खू 16

 

सत्कृतिमिच्छति पूजां, नोऽपि वन्दनकं कुतः प्रशंसाम्

संयतः सुब्रतस्तपस्वी, सहित आत्मगवेषकः भिक्षुः 16

 

मान, पूजा चाह नहीं, ना वंदन गुणगान।

संयत, सुव्रत, तपस्वी, साधु आत्म का ज्ञान 2.18.16.234

 

जो सत्कार, पूजा और वंदना नही चाहता वह किसी से प्रशंसा की क्या अपेक्षा करेगा। जो संयत है, सुव्रती है, तपस्वी है और आत्मगवेषी है, वही भिक्ष ुहै।

He who desires no honour, no worship, no salutation even, how will he desire praise? He who has self-control, observes the vows correctly, practises penance and seeks to know the true nature of the soul is the real monk. (234)

****************************************

खाईपूयालाहं सक्काराइं किमिच्छसे जोई।

इच्छसि जदि परलोयं, तेहिं किं तुज्झ परलोयं 17

 

ख्यातिपूजालाभं, सत्कारादि किमिच्छसि योगिन्!

इच्छसि यदि परलोकं तैः किं तव परलोके? 17

 

ख्याति, पूजा, लाभ मिले, सम्मान सन्त ना चाह।

इच्छा जो परलोक की, नहीं कभी यह राह 2.18.17.235

 

हे योगी ! यदि तू परलोक चाहता है तो ख्याति, लाभ, पूजा और सत्कार आदि क्यों चाहता है?

Oh monk, if you desire the bliss of the other world, why do you crave after fame, worship, enjoyment and honour in this world? Of what use are they to you in the next world? (235)

****************************************

जो करेदि जुगुप्पं, चेदा सव्वेसि मेव धम्माणं।

सो खलु णिव्विगिच्छो, सम्मादिट्ठी मुणेदव्वो 18

 

यो करोति जुगुप्सां, चेतयिता सर्वेषामेव धर्माणाम्।

सः खलु निर्निचिकित्सः, सम्यग्दृष्टिर्ज्ञातव्य 18

 

ग्लानि जो करता नहीं, वस्तु धर्म पहचान।

निर्विचिकित्सा गुण कहें, सम्यक दृष्टि ज्ञान 2.18.18.236

 

जो समस्त वस्तुओं के धर्मों को पहचान कर उनसे ग्लानि नही करता है वो निर्विचिकित्सा धारक सम्यग्दृष्टि है।

He who does not exhibit contempt or disgust towards any of the things, is said to be the right believer. (236)

****************************************

जो हवदि असम्मूढो, चेदा सव्वेसु कम्मभावेसु

सो खलु अमूढदिट्ठी, सम्मादिट्ठी मुणेदव्वो  19

 

यो भवति असंमूढः, चेतयिता सद्दृष्टिः सर्वभावेषु

लु अमूएदृष्टिः, सम्यदृष्टिर्ज्ञातव्यः॥19

 

व्यक्ति नहीं विमूढ जो, चेतन दृष्टि सुभाव।

अमूढ़ दृष्टि कहते उसे, सम्यक् दृष्टि स्वभाव 2.18.19.237

 

जो समस्त वस्तुओं के धर्मों को पहचान कर उनसे ग्लानि नही करता है वो निर्विचिकित्सा धारक सम्यग्दृष्टि है।

He who is completely devoid of delusion as to the nature of things is certainly understood to be the non-deluded right believer. (237)

****************************************

नाणेणं दंसणेणं , चरित्तेण, तहेव य।

खन्तीए मुत्तीए, वड्ढमाणो भवाहि 20

 

ज्ञानेन दर्शनेन , चारित्रेण तथैव

क्षान्त्या मुक्त्या, वर्धमानो भव 20

 

ज्ञान और दर्शन मिले, तप चरित्र का साथ।

शान्ति और मुक्ति मिले, वर्धमान का हाथ 2.18.20.238

 

ज्ञान, दर्शन, चारित्र, तप, शान्ति एवं मुक्ति के द्वारा जीवन को वर्धमान बनाना चाहिये।

May you prosper with the aid of right knowledge, right faith and right conduct as also forgiveness and freedom from bondage of Karma. (238)

****************************************

णो छादय णोऽवि लूसएज्जा, माणं सेवेज्ज।

या वि पण्णे परिहास कुन्जा, याऽऽ सियावाद वियागरेज्झा 21

 

नो छादयेन्नापि लूषयेद्, मानं सेवेत प्रकाशनं च।

चापि प्राज्ञः परिंहासं कुर्यात्, चाप्याशीर्वादं व्यागृणीयात् 21

 

ना ढ़के ना कहे ग़लत, चाहे नहीं प्रचार।

ज्ञानी की निंदा नहीं, ना वरदान विचार 2.18.21.239

 

न शास्त्र के अर्थ को छिपाये और नही शास्त्र की असम्यक् व्याख्या करे। न मान करे अपने बड़प्पन का प्रदर्शन करे। न किसी विद्वान का परिहार करे न किसी को आशीर्वाद दे।

The wise man should not conceal the meaning of a scriptural text nor should he distort it; he should not harbour pride or a tendency to self-display; he should not make fun of anyone or bestow words of blessing on anyone. (239)

****************************************

जत्थेव पासे कई दुप्पउत्तकाएण वायाअदु माणसेणं।

तत्थेव धीरो पडिसाहरेज्जा, आइन्न खिप्पमिवक्खलीणं 22

 

सत्रैव पश्येत् क्वचित् दुष्प्रयुक्तं, कायेन वाचा अथ मानसेन।

तत्रैव धीरः प्रतिसंहरेत्, आजानेयः (जात्यश्वः) क्षिप्रमिवखलीनम् 22

 

दोष जहाँ खुद में दिखे, मन वचन और काय।

धीरज खींचे रास को, पथ में वापस आय 2.18.22.240

 

जब अपनें में दोष की प्रवृत्ति दिखायी दे, उसे तत्काल ही मन, वचन व काया से सम्यग्दृष्टि रखते हुए समेट ले जैसे बेक़ाबू घोड़ा रास के द्वारा सीधे रास्ते पर आ जाता  है।

The wise man, whenever he comes across an occasion for some wrong doing on the part of body, speech or mind, should withdraw himself there from, just as a horse of good pedigree is brought to the right track by means of rein. (240)

****************************************

तिण्णो हु सि अण्णवं महं, कि पुण चिट्ठसि तीरमागओ

अभितुर पारं गमित्तए, समयं गोयम! मा परमायए  23

 

तीर्णः खलु असि अर्णवं महान्तं, किं पुनस्तिष्ठसि तीरमागतः

अभित्वरस्व पारं गन्तुं, समयं गौतम! मा प्रमादीः 23

 

पार महासागर किया, क्यों तू अब तट छोर।

हे गौतम! अविलंब तू, बढ़ आगे की ओर 2.18.23.241

 

हे गौतम! तू महासागर को तो पार कर गया है अब तट पर क्यों खड़ा है? क्षण भर का भी आलस न कर, तुरन्त आगे बढ़ ।

Oh Gautama, when you have crossed over the big ocean, why then do you come to a stop near the shore? Make haste to go across, be not complacent even for a moment. (241)

****************************************

जा धाम्मिएसु भत्तो अणुचरणं कुणदि परमसद्धाए

पियवयणं जंपंतो, वच्छल्लं तस्स भव्वस्स 24

 

यः धार्मिकेषु भक्तः, अनुचरणं करोति परमश्रद्धया

प्रियवचनं जल्पन् वात्सल्यं तस्य भव्यस्य 24

 

धर्म का अनुसरण करे, श्रद्धा और अनुराग।

प्रिय वचन हरपल कहे, ममत्व सम्यक् राग 2.18.24.242

 

जो धार्मिक जनों में अनुराग रखता है, श्रद्धापूर्वक उनकी अनुशरण करता है तथा प्रिय वचन बोलता है वो वात्सल्य सम्यग्दृष्टि है।

The great person, who is full of devotion for fellow religious person, follows them with a feeling of great faith, and utters loveable words, is possessed of affection. (242)

****************************************

धम्मकहाकहणेण , बाहिरजोगेहिं चावि णवज्जेहिं।

धम्मो पहाविदव्वो, जीवेसु दयाणुकंपाए 25

 

धर्मकथाकथनेनल , बाह्ययोगैश्चाप्यनवद्यैः।

धर्मः प्रभावयित्तव्यो, जीवेषु दयानुकम्पया 25

 

धर्म कथा का कथन करें, बाह्य योग अभ्यास।

करना धर्म प्रभावना, जीव दया मन वास 2.18.25.243

 

बाह्य ऋतुओं को ध्यान में रखते हुए, धर्म कथा के कथन द्वारा जीवों पर दया करते हुए धर्म की प्रभावना  करनी  चाहिये।

The radiance of religion should be spread by narration of religious stories, by performance of dispassionate external austerities and by showing mercy and compassion towards living beings. (243)

****************************************

पावयणी धम्मकही, वाई नेमित्तओ तवस्सी य।

विज्जा सिद्धो कवी, अट्ठेव पभावगा भणिया 26

 

प्रावचनी धर्मकथी, वादी नैमित्तिकः तपस्वी च।

विद्यावान् सिद्धःच कविः, अष्टौ प्रभावकाः कथिताः 26

 

प्रवचनी, वादी, तपकर्ता, ज्ञानी, धर्म का पाठ।

विद्जन, साधक और कवि, धर्म प्रभावक आठ 2.18.26.244

 

प्रवचन कुशल, धर्मकथाएँ करने वाला, वादी, निमित्तज्ञानी, तपस्वी, विद्या सिद्ध, ऋद्धि सिद्धियों का स्वामी व कवि ये आठ मनुष्य धर्म प्रभावक कहे गये हैं।

One who holds religious discourse, one who narrates religious stories, one who holds discussions with rivals, one who reads omens, one who performs penance one who is learned, one who is possessed of miraculous powers, one who is a poet, these eight types of person undertake propagation of religion. (244)

****************************************

    Etiam magna arcu, ullamcorper ut pulvinar et, ornare sit amet ligula. Aliquam vitae bibendum lorem. Cras id dui lectus. Pellentesque nec felis tristique urna lacinia sollicitudin ac ac ex. Maecenas mattis faucibus condimentum. Curabitur imperdiet felis at est posuere bibendum. Sed quis nulla tellus.

    ADDRESS

    63739 street lorem ipsum City, Country

    PHONE

    +12 (0) 345 678 9

    EMAIL

    info@company.com

    Nectar Of Wisdom